]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/pl.po
Merge remote branch 'smcv/ready/sort-package'
[git.ikiwiki.info.git] / po / pl.po
1 # Polish translation of ikiwiki.pot
2 # Copyright (C) 2007
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>, 2007.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: ikiwiki 1.51\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-04-03 14:18-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-04-27 22:05+0200\n"
13 "Last-Translator: Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n"
14 "Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ../IkiWiki/CGI.pm:116
20 msgid "You need to log in first."
21 msgstr "Proszę najpierw zalogować się."
23 #: ../IkiWiki/CGI.pm:149
24 msgid ""
25 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
26 "via http, not https"
27 msgstr ""
29 #: ../IkiWiki/CGI.pm:152
30 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
31 msgstr ""
32 "Nieudane logowanie. Proszę sprawdzić czy w przeglądarce włączone są "
33 "ciasteczka (ang. cookies)"
35 #: ../IkiWiki/CGI.pm:171 ../IkiWiki/CGI.pm:320
36 msgid "Your login session has expired."
37 msgstr ""
39 #: ../IkiWiki/CGI.pm:192
40 msgid "Login"
41 msgstr ""
43 #: ../IkiWiki/CGI.pm:193
44 #, fuzzy
45 msgid "Preferences"
46 msgstr "Preferencje zapisane."
48 #: ../IkiWiki/CGI.pm:194
49 msgid "Admin"
50 msgstr ""
52 #: ../IkiWiki/CGI.pm:234
53 msgid "Preferences saved."
54 msgstr "Preferencje zapisane."
56 #: ../IkiWiki/CGI.pm:284
57 msgid "You are banned."
58 msgstr "Twój dostęp został zabroniony przez administratora."
60 #: ../IkiWiki/CGI.pm:411 ../IkiWiki/CGI.pm:412 ../IkiWiki.pm:1296
61 msgid "Error"
62 msgstr "Błąd"
64 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
65 msgid "Aggregation triggered via web."
66 msgstr ""
68 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
69 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
70 msgstr ""
72 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
73 #, fuzzy, perl-format
74 msgid "missing %s parameter"
75 msgstr "brakujący parametr %s"
77 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
78 msgid "new feed"
79 msgstr "nowy kanał RSS"
81 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
82 msgid "posts"
83 msgstr "wpisy"
85 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
86 msgid "new"
87 msgstr "nowy wpis"
89 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:441
90 #, perl-format
91 msgid "expiring %s (%s days old)"
92 msgstr "wygasający wpis %s (ma już %s dni)"
94 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:448
95 #, perl-format
96 msgid "expiring %s"
97 msgstr "wygasający wpis %s"
99 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
100 #, perl-format
101 msgid "last checked %s"
102 msgstr ""
104 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:479
105 #, perl-format
106 msgid "checking feed %s ..."
107 msgstr "sprawdzanie kanału RSS %s..."
109 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:484
110 #, perl-format
111 msgid "could not find feed at %s"
112 msgstr "nie znaleziono kanału RSS pod adresem %s"
114 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:503
115 #, fuzzy
116 msgid "feed not found"
117 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
119 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
120 #, fuzzy, perl-format
121 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
122 msgstr "Nieprawidłowe kodowanie UTF-8 usunięte z kanału RSS"
124 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:522
125 #, perl-format
126 msgid "(feed entities escaped)"
127 msgstr ""
129 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
130 msgid "feed crashed XML::Feed!"
131 msgstr "awaria kanału RSS w module XML::Feed!"
133 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:616
134 #, perl-format
135 msgid "creating new page %s"
136 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
138 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
139 msgid "deleting bucket.."
140 msgstr ""
142 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:230
143 msgid "done"
144 msgstr "gotowe"
146 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
147 #, perl-format
148 msgid "Must specify %s"
149 msgstr ""
151 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
152 #, fuzzy
153 msgid "Failed to create S3 bucket: "
154 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
156 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
157 #, fuzzy
158 msgid "Failed to save file to S3: "
159 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
161 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
162 #, fuzzy
163 msgid "Failed to delete file from S3: "
164 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
166 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
167 #, perl-format
168 msgid "there is already a page named %s"
169 msgstr ""
171 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
172 msgid "prohibited by allowed_attachments"
173 msgstr ""
175 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:141
176 msgid "bad attachment filename"
177 msgstr ""
179 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:183
180 msgid "attachment upload"
181 msgstr ""
183 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
184 msgid "automatic index generation"
185 msgstr ""
187 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:109
188 msgid ""
189 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
190 "\">blogspam</a>: "
191 msgstr ""
193 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
194 #, perl-format
195 msgid "%s from %s"
196 msgstr ""
198 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
199 msgid "There are no broken links!"
200 msgstr "Wszystkie odnośniki są aktualne!"
202 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:125 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48
203 #, perl-format
204 msgid "unsupported page format %s"
205 msgstr ""
207 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:130
208 msgid "comment must have content"
209 msgstr ""
211 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:185
212 msgid "Anonymous"
213 msgstr ""
215 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:340 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98
216 msgid "bad page name"
217 msgstr ""
219 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:345
220 #, fuzzy, perl-format
221 msgid "commenting on %s"
222 msgstr "tworzenie %s"
224 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:363
225 #, perl-format
226 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
227 msgstr ""
229 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:370
230 #, perl-format
231 msgid "comments on page '%s' are closed"
232 msgstr ""
234 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:467
235 msgid "comment stored for moderation"
236 msgstr ""
238 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:469
239 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
240 msgstr ""
242 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:482
243 msgid "Added a comment"
244 msgstr ""
246 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:486
247 #, perl-format
248 msgid "Added a comment: %s"
249 msgstr ""
251 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:528 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:270
252 msgid "you are not logged in as an admin"
253 msgstr ""
255 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:579
256 msgid "Comment moderation"
257 msgstr ""
259 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:618
260 msgid "comment moderation"
261 msgstr ""
263 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:761
264 #, perl-format
265 msgid "%i comment"
266 msgid_plural "%i comments"
267 msgstr[0] ""
268 msgstr[1] ""
270 #. translators: Here "Comment" is a verb;
271 #. translators: the user clicks on it to
272 #. translators: post a comment.
273 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:771
274 msgid "Comment"
275 msgstr ""
277 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:31
278 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:62
279 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
280 #, fuzzy, perl-format
281 msgid "%s parameter is required"
282 msgstr "Parametry \"test\" i \"then\" są wymagane"
284 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:67
285 msgid "no text was copied in this page"
286 msgstr ""
288 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:70
289 #, perl-format
290 msgid "no text was copied in this page with id %s"
291 msgstr ""
293 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
294 #, fuzzy, perl-format
295 msgid "removing old preview %s"
296 msgstr "usuwanie starej strony %s"
298 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114
299 #, perl-format
300 msgid "%s is not an editable page"
301 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
303 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:296
304 #, perl-format
305 msgid "creating %s"
306 msgstr "tworzenie %s"
308 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:314 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:333
309 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:343 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:387
310 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:426
311 #, perl-format
312 msgid "editing %s"
313 msgstr "edycja %s"
315 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:52
316 #, fuzzy
317 msgid "template not specified"
318 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
320 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:55
321 #, fuzzy
322 msgid "match not specified"
323 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
325 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:64
326 #, perl-format
327 msgid "edittemplate %s registered for %s"
328 msgstr ""
330 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:138
331 #, fuzzy
332 msgid "failed to process"
333 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
335 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
336 msgid "must specify format and text"
337 msgstr ""
339 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
340 msgid "fortune failed"
341 msgstr "awaria fortunki"
343 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:57
344 #, fuzzy
345 msgid "missing page"
346 msgstr "brakujące wartości"
348 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
349 #, perl-format
350 msgid "The page %s does not exist."
351 msgstr ""
353 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
354 #, fuzzy
355 msgid "not a page"
356 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
358 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
359 #, fuzzy, perl-format
360 msgid "%s is an attachment, not a page."
361 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
363 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:658 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:676
364 #: ../IkiWiki/Receive.pm:130
365 #, perl-format
366 msgid "you are not allowed to change %s"
367 msgstr ""
369 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:698
370 #, perl-format
371 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
372 msgstr ""
374 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:702
375 msgid "you are not allowed to change file modes"
376 msgstr ""
378 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:132
379 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:37
380 #, fuzzy, perl-format
381 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
382 msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
384 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
385 #, fuzzy
386 msgid "failed to run graphviz"
387 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania wtyczki graphviz"
389 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:95
390 msgid "prog not a valid graphviz program"
391 msgstr "prog nie jest poprawnym programem graphviz"
393 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:48
394 #, perl-format
395 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
396 msgstr ""
398 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:59
399 #, perl-format
400 msgid "Source code: %s"
401 msgstr ""
403 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:124
404 msgid ""
405 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
406 msgstr ""
408 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:50
409 #, fuzzy
410 msgid "htmltidy failed to parse this html"
411 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
413 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
414 #, fuzzy
415 msgid "Image::Magick is not installed"
416 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
418 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
419 #, fuzzy, perl-format
420 msgid "failed to read %s: %s"
421 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
423 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
424 #, perl-format
425 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
426 msgstr ""
428 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:125
429 #, fuzzy, perl-format
430 msgid "failed to resize: %s"
431 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
433 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:145
434 #, fuzzy, perl-format
435 msgid "failed to determine size of image %s"
436 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
438 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
439 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
440 msgstr ""
441 "Użycie parametru --rss lub --atom wymaga podania adresu URL do wiki za "
442 "pomocą parametru --url"
444 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
445 #, fuzzy
446 msgid "page editing not allowed"
447 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
449 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
450 #, fuzzy
451 msgid "missing pages parameter"
452 msgstr "brakujący parametr %s"
454 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
455 #, perl-format
456 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
457 msgstr ""
459 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:313
460 msgid "Add a new post titled:"
461 msgstr "Tytuł nowego wpisu"
463 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:333
464 #, perl-format
465 msgid "nonexistant template %s"
466 msgstr "brakujący szablon %s"
468 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:625
469 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
470 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
472 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
473 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
474 #, fuzzy
475 msgid "failed to run dot"
476 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
478 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
479 msgid "linkmap"
480 msgstr ""
482 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
483 #, fuzzy, perl-format
484 msgid "%s is locked and cannot be edited"
485 msgstr ""
486 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
487 "teraz edytowana"
489 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
490 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
491 msgstr ""
493 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
494 #, perl-format
495 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
496 msgstr ""
497 "Awaria w trakcie ładowania perlowego modułu Markdown.pm (%s) lub "
498 "uruchamiania programu /usr/bin/markdown (%s)"
500 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:162
501 #, fuzzy
502 msgid "stylesheet not found"
503 msgstr "nieznaleziony szablon ze stylami CSS"
505 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:200
506 #, fuzzy
507 msgid "redir page not found"
508 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
510 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:214
511 #, fuzzy
512 msgid "redir cycle is not allowed"
513 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
515 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
516 msgid "Mirrors"
517 msgstr "Kopie lustrzane"
519 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
520 msgid "Mirror"
521 msgstr "Kopia lustrzana"
523 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
524 msgid "comment needs moderation"
525 msgstr ""
527 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
528 msgid "more"
529 msgstr "więcej"
531 #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:66
532 msgid "getctime not implemented"
533 msgstr "niedostępna funkcja getctime"
535 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:62
536 msgid "Log in with"
537 msgstr ""
539 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:65
540 msgid "Get an OpenID"
541 msgstr "Pobierz OpenID"
543 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
544 #, fuzzy
545 msgid "All pages have other pages linking to them."
546 msgstr "Dla każdej strony istnieje odnośnik z innej strony"
548 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
549 msgid "bad or missing template"
550 msgstr ""
552 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:229
553 msgid "Your user page: "
554 msgstr ""
556 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:236
557 msgid "Create your user page"
558 msgstr ""
560 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:264
561 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
562 msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz można zalogować się."
564 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:267
565 msgid "Error creating account."
566 msgstr "Błąd w trakcie zakładania konta."
568 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:274
569 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
570 msgstr ""
572 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:308
573 msgid "Failed to send mail"
574 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
576 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:310
577 msgid "You have been mailed password reset instructions."
578 msgstr ""
580 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:345
581 msgid "incorrect password reset url"
582 msgstr ""
584 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:348
585 msgid "password reset denied"
586 msgstr ""
588 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
589 msgid "Ping received."
590 msgstr ""
592 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
593 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
594 msgstr ""
596 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
597 #, fuzzy, perl-format
598 msgid "Will ping %s"
599 msgstr "edycja %s"
601 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
602 #, perl-format
603 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
604 msgstr ""
606 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
607 #, fuzzy
608 msgid "LWP not found, not pinging"
609 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
611 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
612 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
613 msgstr ""
615 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:139
616 #, fuzzy, perl-format
617 msgid "%s is not a valid language code"
618 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
620 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:151
621 #, perl-format
622 msgid ""
623 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
624 msgstr ""
626 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:156
627 msgid ""
628 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
629 "po_link_to=default"
630 msgstr ""
632 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:386
633 #, perl-format
634 msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
635 msgstr ""
637 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:390 ../IkiWiki/Render.pm:655
638 #, fuzzy, perl-format
639 msgid "building %s"
640 msgstr "edycja %s"
642 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:428
643 msgid "updated PO files"
644 msgstr ""
646 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:452
647 msgid ""
648 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
649 "translations will be removed as well."
650 msgstr ""
652 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:472
653 msgid ""
654 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
655 "translations will be renamed as well."
656 msgstr ""
658 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:871
659 #, perl-format
660 msgid "POT file (%s) does not exist"
661 msgstr ""
663 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:885
664 #, fuzzy, perl-format
665 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
666 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
668 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:894
669 #, fuzzy, perl-format
670 msgid "failed to update %s"
671 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
673 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:900
674 #, fuzzy, perl-format
675 msgid "failed to copy the POT file to %s"
676 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
678 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:936
679 msgid "N/A"
680 msgstr ""
682 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:949
683 #, fuzzy, perl-format
684 msgid "failed to translate %s"
685 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
687 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1033
688 msgid "removed obsolete PO files"
689 msgstr ""
691 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1089 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1103
692 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1142
693 #, fuzzy, perl-format
694 msgid "failed to write %s"
695 msgstr "awaria w trakcie zapisu %s: %s"
697 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1101
698 #, fuzzy
699 msgid "failed to translate"
700 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
702 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1154
703 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
704 msgstr ""
706 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
707 msgid "vote"
708 msgstr "głosuj"
710 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
711 msgid "Total votes:"
712 msgstr "Oddane głosy:"
714 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
715 msgid "polygen not installed"
716 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
718 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
719 #, fuzzy
720 msgid "command failed"
721 msgstr "awaria fortunki"
723 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
724 msgid "missing formula"
725 msgstr "brakująca reguła"
727 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
728 msgid "unknown formula"
729 msgstr "nieznana reguła"
731 #. translators: These descriptions of times of day are used
732 #. translators: in messages like "last edited <description>".
733 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
734 #. translators: %A- is the name of the previous day.
735 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
736 msgid "late %A- night"
737 msgstr "późną nocą w %A-"
739 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
740 msgid "in the wee hours of %A- night"
741 msgstr "po północy w %A-"
743 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
744 msgid "terribly early %A morning"
745 msgstr "bardzo wczesnym rankiem w %A"
747 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
748 msgid "early %A morning"
749 msgstr "wcześnym rankiem w %A"
751 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
752 #, fuzzy
753 msgid "mid-morning %A"
754 msgstr "rankiem w %A"
756 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
757 msgid "late %A morning"
758 msgstr "późnym rankiem w %A"
760 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
761 msgid "at lunch time on %A"
762 msgstr "w porze obiadowej w %A"
764 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
765 msgid "%A afternoon"
766 msgstr "po południu w %A"
768 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
769 msgid "late %A afternoon"
770 msgstr "późnym popołudniem %A"
772 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
773 msgid "%A evening"
774 msgstr "wieczorem w %A"
776 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
777 msgid "late %A evening"
778 msgstr "późnym wieczorem w %A"
780 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
781 msgid "%A night"
782 msgstr "nocą w %A"
784 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
785 msgid "at teatime on %A"
786 msgstr "w porze śniadaniowej w %A"
788 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
789 msgid "at midnight"
790 msgstr "o północy"
792 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
793 msgid "at noon on %A"
794 msgstr "w południe w %A"
796 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
797 #, perl-format
798 msgid "illegal percent value %s"
799 msgstr ""
801 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
802 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
803 msgstr ""
805 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
806 msgid "(Diff truncated)"
807 msgstr ""
809 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
810 #, perl-format
811 msgid "%s does not exist"
812 msgstr ""
814 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
815 #, fuzzy, perl-format
816 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
817 msgstr ""
818 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
819 "teraz edytowana"
821 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
822 #, fuzzy, perl-format
823 msgid "%s is not a file"
824 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
826 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:135
827 #, perl-format
828 msgid "confirm removal of %s"
829 msgstr ""
831 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:172
832 msgid "Please select the attachments to remove."
833 msgstr ""
835 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:212
836 msgid "removed"
837 msgstr ""
839 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
840 #, perl-format
841 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
842 msgstr ""
844 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
845 #, fuzzy
846 msgid "no change to the file name was specified"
847 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
849 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:69
850 #, perl-format
851 msgid "illegal name"
852 msgstr ""
854 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:74
855 #, perl-format
856 msgid "%s already exists"
857 msgstr ""
859 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:80
860 #, perl-format
861 msgid "%s already exists on disk"
862 msgstr ""
864 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
865 #, fuzzy, perl-format
866 msgid "rename %s"
867 msgstr "renderowanie %s"
869 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:162
870 msgid "Also rename SubPages and attachments"
871 msgstr ""
873 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:249
874 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
875 msgstr ""
877 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:252
878 msgid "Please select the attachment to rename."
879 msgstr ""
881 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:349
882 #, perl-format
883 msgid "rename %s to %s"
884 msgstr ""
886 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:573
887 #, fuzzy, perl-format
888 msgid "update for rename of %s to %s"
889 msgstr "aktualizacja stron wiki %s: %s przez użytkownika %s"
891 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
892 #, fuzzy, perl-format
893 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
894 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
896 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
897 #, perl-format
898 msgid "rsync_command exited %d"
899 msgstr ""
901 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:184
902 #, perl-format
903 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
904 msgstr ""
906 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:221
907 msgid "search"
908 msgstr ""
910 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
911 #, perl-format
912 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
913 msgstr ""
915 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
916 #, fuzzy
917 msgid "missing name or url parameter"
918 msgstr "brakujący parametr name lub url"
920 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
921 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
922 #. translators: is an URL.
923 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
924 #, fuzzy, perl-format
925 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
926 msgstr "skrót %s wskazuje na adres <i>%s</i>"
928 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
929 #, fuzzy
930 msgid "failed to parse any smileys"
931 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
933 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
934 #, fuzzy
935 msgid "parse error"
936 msgstr "błąd w trakcie przetwarzania"
938 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
939 #, fuzzy
940 msgid "invalid featurepoint diameter"
941 msgstr "nieprawidłowa średnica dla featurepoint"
943 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
944 #, fuzzy
945 msgid "invalid featurepoint location"
946 msgstr "nieprawidłowe położenie dla featurepoint"
948 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
949 msgid "missing values"
950 msgstr "brakujące wartości"
952 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
953 #, fuzzy
954 msgid "invalid height value"
955 msgstr "nieprawidłowa wysokość"
957 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
958 #, fuzzy
959 msgid "missing width parameter"
960 msgstr "brakujący parametr width"
962 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
963 #, fuzzy
964 msgid "invalid width value"
965 msgstr "nieprawidłowa szerokość"
967 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
968 #, fuzzy
969 msgid "failed to run php"
970 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania php"
972 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
973 msgid "cannot find file"
974 msgstr "nie można znaleźć pliku"
976 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
977 msgid "unknown data format"
978 msgstr "nieznany format danych"
980 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
981 msgid "empty data"
982 msgstr "brak danych"
984 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
985 msgid "Direct data download"
986 msgstr "Bezpośrednie pobieranie danych"
988 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
989 #, fuzzy, perl-format
990 msgid "parse fail at line %d: %s"
991 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania linii %d: %s"
993 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:34
994 #, fuzzy
995 msgid "missing id parameter"
996 msgstr "brakujący parametr id"
998 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:47
999 #, perl-format
1000 msgid "template %s not found"
1001 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
1003 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:66
1004 #, fuzzy
1005 msgid "failed to process:"
1006 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
1008 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:72
1009 #, fuzzy
1010 msgid "missing tex code"
1011 msgstr "brakujące wartości"
1013 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:124
1014 #, fuzzy
1015 msgid "failed to generate image from code"
1016 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
1018 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1019 #, perl-format
1020 msgid "%s plugin:"
1021 msgstr ""
1023 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1024 #, perl-format
1025 msgid "%s plugins"
1026 msgstr ""
1028 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1029 #, perl-format
1030 msgid "enable %s?"
1031 msgstr ""
1033 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:274
1034 msgid "setup file for this wiki is not known"
1035 msgstr ""
1037 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:290
1038 msgid "main"
1039 msgstr ""
1041 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
1042 msgid ""
1043 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1044 msgstr ""
1046 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:437
1047 msgid ""
1048 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1049 "to rebuild the wiki."
1050 msgstr ""
1052 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:474
1053 #, perl-format
1054 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1055 msgstr ""
1057 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1058 #, perl-format
1059 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1060 msgstr ""
1062 #: ../IkiWiki/Receive.pm:86
1063 #, fuzzy, perl-format
1064 msgid "bad file name %s"
1065 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
1067 #: ../IkiWiki/Render.pm:153
1068 #, perl-format
1069 msgid "scanning %s"
1070 msgstr "skanowanie %s"
1072 #: ../IkiWiki/Render.pm:274
1073 #, perl-format
1074 msgid ""
1075 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1076 "allow this"
1077 msgstr ""
1079 #: ../IkiWiki/Render.pm:303 ../IkiWiki/Render.pm:330
1080 #, perl-format
1081 msgid "skipping bad filename %s"
1082 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
1084 #: ../IkiWiki/Render.pm:308
1085 #, perl-format
1086 msgid "%s has multiple possible source pages"
1087 msgstr ""
1089 #: ../IkiWiki/Render.pm:413
1090 #, perl-format
1091 msgid "removing old page %s"
1092 msgstr "usuwanie starej strony %s"
1094 #: ../IkiWiki/Render.pm:486
1095 #, fuzzy, perl-format
1096 msgid "building %s, which links to %s"
1097 msgstr "renderowanie %s z odnośnikiem do %s"
1099 #: ../IkiWiki/Render.pm:495
1100 #, fuzzy, perl-format
1101 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1102 msgstr "usuwanie %s nie tworzonego już przez %s"
1104 #: ../IkiWiki/Render.pm:618
1105 #, fuzzy, perl-format
1106 msgid "building %s, which depends on %s"
1107 msgstr "renderowanie %s zależącego od %s"
1109 #: ../IkiWiki/Render.pm:631
1110 #, fuzzy, perl-format
1111 msgid "building %s, to update its backlinks"
1112 msgstr "renderowanie %s w celu aktualizacji powrotnych odnośników"
1114 #: ../IkiWiki/Render.pm:707
1115 #, fuzzy, perl-format
1116 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1117 msgstr "ikiwiki: awaria w trakcie tworzenia %s"
1119 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1120 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1121 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1122 #, perl-format
1123 msgid "cannot read %s: %s"
1124 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1126 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1127 #, fuzzy, perl-format
1128 msgid "cannot load %s in safe mode"
1129 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1131 #: ../IkiWiki/Setup.pm:46
1132 #, fuzzy, perl-format
1133 msgid "failed to parse %s"
1134 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
1136 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1137 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1138 msgstr ""
1140 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1141 #, perl-format
1142 msgid "unsupported revision control system %s"
1143 msgstr ""
1145 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1146 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1147 msgstr ""
1149 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1150 #, perl-format
1151 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1152 msgstr ""
1154 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
1155 #, perl-format
1156 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1157 msgstr "osłona %s nie jest wykonywalna"
1159 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
1160 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1161 msgstr "awaria w trakcie tworzenia osłony używającej pliku konfiguracyjnego"
1163 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
1164 msgid "wrapper filename not specified"
1165 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
1167 #. translators: The parameter is a C filename.
1168 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:159
1169 #, perl-format
1170 msgid "failed to compile %s"
1171 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
1173 #. translators: The parameter is a filename.
1174 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:179
1175 #, perl-format
1176 msgid "successfully generated %s"
1177 msgstr "pomyślnie utworzono %s"
1179 #: ../ikiwiki.in:13
1180 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1181 msgstr "użycie: ikiwiki [parametry] źródło cel"
1183 #: ../ikiwiki.in:14
1184 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1185 msgstr ""
1187 #: ../ikiwiki.in:95
1188 msgid "usage: --set var=value"
1189 msgstr ""
1191 #: ../ikiwiki.in:102
1192 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1193 msgstr ""
1195 #: ../ikiwiki.in:156
1196 msgid "generating wrappers.."
1197 msgstr "tworzenie osłon..."
1199 #: ../ikiwiki.in:219
1200 msgid "rebuilding wiki.."
1201 msgstr "przebudowywanie wiki..."
1203 #: ../ikiwiki.in:222
1204 msgid "refreshing wiki.."
1205 msgstr "odświeżanie wiki..."
1207 #: ../IkiWiki.pm:238
1208 msgid "Discussion"
1209 msgstr "Dyskusja"
1211 #: ../IkiWiki.pm:530
1212 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1213 msgstr ""
1214 "Użycie parametru --cgi wymaga podania adresu URL do wiki za pomocą parametru "
1215 "--url"
1217 #: ../IkiWiki.pm:576
1218 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1219 msgstr ""
1221 #: ../IkiWiki.pm:605
1222 #, perl-format
1223 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1224 msgstr ""
1226 #: ../IkiWiki.pm:1278
1227 #, fuzzy, perl-format
1228 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1229 msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i"
1231 #: ../IkiWiki.pm:1901
1232 msgid "yes"
1233 msgstr ""
1235 #: ../IkiWiki.pm:2044
1236 msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
1237 msgstr ""
1239 #: ../IkiWiki.pm:2055
1240 #, perl-format
1241 msgid "unknown sort type %s"
1242 msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
1244 #: ../IkiWiki.pm:2074
1245 #, fuzzy, perl-format
1246 msgid "cannot match pages: %s"
1247 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1249 #: ../auto.setup:16
1250 msgid "What will the wiki be named?"
1251 msgstr ""
1253 #: ../auto.setup:16
1254 msgid "wiki"
1255 msgstr ""
1257 #: ../auto.setup:19
1258 msgid "What revision control system to use?"
1259 msgstr ""
1261 #: ../auto.setup:21
1262 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1263 msgstr ""
1265 #: ../auto.setup:24
1266 msgid "What is the domain name of the web server?"
1267 msgstr ""
1269 #, fuzzy
1270 #~ msgid "failed to read %s"
1271 #~ msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1273 #~ msgid "discussion"
1274 #~ msgstr "dyskusja"
1276 #~ msgid "rendering %s"
1277 #~ msgstr "renderowanie %s"
1279 #, fuzzy
1280 #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
1281 #~ msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
1283 #~ msgid "bad size \"%s\""
1284 #~ msgstr "nieprawidłowy rozmiar \"%s\""
1286 #, fuzzy
1287 #~ msgid "failed to find url in html"
1288 #~ msgstr "awaria w trakcie wyszukiwania adresu URL na stronie HTML"
1290 #~ msgid "processed ok at %s"
1291 #~ msgstr "kanał RSS przetworzony w dniu %s"
1293 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1294 #~ msgstr "Wiadomość z hasłem została wysłana."
1296 #~ msgid "polygen failed"
1297 #~ msgstr "awaria wtyczki polygen"
1299 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1300 #~ msgstr "czyszczanie indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1302 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1303 #~ msgstr "aktualizacja indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1305 #, fuzzy
1306 #~ msgid ""
1307 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
1308 #~ "notifications"
1309 #~ msgstr ""
1310 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1311 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1313 #, fuzzy
1314 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
1315 #~ msgstr ""
1316 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1317 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1319 #~ msgid ""
1320 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1321 #~ "notifications"
1322 #~ msgstr ""
1323 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1324 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1326 #, fuzzy
1327 #~ msgid "%s not found"
1328 #~ msgstr "nie znaleziono %s"
1330 #~ msgid "What's this?"
1331 #~ msgstr "Więcej o OpenID"
1333 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1334 #~ msgstr "użyj formy ImieNazwisko"
1336 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
1337 #~ msgstr "brakujący argument %s dla wtyczki aggregate"
1339 #, fuzzy
1340 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
1341 #~ msgstr "niedostępny podgląd dla wtyczki sparkline"