1 # Polish translation of ikiwiki.pot
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Paweł Tęcza <ptecza@net.icm.edu.pl>, 2007.
9 "Project-Id-Version: ikiwiki 1.37\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2007-04-12 00:10-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-01-05 16:33+100\n"
13 "Last-Translator: Paweł Tęcza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n"
14 "Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ../IkiWiki/CGI.pm:154
20 msgid "You need to log in first."
21 msgstr "Konieczne jest zalogowanie się."
23 #: ../IkiWiki/CGI.pm:274
24 msgid "Preferences saved."
25 msgstr "Ustawienia zostały zapisane."
27 #: ../IkiWiki/CGI.pm:339
29 msgid "%s is not an editable page"
32 #: ../IkiWiki/CGI.pm:418 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24
33 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:186 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17
34 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:95
35 #: ../IkiWiki/Render.pm:166
39 #: ../IkiWiki/CGI.pm:464
42 msgstr "tworzenie strony %s"
44 #: ../IkiWiki/CGI.pm:481 ../IkiWiki/CGI.pm:496 ../IkiWiki/CGI.pm:507
45 #: ../IkiWiki/CGI.pm:533 ../IkiWiki/CGI.pm:577
48 msgstr "edycja strony %s"
50 #: ../IkiWiki/CGI.pm:674
51 msgid "You are banned."
52 msgstr "Dostęp został zabroniony przez administratora."
54 #: ../IkiWiki/CGI.pm:706
55 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
58 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:62
60 msgid "missing %s parameter"
61 msgstr "brakujący parametr id we wtyczce template"
63 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:90
65 msgstr "nowy kanał RSS"
67 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:104
71 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:106
75 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:212
77 msgid "expiring %s (%s days old)"
78 msgstr "wygasający wpis %s (ma już %s dni)"
80 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:219
83 msgstr "wygasający wpis %s"
85 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:242
87 msgid "checking feed %s ..."
88 msgstr "sprawdzanie kanału RSS %s\t..."
90 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:247
92 msgid "could not find feed at %s"
93 msgstr "nie znaleziono kanału RSS pod adresem %s"
95 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:256
96 msgid "feed crashed XML::Feed!"
97 msgstr "awaria kanału RSS w module XML::Feed!"
99 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:279
101 msgid "processed ok at %s"
102 msgstr "przetworzony kanał RSS w dniu %s"
104 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:333
106 msgid "creating new page %s"
107 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
109 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:37
110 msgid "There are no broken links!"
111 msgstr "odnośniki są aktualne!"
113 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:20
114 msgid "\"test\" and \"then\" parameters are required"
117 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18
118 msgid "fortune failed"
119 msgstr "awaria fortunki"
121 #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22
123 msgid "failed to find url in html"
125 "awaria wtyczki googlecalendar z powodu nieodnalezionego adresu URL na "
128 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:59
130 msgid "failed to run graphviz"
131 msgstr "awaria wtyczki linkmap"
133 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:81
134 msgid "prog not a valid graphviz program"
137 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:36
138 #, fuzzy, perl-format
140 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
142 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:49
144 msgid "bad size \"%s\""
147 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:59 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:63
148 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80
149 #, fuzzy, perl-format
150 msgid "failed to read %s: %s"
151 msgstr "awaria w trakcie zapisu strony %s: %s"
153 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:66
154 #, fuzzy, perl-format
155 msgid "failed to resize: %s"
156 msgstr "awaria w trakcie zapisu strony %s: %s"
158 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:36
159 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
161 "Użycie parametru --rss lub --atom wymaga podania adresu URL do wiki za "
162 "pomocą parametru --url"
164 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:106
166 msgid "unknown sort type %s"
167 msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
169 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:149
170 msgid "Add a new post titled:"
173 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:163
175 msgid "nonexistant template %s"
178 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:194 ../IkiWiki/Render.pm:99
182 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:403
183 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
184 msgstr "Niezainstalowany moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
186 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98
188 msgid "failed to run dot"
189 msgstr "awaria wtyczki linkmap"
191 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:24
193 msgid "%s is locked by %s and cannot be edited"
195 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
198 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:37
200 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
202 "Awaria w trakcie ładowania perlowego modułu Markdown.pm (%s) lub "
203 "uruchamiania programu /usr/bin/markdown (%s)"
205 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:88
207 msgid "stylesheet not found"
208 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
210 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
212 msgstr "Kopie lustrzane"
214 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
216 msgstr "Kopia lustrzana"
218 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
222 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:36
224 msgstr "Więcej o OpenID"
226 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:37
227 msgid "Get an OpenID"
228 msgstr "Pobierz OpenID"
230 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:42
231 msgid "All pages are linked to by other pages."
232 msgstr "Dla każdej strony istnieje odnośnik z innej strony"
234 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:104
235 msgid "(use FirstnameLastName)"
236 msgstr "użyj formy ImieNazwisko"
238 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:144
239 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
240 msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz już można zalogować się."
242 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:147
243 msgid "Error creating account."
244 msgstr "Błąd w trakcie zakładania konta."
246 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:168
247 msgid "Failed to send mail"
248 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
250 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:170
251 msgid "Your password has been emailed to you."
252 msgstr "Wiadomość z hasłem została wysłana."
254 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:64
258 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72
260 msgstr "Oddane głosy:"
262 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:32
263 msgid "polygen not installed"
264 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
266 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:51
267 msgid "polygen failed"
268 msgstr "awaria wtyczki polygen"
270 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:25
271 msgid "missing formula"
274 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:32
275 msgid "unknown formula"
278 #. translators: These descriptions of times of day are used
279 #. translators: in messages like "last edited <description>".
280 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
281 #. translators: %A- is the name of the previous day.
282 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
283 msgid "late %A- night"
286 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
287 msgid "in the wee hours of %A- night"
290 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
291 msgid "terribly early %A morning"
294 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
295 msgid "early %A morning"
298 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
299 msgid "in mid-morning %A"
302 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
303 msgid "late %A morning"
306 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
307 msgid "at lunch time on %A"
310 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
314 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
315 msgid "late %A afternoon"
318 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
322 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
323 msgid "late %A evening"
326 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
330 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:74
331 msgid "at teatime on %A"
334 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:78
338 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:81
339 msgid "at noon on %A"
342 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34
344 msgid "Must specify %s when using the search plugin"
345 msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
347 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:58
348 msgid "cleaning hyperestraier search index"
349 msgstr "czyszczanie indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
351 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:64
352 msgid "updating hyperestraier search index"
353 msgstr "aktualizacja indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
355 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:24
357 msgid "missing name or url parameter"
358 msgstr "brakująca nazwa lub adres URL we wtyczce shortcut"
360 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
361 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
362 #. translators: is an URL.
363 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33
364 #, fuzzy, perl-format
365 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
366 msgstr "skrót %s wskazuje na adres %s"
368 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22
370 msgid "failed to parse any smileys"
372 "Wtyczka smiley wyłączona z powodu awarii w trakcie przetwarzania emitoikonek"
374 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:63
377 msgstr "awaria wtyczki linkmap"
379 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:69
380 msgid "bad featurepoint diameter"
383 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
384 msgid "bad featurepoint location"
387 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:90
388 msgid "missing values"
391 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:95
393 msgid "bad height value"
394 msgstr "awaria wtyczki linkmap"
396 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:102
398 msgid "missing width parameter"
399 msgstr "brakujący parametr id we wtyczce template"
401 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:106
403 msgid "bad width value"
404 msgstr "awaria wtyczki linkmap"
406 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:144
408 msgid "failed to run php"
409 msgstr "awaria wtyczki linkmap"
411 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:22
412 msgid "cannot find file"
415 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:45
416 msgid "unknown data format"
419 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:53
423 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:73
424 msgid "Direct data download"
427 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:106
428 #, fuzzy, perl-format
429 msgid "parse fail at line %d: %s"
430 msgstr "awaria w trakcie zapisu strony %s: %s"
432 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19
434 msgid "missing id parameter"
435 msgstr "brakujący parametr id we wtyczce template"
437 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26
439 msgid "template %s not found"
440 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
442 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45
444 msgid "failed to process:"
445 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania szablonu:"
447 #: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:66
448 msgid "getctime not implemented"
449 msgstr "niedostępna funkcja getctime"
451 #: ../IkiWiki/Rcs/svn.pm:205
453 "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
456 "Brak możliwości wysłania powiadomień przez post-commit SVN-a z powodu "
457 "nieustawionego parametru REV"
459 #: ../IkiWiki/Render.pm:250 ../IkiWiki/Render.pm:270
461 msgid "skipping bad filename %s"
462 msgstr "pomijanie nieprawidłowego pliku %s"
464 #: ../IkiWiki/Render.pm:310
466 msgid "removing old page %s"
467 msgstr "usuwanie starej strony %s"
469 #: ../IkiWiki/Render.pm:330
472 msgstr "przeszukiwanie strony %s"
474 #: ../IkiWiki/Render.pm:340
477 msgstr "tworzenie strony %s"
479 #: ../IkiWiki/Render.pm:352
481 msgid "rendering %s, which links to %s"
482 msgstr "tworzenie strony %s z odnośnikiem do strony %s"
484 #: ../IkiWiki/Render.pm:369
486 msgid "rendering %s, which depends on %s"
487 msgstr "tworzenie strony %s zależącej od strony %s"
489 #: ../IkiWiki/Render.pm:407
491 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
492 msgstr "tworzenie strony %s w celu aktualizacji jej powrotnych odnośników"
494 #: ../IkiWiki/Render.pm:419
496 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
497 msgstr "usuwanie strony %s nie tworzonej już przez %s"
499 #: ../IkiWiki/Render.pm:445
501 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
502 msgstr "ikiwiki: awaria w trakcie tworzenie strony %s"
504 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
505 #. translators: is a (probably not translated) error message.
506 #: ../IkiWiki/Setup.pm:15
508 msgid "cannot read %s: %s"
509 msgstr "awaria w trakcie czytania strony %s: %s"
511 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:32
512 msgid "generating wrappers.."
513 msgstr "tworzenie osłon..."
515 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:72
516 msgid "rebuilding wiki.."
517 msgstr "przebudowywanie wiki..."
519 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:75
520 msgid "refreshing wiki.."
521 msgstr "odświeżanie wiki..."
523 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:84
527 #. translators: The three variables are the name of the wiki,
528 #. translators: A list of one or more pages that were changed,
529 #. translators: And the name of the user making the change.
530 #. translators: This is used as the subject of a commit email.
531 #: ../IkiWiki/UserInfo.pm:146
533 msgid "update of %s's %s by %s"
534 msgstr "aktualizacja stron wiki %s %s przez użytkownika %s"
536 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
538 msgid "%s doesn't seem to be executable"
539 msgstr "osłona %s nie jest wykonywalna"
541 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
542 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
543 msgstr "awaria w trakcie tworzenia osłony używającej pliku konfiguracyjnego"
545 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
546 msgid "wrapper filename not specified"
547 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
549 #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
550 #. translators: a (probably not translated) error message.
551 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:64
553 msgid "failed to write %s: %s"
554 msgstr "awaria w trakcie zapisu strony %s: %s"
556 #. translators: The parameter is a C filename.
557 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:100
559 msgid "failed to compile %s"
560 msgstr "awaria w trakcie zestawiania strony %s"
562 #. translators: The parameter is a filename.
563 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:108
565 msgid "successfully generated %s"
566 msgstr "strona pomyślnie utworzona %s"
569 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
570 msgstr "użycie: ikiwiki [parametry] źródło cel"
573 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
575 "Użycie parametru --cgi wymaga podania adresu URL do wiki za pomocą parametru "
578 #: ../IkiWiki.pm:151 ../IkiWiki.pm:152
582 #. translators: The first parameter is a
583 #. translators: preprocessor directive name,
584 #. translators: the second a page name, the
585 #. translators: third a number.
588 msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i"
589 msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i"
591 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
592 #~ msgstr "brakujący argument %s dla wtyczki aggregate"
595 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
596 #~ msgstr "niedostępna funkcja getctime"