]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/de.po
use mercurial instead of hg when set rcs option
[git.ikiwiki.info.git] / po / de.po
1 # German translation of the ikiwiki language file resulting in de.po
2 # Copyright © 2008 Kai Wasserbäch <debian@carbon-project.org>
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: ikiwiki 2.70\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2009-01-17 18:19-0500\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-11-20 19:58+0100\n"
11 "Last-Translator: Kai Wasserbäch <debian@carbon-project.org>\n"
12 "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
18 msgid "You need to log in first."
19 msgstr "Sie müssen sich zuerst anmelden."
21 #: ../IkiWiki/CGI.pm:145
22 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
23 msgstr ""
24 "Anmeldung fehlgeschlagen, möglicherweise müssen Sie zuvor Cookies aktivieren?"
26 #: ../IkiWiki/CGI.pm:163 ../IkiWiki/CGI.pm:280
27 msgid "Your login session has expired."
28 msgstr "Ihre Anmeldung für die aktuelle Sitzung ist abgelaufen."
30 #: ../IkiWiki/CGI.pm:184
31 msgid "Login"
32 msgstr "Anmelden"
34 #: ../IkiWiki/CGI.pm:185
35 msgid "Preferences"
36 msgstr "Einstellungen"
38 #: ../IkiWiki/CGI.pm:186
39 msgid "Admin"
40 msgstr "Administrator"
42 #: ../IkiWiki/CGI.pm:226
43 msgid "Preferences saved."
44 msgstr "Einstellungen gespeichert."
46 #: ../IkiWiki/CGI.pm:241
47 msgid "You are banned."
48 msgstr "Sie sind ausgeschlossen worden."
50 #: ../IkiWiki/CGI.pm:371 ../IkiWiki/CGI.pm:372 ../IkiWiki.pm:1204
51 msgid "Error"
52 msgstr "Fehler"
54 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
55 msgid "Aggregation triggered via web."
56 msgstr "Feed-Erstellung wurde über das Web ausgelöst."
58 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
59 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
60 msgstr "Derzeit nichts zu tun, alle Feeds sind auf dem neusten Stand!"
62 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
63 #, perl-format
64 msgid "missing %s parameter"
65 msgstr "Parameter %s fehlt"
67 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
68 msgid "new feed"
69 msgstr "neuer Feed"
71 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
72 msgid "posts"
73 msgstr "Beiträge"
75 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
76 msgid "new"
77 msgstr "neu"
79 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:435
80 #, perl-format
81 msgid "expiring %s (%s days old)"
82 msgstr "%s läuft aus (%s Tage alt)"
84 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:442
85 #, perl-format
86 msgid "expiring %s"
87 msgstr "%s läuft aus"
89 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:469
90 #, perl-format
91 msgid "last checked %s"
92 msgstr "zuletzt überprüft am %s"
94 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:473
95 #, perl-format
96 msgid "checking feed %s ..."
97 msgstr "überprüfe Feed %s ..."
99 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:478
100 #, perl-format
101 msgid "could not find feed at %s"
102 msgstr "konnte Feed unter %s nicht finden"
104 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:497
105 msgid "feed not found"
106 msgstr "Feed nicht gefunden"
108 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:508
109 #, perl-format
110 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
111 msgstr "(ungültiges UTF-8-Zeichen wurde aus dem Feed entfernt)"
113 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:516
114 #, perl-format
115 msgid "(feed entities escaped)"
116 msgstr "(Feed-Entitäten maskiert)"
118 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:524
119 msgid "feed crashed XML::Feed!"
120 msgstr "Feed führte zum Absturz von XML::Feed!"
122 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:605
123 #, perl-format
124 msgid "creating new page %s"
125 msgstr "erstelle neue Seite %s"
127 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
128 msgid "deleting bucket.."
129 msgstr "Lösche Bucket..."
131 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:208
132 msgid "done"
133 msgstr "fertig"
135 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
136 #, perl-format
137 msgid "Must specify %s"
138 msgstr "%s muss angegeben werden"
140 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
141 msgid "Failed to create bucket in S3: "
142 msgstr "Konnte keinen Bucket in S3 erstellen: "
144 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
145 msgid "Failed to save file to S3: "
146 msgstr "Konnte Datei nicht bei S3 speichern: "
148 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
149 msgid "Failed to delete file from S3: "
150 msgstr "Konnte Datei nicht bei S3 löschen: "
152 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
153 #, perl-format
154 msgid "there is already a page named %s"
155 msgstr "eine Seite mit dem Namen %s existiert bereits"
157 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
158 msgid "prohibited by allowed_attachments"
159 msgstr "durch allowed_attachements verboten"
161 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
162 msgid "bad attachment filename"
163 msgstr "fehlerhafter Dateiname für Anhang"
165 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
166 msgid "attachment upload"
167 msgstr "Anhang hochladen"
169 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
170 msgid "automatic index generation"
171 msgstr "automatische Index-Erstellung"
173 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:102
174 msgid ""
175 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
176 "\">blogspam</a>: "
177 msgstr ""
179 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:105
180 msgid "blogspam server failure: "
181 msgstr ""
183 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:296
184 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:354 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26
185 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37 ../IkiWiki/Render.pm:79
186 #: ../IkiWiki/Render.pm:149
187 msgid "discussion"
188 msgstr "Diskussion"
190 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:49
191 #, perl-format
192 msgid "%s from %s"
193 msgstr "%s von %s"
195 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:56
196 msgid "There are no broken links!"
197 msgstr "Es gibt keine ungültigen Links!"
199 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:120 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:23
200 #, perl-format
201 msgid "unsupported page format %s"
202 msgstr "nicht unterstütztes Seitenformat %s"
204 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:125
205 msgid "comment must have content"
206 msgstr ""
208 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:181
209 msgid "Anonymous"
210 msgstr ""
212 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:252 ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:110
213 msgid "missing page"
214 msgstr "fehlende Seite"
216 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:254 ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:112
217 #, perl-format
218 msgid "The page %s does not exist."
219 msgstr "Die Seite %s existiert nicht."
221 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:343 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:160
222 msgid "bad page name"
223 msgstr "fehlerhafter Seitenname"
225 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:348
226 #, fuzzy, perl-format
227 msgid "commenting on %s"
228 msgstr "erstelle %s"
230 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:366
231 #, perl-format
232 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
233 msgstr ""
235 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:373
236 #, perl-format
237 msgid "comments on page '%s' are closed"
238 msgstr ""
240 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:493
241 msgid "Added a comment"
242 msgstr ""
244 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:497
245 #, perl-format
246 msgid "Added a comment: %s"
247 msgstr ""
249 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:611
250 msgid "Comments"
251 msgstr ""
253 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
254 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
255 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
256 #, perl-format
257 msgid "%s parameter is required"
258 msgstr "der Parameter %s wird benötigt"
260 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
261 msgid "no text was copied in this page"
262 msgstr "es wurde kein Text in diese Seite kopiert"
264 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
265 #, perl-format
266 msgid "no text was copied in this page with id %s"
267 msgstr "es wurde kein Text in die Seite mit der ID %s kopiert"
269 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
270 #, perl-format
271 msgid "removing old preview %s"
272 msgstr "entferne alte Vorschau %s"
274 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:176
275 #, perl-format
276 msgid "%s is not an editable page"
277 msgstr "%s ist keine bearbeitbare Seite"
279 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:352
280 #, perl-format
281 msgid "creating %s"
282 msgstr "erstelle %s"
284 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:370 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:389
285 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:399 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:443
286 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:482
287 #, perl-format
288 msgid "editing %s"
289 msgstr "bearbeite %s"
291 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
292 msgid "template not specified"
293 msgstr "Vorlage nicht angegeben"
295 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
296 msgid "match not specified"
297 msgstr "Übereinstimmung nicht angegeben"
299 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
300 #, perl-format
301 msgid "edittemplate %s registered for %s"
302 msgstr "»edittemplate« %s registriert für %s"
304 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
305 msgid "failed to process"
306 msgstr "Bearbeitung fehlgeschlagen"
308 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
309 msgid "must specify format and text"
310 msgstr "Format und Text muss spezifiziert werden"
312 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
313 msgid "fortune failed"
314 msgstr "»fortune« fehlgeschlagen"
316 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:618 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:636
317 #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
318 #, perl-format
319 msgid "you are not allowed to change %s"
320 msgstr "es ist Ihnen nicht erlaubt, %s zu ändern"
322 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:658
323 #, perl-format
324 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
325 msgstr "Sie können Dateien mit den Zugriffsrechten %s nicht verändern"
327 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:662
328 msgid "you are not allowed to change file modes"
329 msgstr "Es ist Ihnen nicht erlaubt, Dateizugriffsrechte zu ändern"
331 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27
332 #, perl-format
333 msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
334 msgstr ""
335 "%s muss angegeben werden, wenn die Google-Sucherweiterung verwandt wird"
337 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
338 msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
339 msgstr ""
340 "Verarbeiten der URL fehlgeschlagen, konnte Domainnamen nicht feststellen"
342 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
343 msgid "failed to run graphviz"
344 msgstr "konnte graphviz nicht ausführen"
346 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
347 msgid "prog not a valid graphviz program"
348 msgstr "prog ist kein gültiges graphviz-Programm"
350 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
351 msgid "Image::Magick is not installed"
352 msgstr "Image::Magick ist nicht installiert"
354 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
355 #, perl-format
356 msgid "bad size \"%s\""
357 msgstr "falsche Größe »%s«"
359 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:84
360 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:101
361 #, perl-format
362 msgid "failed to read %s: %s"
363 msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s"
365 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87
366 #, perl-format
367 msgid "failed to resize: %s"
368 msgstr "Größenänderung fehlgeschlagen: %s"
370 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
371 #, perl-format
372 msgid "failed to determine size of image %s"
373 msgstr "Größe des Bildes %s konnte nicht festgestellt werden."
375 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
376 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
377 msgstr ""
378 "Die URL zum Wiki muss mit --url angegeben werden, wenn --rss oder --atom "
379 "genutzt wird"
381 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
382 msgid "page editing not allowed"
383 msgstr "Seitenbearbeitungen sind nicht erlaubt"
385 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
386 msgid "missing pages parameter"
387 msgstr "Fehlender Seitenparameter"
389 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:204
390 #, perl-format
391 msgid "unknown sort type %s"
392 msgstr "Unbekannter Sortierungstyp %s"
394 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:307
395 msgid "Add a new post titled:"
396 msgstr "Füge einen neuen Beitrag hinzu. Titel:"
398 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:327
399 #, perl-format
400 msgid "nonexistant template %s"
401 msgstr "nicht-vorhandene Vorlage %s"
403 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:362 ../IkiWiki/Render.pm:83
404 msgid "Discussion"
405 msgstr "Diskussion"
407 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:587
408 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
409 msgstr "RPC::XML::Client nicht gefunden, führe Ping nicht aus"
411 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
412 msgid "failed to run dot"
413 msgstr "dot konnte nicht ausgeführt werden"
415 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
416 #, perl-format
417 msgid "%s is locked and cannot be edited"
418 msgstr "%s wurde gesperrt und kann nicht bearbeitet werden"
420 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
421 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
422 msgstr ""
423 "»multimarkdown« ist aktiviert, aber Text::MultiMarkdown ist nicht installiert"
425 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
426 #, perl-format
427 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
428 msgstr ""
429 "Laden des Perl-Moduls »Markdown.pm« (%s) oder »/usr/bin/markdown« (%s) "
430 "fehlgeschlagen"
432 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:151
433 msgid "stylesheet not found"
434 msgstr "Stylesheet nicht gefunden"
436 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:185
437 msgid "redir page not found"
438 msgstr "Umleitungsseite nicht gefunden"
440 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:198
441 msgid "redir cycle is not allowed"
442 msgstr "Zyklische Umleitungen sind nicht erlaubt"
444 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
445 msgid "Mirrors"
446 msgstr "Spiegel"
448 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
449 msgid "Mirror"
450 msgstr "Spiegel"
452 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
453 msgid "more"
454 msgstr "mehr"
456 #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
457 msgid "getctime not implemented"
458 msgstr "getctime ist nicht implementiert"
460 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
461 msgid "Log in with"
462 msgstr "Anmelden mit"
464 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
465 msgid "Get an OpenID"
466 msgstr "Eine OpenID anfordern"
468 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:51
469 msgid "All pages are linked to by other pages."
470 msgstr "Alle Seiten sind von anderen Seiten aus verlinkt."
472 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
473 msgid "bad or missing template"
474 msgstr "fehlerhafte oder fehlende Vorlage"
476 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:247
477 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
478 msgstr "Kontoerstellung erfolgreich. Sie können sich jetzt anmelden."
480 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:250
481 msgid "Error creating account."
482 msgstr "Konto konnte nicht erstellt werden."
484 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:257
485 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
486 msgstr ""
487 "Keine E-Mail-Adresse angegeben; deshalb können keine Anweisungen zum "
488 "Zurücksetzen des Passworts via E-Mail versandt werden."
490 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:291
491 msgid "Failed to send mail"
492 msgstr "Es konnte keine E-Mail versandt werden"
494 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:293
495 msgid "You have been mailed password reset instructions."
496 msgstr "Ihnen wurden Anweisungen zum Zurücksetzen des Passworts zugesandt."
498 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:328
499 msgid "incorrect password reset url"
500 msgstr "Fehlerhafte URL zum Zurücksetzen des Passworts"
502 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:331
503 msgid "password reset denied"
504 msgstr "Zurücksetzen des Passworts verboten"
506 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
507 msgid "Ping received."
508 msgstr "Ping empfangen."
510 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
511 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
512 msgstr "erfordert die Parameter »from« und »to«"
514 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
515 #, perl-format
516 msgid "Will ping %s"
517 msgstr "Werde Ping %s senden"
519 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
520 #, perl-format
521 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
522 msgstr "Ignoriere Ping-Direktiven für Wiki %s (dies ist Wiki %s)"
524 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
525 msgid "LWP not found, not pinging"
526 msgstr "LWP nicht gefunden, führe Ping nicht aus"
528 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
529 msgid "vote"
530 msgstr "abstimmen"
532 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
533 msgid "Total votes:"
534 msgstr "Alle Stimmen:"
536 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
537 msgid "polygen not installed"
538 msgstr "polygen ist nicht installiert"
540 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
541 msgid "command failed"
542 msgstr "Befehl fehlgeschlagen"
544 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
545 msgid "missing formula"
546 msgstr "fehlende Formel"
548 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
549 msgid "unknown formula"
550 msgstr "unbekannte Formel"
552 #. translators: These descriptions of times of day are used
553 #. translators: in messages like "last edited <description>".
554 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
555 #. translators: %A- is the name of the previous day.
556 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
557 msgid "late %A- night"
558 msgstr "%A- spät in der Nacht"
560 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
561 msgid "in the wee hours of %A- night"
562 msgstr "%A- in den frühen Morgenstunden"
564 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
565 msgid "terribly early %A morning"
566 msgstr "sehr früher %A Morgen"
568 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
569 msgid "early %A morning"
570 msgstr "am frühen %A Morgen"
572 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
573 msgid "mid-morning %A"
574 msgstr "am %A Vormittag"
576 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
577 msgid "late %A morning"
578 msgstr "am späten %A Morgen"
580 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
581 msgid "at lunch time on %A"
582 msgstr "zur Mittagszeit am %A"
584 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
585 msgid "%A afternoon"
586 msgstr "am %A Nachmittag"
588 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
589 msgid "late %A afternoon"
590 msgstr "am späten %A Nachmittag"
592 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
593 msgid "%A evening"
594 msgstr "am %A Abend"
596 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
597 msgid "late %A evening"
598 msgstr "am späten %A Abend"
600 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
601 msgid "%A night"
602 msgstr "%A Nacht"
604 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
605 msgid "at teatime on %A"
606 msgstr "zur Teezeit am %A"
608 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
609 msgid "at midnight"
610 msgstr "um Mitternacht"
612 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
613 msgid "at noon on %A"
614 msgstr "%A am Nachmittag"
616 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
617 #, perl-format
618 msgid "illegal percent value %s"
619 msgstr "Unzulässiger Prozentwert (%s)"
621 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
622 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
623 msgstr "Benötige entweder »percent«- oder »totalpages«- und »donepages«-Parameter"
625 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
626 msgid "(Diff truncated)"
627 msgstr "(Diff beschnitten)"
629 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
630 #, perl-format
631 msgid "%s does not exist"
632 msgstr "%s existiert nicht"
634 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
635 #, perl-format
636 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
637 msgstr ""
638 "%s ist nicht im Quellverzeichnis und kann deshalb nicht gelöscht werden"
640 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
641 #, perl-format
642 msgid "%s is not a file"
643 msgstr "%s ist keine Datei"
645 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:115
646 #, perl-format
647 msgid "confirm removal of %s"
648 msgstr "Bestätigen Sie die Entfernung von %s"
650 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:152
651 msgid "Please select the attachments to remove."
652 msgstr "Bitte wählen Sie die zu entfernenden Anhänge aus."
654 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:192
655 msgid "removed"
656 msgstr "entfernt"
658 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
659 #, perl-format
660 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
661 msgstr ""
662 "%s ist nicht im Quellverzeichnis und kann deshalb nicht umbenannt werden"
664 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
665 msgid "no change to the file name was specified"
666 msgstr "Es wurde keine Änderung des Dateinames angegeben"
668 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
669 #, perl-format
670 msgid "illegal name"
671 msgstr "unzulässiger Name"
673 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
674 #, perl-format
675 msgid "%s already exists"
676 msgstr "%s existiert bereits"
678 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
679 #, perl-format
680 msgid "%s already exists on disk"
681 msgstr "%s existiert bereits auf der Festplatte"
683 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:101
684 #, perl-format
685 msgid "rename %s"
686 msgstr "benenne %s um"
688 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:138
689 msgid "Also rename SubPages and attachments"
690 msgstr "Auch SubPages und Anhänge umbenennen"
692 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:224
693 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
694 msgstr "Es kann immer nur ein Anhang zur Zeit umbenannt werden."
696 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:227
697 msgid "Please select the attachment to rename."
698 msgstr "Bitte wählen Sie den umzubenennenden Anhang aus."
700 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:338
701 #, perl-format
702 msgid "rename %s to %s"
703 msgstr "Benenne %s in %s um"
705 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:493
706 #, perl-format
707 msgid "update for rename of %s to %s"
708 msgstr "Aktualisierung für Umbenennung von %s in %s"
710 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
711 #, perl-format
712 msgid "Must specify %s when using the search plugin"
713 msgstr "%s muss angegeben werden, wenn die Sucherweiterung verwandt wird"
715 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
716 #, perl-format
717 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
718 msgstr "Benötige Digest::SHA1, um %s zu indexieren"
720 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
721 msgid "search"
722 msgstr "suchen"
724 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:28
725 msgid "shortcut plugin will not work without a shortcuts.mdwn"
726 msgstr "die »shortcut«-Erweiterung funktioniert nicht ohne eine »shortcuts.mdwn«"
728 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:38
729 msgid "missing name or url parameter"
730 msgstr "fehlender Name oder URL-Parameter"
732 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
733 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
734 #. translators: is an URL.
735 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:48
736 #, perl-format
737 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
738 msgstr "Shortcut %s zeigt auf <i>%s</i>"
740 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
741 msgid "failed to parse any smileys"
742 msgstr "Smileys konnten nicht verarbeitet werden"
744 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
745 msgid "parse error"
746 msgstr "Verarbeitungsfehler"
748 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
749 msgid "bad featurepoint diameter"
750 msgstr "fehlerhafter »featurepoint«-Durchmesser"
752 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
753 msgid "bad featurepoint location"
754 msgstr "fehlerhafter »featurepoint«-Ort"
756 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
757 msgid "missing values"
758 msgstr "fehlende Werte"
760 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
761 msgid "bad height value"
762 msgstr "fehlerhafte Höhenangaben"
764 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
765 msgid "missing width parameter"
766 msgstr "fehlender Breitenparameter"
768 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
769 msgid "bad width value"
770 msgstr "fehlerhafte Breitenangabe"
772 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
773 msgid "failed to run php"
774 msgstr "konnte PHP nicht ausführen"
776 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
777 msgid "cannot find file"
778 msgstr "konnte Datei nicht finden"
780 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
781 msgid "unknown data format"
782 msgstr "unbekanntes Datenformat"
784 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
785 msgid "empty data"
786 msgstr "keine Daten"
788 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
789 msgid "Direct data download"
790 msgstr "Direkter Daten-Download"
792 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
793 #, perl-format
794 msgid "parse fail at line %d: %s"
795 msgstr "Verarbeitungsfehler in Zeile %d: %s"
797 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:28
798 msgid "missing id parameter"
799 msgstr "fehlender »id«-Parameter"
801 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:35
802 #, perl-format
803 msgid "template %s not found"
804 msgstr "Vorlage %s nicht gefunden"
806 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:54
807 msgid "failed to process:"
808 msgstr "Verarbeitung fehlgeschlagen von:"
810 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
811 msgid "missing tex code"
812 msgstr "fehlender TeX-Code"
814 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77
815 msgid "code includes disallowed latex commands"
816 msgstr "Code enthält verbotene LaTeX-Befehle"
818 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128
819 msgid "failed to generate image from code"
820 msgstr "konnte kein Bild aus dem Code erzeugen"
822 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
823 msgid "plugin"
824 msgstr "Erweiterung"
826 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
827 #, perl-format
828 msgid "enable %s?"
829 msgstr "%s aktivieren?"
831 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
832 msgid "you are not logged in as an admin"
833 msgstr "Sie sind nicht als Administrator angemeldet"
835 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
836 msgid "setup file for this wiki is not known"
837 msgstr "Die Einrichtungsdatei für dieses Wiki ist unbekannt"
839 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
840 msgid "main"
841 msgstr "Hauptseite"
843 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
844 msgid "plugins"
845 msgstr "Erweiterungen"
847 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
848 msgid ""
849 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
850 msgstr ""
851 "Die unten aufgeführten Konfigurationsänderungen erfordern eine erneute "
852 "Erzeugung des Wikis, um aktiv zu werden."
854 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
855 msgid ""
856 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
857 "to rebuild the wiki."
858 msgstr ""
859 "Damit die unten aufgeführten Konfigurationsänderungen aktiv werden, kann es "
860 "erforderlich sein, das Wiki neu zu erzeugen."
862 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
863 #, perl-format
864 msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
865 msgstr ""
866 "<p class=\"error\">Fehler: %s beendete sich mit einem Wert ungleich Null (%s)"
868 #: ../IkiWiki/Receive.pm:35
869 #, perl-format
870 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
871 msgstr "Kann ID des nicht vertrauenswürdigen Bearbeiters %s nicht feststellen"
873 #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
874 #, perl-format
875 msgid "bad file name %s"
876 msgstr "fehlerhafter Dateiname %s"
878 #: ../IkiWiki/Render.pm:253
879 #, perl-format
880 msgid ""
881 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
882 "allow this"
883 msgstr ""
884 "Symbolischer Verweis im Quellverzeichnis (%s) gefunden -- setzen Sie "
885 "allow_symlinks_before_srcdir, um dies zu erlauben"
887 #: ../IkiWiki/Render.pm:277 ../IkiWiki/Render.pm:302
888 #, perl-format
889 msgid "skipping bad filename %s"
890 msgstr "überspringe fehlerhaften Dateinamen %s"
892 #: ../IkiWiki/Render.pm:284
893 #, perl-format
894 msgid "%s has multiple possible source pages"
895 msgstr "%s hat mehrere mögliche Quellseiten"
897 #: ../IkiWiki/Render.pm:360
898 #, perl-format
899 msgid "removing old page %s"
900 msgstr "entferne alte Seite %s"
902 #: ../IkiWiki/Render.pm:400
903 #, perl-format
904 msgid "scanning %s"
905 msgstr "durchsuche %s"
907 #: ../IkiWiki/Render.pm:405
908 #, perl-format
909 msgid "rendering %s"
910 msgstr "erzeuge %s"
912 #: ../IkiWiki/Render.pm:426
913 #, perl-format
914 msgid "rendering %s, which links to %s"
915 msgstr "erzeuge %s, die auf %s verweist"
917 #: ../IkiWiki/Render.pm:447
918 #, perl-format
919 msgid "rendering %s, which depends on %s"
920 msgstr "erzeuge %s, die von %s abhängt"
922 #: ../IkiWiki/Render.pm:486
923 #, perl-format
924 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
925 msgstr "erzeuge %s, um dessen Rücklinks zu aktualisieren"
927 #: ../IkiWiki/Render.pm:498
928 #, perl-format
929 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
930 msgstr "entferne %s, wird nicht länger von %s erzeugt"
932 #: ../IkiWiki/Render.pm:522
933 #, perl-format
934 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
935 msgstr "ikiwiki: kann %s nicht erzeugen"
937 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
938 #. translators: is a (probably not translated) error message.
939 #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
940 #, perl-format
941 msgid "cannot read %s: %s"
942 msgstr "kann %s nicht lesen: %s"
944 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33
945 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
946 msgstr ""
947 "Sie müssen einen Wiki-Namen eingeben (der alphanumerische Zeichen enthält)"
949 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:67
950 #, perl-format
951 msgid "unsupported revision control system %s"
952 msgstr "Nicht unterstütztes Versionskontrollsystem %s"
954 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:93
955 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
956 msgstr "Erstellen des Depots mit ikiwiki-makerepo ist fehlgeschlagen"
958 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
959 #, perl-format
960 msgid "%s doesn't seem to be executable"
961 msgstr "%s scheint nicht ausführbar zu sein"
963 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
964 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
965 msgstr "Kann keinen Wrapper erzeugen, der eine Einrichtungsdatei verwendet"
967 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
968 msgid "wrapper filename not specified"
969 msgstr "Dateiname des Wrappers nicht angegeben"
971 #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
972 #. translators: a (probably not translated) error message.
973 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:97
974 #, perl-format
975 msgid "failed to write %s: %s"
976 msgstr "Schreiben von %s fehlgeschlagen: %s"
978 #. translators: The parameter is a C filename.
979 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:154
980 #, perl-format
981 msgid "failed to compile %s"
982 msgstr "Erzeugen von %s fehlgeschlagen"
984 #. translators: The parameter is a filename.
985 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:174
986 #, perl-format
987 msgid "successfully generated %s"
988 msgstr "%s wurde erfolgreich erstellt"
990 #: ../ikiwiki.in:13
991 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
992 msgstr "Benutzung: ikiwiki [Optionen] Quelle Ziel"
994 #: ../ikiwiki.in:14
995 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
996 msgstr "       ikiwiki --setup Konfigurationsdatei "
998 #: ../ikiwiki.in:91
999 msgid "usage: --set var=value"
1000 msgstr "Benutzung: --set Variable=Wert"
1002 #: ../ikiwiki.in:139
1003 msgid "generating wrappers.."
1004 msgstr "erzeuge Wrapper..."
1006 #: ../ikiwiki.in:197
1007 msgid "rebuilding wiki.."
1008 msgstr "erzeuge Wiki neu..."
1010 #: ../ikiwiki.in:200
1011 msgid "refreshing wiki.."
1012 msgstr "aktualisiere Wiki..."
1014 #: ../IkiWiki.pm:480
1015 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1016 msgstr ""
1017 "Es muss eine URL zum Wiki mit --url angegeben werden, wenn --cgi verwandt "
1018 "wird"
1020 #: ../IkiWiki.pm:526
1021 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1022 msgstr "Kann nicht mehrere Versionskontrollsystem-Erweiterungen verwenden"
1024 #: ../IkiWiki.pm:555
1025 #, perl-format
1026 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1027 msgstr "Laden der für %s benötigten externen Erweiterung fehlgeschlagen: %s"
1029 #: ../IkiWiki.pm:1187
1030 #, perl-format
1031 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1032 msgstr "Präprozessorschleife auf %s in Tiefe %i erkannt"
1034 #: ../IkiWiki.pm:1661
1035 msgid "yes"
1036 msgstr "ja"
1038 #: ../auto.setup:16
1039 msgid "What will the wiki be named?"
1040 msgstr "Wie soll das Wiki heißen?"
1042 #: ../auto.setup:16
1043 msgid "wiki"
1044 msgstr "Wiki"
1046 #: ../auto.setup:18
1047 msgid "What revision control system to use?"
1048 msgstr "Welches Versionskontrollsystem soll verwandt werden?"
1050 #: ../auto.setup:20
1051 #, fuzzy
1052 msgid "What wiki user (or openid) will be admin?"
1053 msgstr ""
1054 "Welcher Wiki-Benutzer (oder welche OpenID) soll der Administrator des Wikis "
1055 "sein?"
1057 #: ../auto.setup:23
1058 msgid "What is the domain name of the web server?"
1059 msgstr "Wie lautet der Domainname des Webservers?"
1061 #~ msgid "failed to find url in html"
1062 #~ msgstr "URL in HTML nicht gefunden"