]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/bg.po
(no commit message)
[git.ikiwiki.info.git] / po / bg.po
1 # translation of ikiwiki-bg.po to Bulgarian
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ikiwiki-bg\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-09-29 17:12-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-01-12 01:19+0200\n"
12 "Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>\n"
13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
20 msgid "You need to log in first."
21 msgstr "Първо трябва да влезете."
23 #: ../IkiWiki/CGI.pm:145
24 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
25 msgstr ""
27 #: ../IkiWiki/CGI.pm:163 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:350
28 msgid "Your login session has expired."
29 msgstr ""
31 #: ../IkiWiki/CGI.pm:184
32 msgid "Login"
33 msgstr ""
35 #: ../IkiWiki/CGI.pm:185
36 #, fuzzy
37 msgid "Preferences"
38 msgstr "Предпочитанията са запазени."
40 #: ../IkiWiki/CGI.pm:186
41 msgid "Admin"
42 msgstr ""
44 #: ../IkiWiki/CGI.pm:253
45 msgid "Preferences saved."
46 msgstr "Предпочитанията са запазени."
48 #: ../IkiWiki/CGI.pm:271
49 msgid "You are banned."
50 msgstr "Достъпът ви е забранен."
52 #: ../IkiWiki/CGI.pm:385 ../IkiWiki/CGI.pm:386 ../IkiWiki.pm:1153
53 msgid "Error"
54 msgstr "Грешка"
56 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:80
57 msgid "Aggregation triggered via web."
58 msgstr ""
60 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:89
61 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
62 msgstr ""
64 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:216
65 #, fuzzy, perl-format
66 msgid "missing %s parameter"
67 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
69 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:250
70 msgid "new feed"
71 msgstr "нов източник"
73 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:264
74 msgid "posts"
75 msgstr "съобщения"
77 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:266
78 msgid "new"
79 msgstr "ново"
81 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:429
82 #, perl-format
83 msgid "expiring %s (%s days old)"
84 msgstr "премахване на „%s” (на %s дни)"
86 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:436
87 #, perl-format
88 msgid "expiring %s"
89 msgstr "премахване на „%s”"
91 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:463
92 #, perl-format
93 msgid "processed ok at %s"
94 msgstr "е обработен нормално от %s"
96 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:467
97 #, perl-format
98 msgid "checking feed %s ..."
99 msgstr "проверка на източника „%s”"
101 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:472
102 #, perl-format
103 msgid "could not find feed at %s"
104 msgstr "не е намерен източник на адрес „%s”"
106 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:487
107 #, fuzzy
108 msgid "feed not found"
109 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
111 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:498
112 #, perl-format
113 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
114 msgstr ""
116 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:504
117 #, perl-format
118 msgid "(feed entities escaped)"
119 msgstr ""
121 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:510
122 msgid "feed crashed XML::Feed!"
123 msgstr "данните от източника предизвикаха грешка в модула XML::Feed!"
125 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:590
126 #, perl-format
127 msgid "creating new page %s"
128 msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
130 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
131 msgid "deleting bucket.."
132 msgstr ""
134 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:199
135 msgid "done"
136 msgstr "готово"
138 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
139 #, perl-format
140 msgid "Must specify %s"
141 msgstr ""
143 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
144 msgid "Failed to create bucket in S3: "
145 msgstr ""
147 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
148 #, fuzzy
149 msgid "Failed to save file to S3: "
150 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
152 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
153 #, fuzzy
154 msgid "Failed to delete file from S3: "
155 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
157 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:48
158 #, perl-format
159 msgid "there is already a page named %s"
160 msgstr ""
162 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:81
163 msgid "prohibited by allowed_attachments"
164 msgstr ""
166 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:188
167 msgid "bad attachment filename"
168 msgstr ""
170 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:230
171 msgid "attachment upload"
172 msgstr ""
174 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:103
175 msgid "automatic index generation"
176 msgstr ""
178 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:261
179 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:323 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26
180 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37 ../IkiWiki/Render.pm:79
181 #: ../IkiWiki/Render.pm:149
182 msgid "discussion"
183 msgstr "дискусия"
185 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:49
186 #, perl-format
187 msgid "%s from %s"
188 msgstr ""
190 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:56
191 msgid "There are no broken links!"
192 msgstr "Няма „счупени” връзки!"
194 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
195 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
196 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
197 #, perl-format
198 msgid "%s parameter is required"
199 msgstr ""
201 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
202 msgid "no text was copied in this page"
203 msgstr ""
205 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
206 #, perl-format
207 msgid "no text was copied in this page with id %s"
208 msgstr ""
210 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
211 #, fuzzy, perl-format
212 msgid "removing old preview %s"
213 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
215 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:141
216 #, perl-format
217 msgid "%s is not an editable page"
218 msgstr ""
220 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:317
221 #, perl-format
222 msgid "creating %s"
223 msgstr "създаване на %s"
225 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:335 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:363
226 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:373 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:408
227 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:453
228 #, perl-format
229 msgid "editing %s"
230 msgstr "промяна на %s"
232 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
233 #, fuzzy
234 msgid "template not specified"
235 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
237 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
238 #, fuzzy
239 msgid "match not specified"
240 msgstr "не е указан файл на обвивката"
242 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
243 #, perl-format
244 msgid "edittemplate %s registered for %s"
245 msgstr ""
247 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
248 #, fuzzy
249 msgid "failed to process"
250 msgstr "грешка при обработване на шаблона"
252 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
253 msgid "fortune failed"
254 msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
256 #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:32
257 #, fuzzy
258 msgid "failed to find url in html"
259 msgstr "приставката „googlecalendar” не намери URL в HTML-кода"
261 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
262 #, fuzzy
263 msgid "failed to run graphviz"
264 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
266 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
267 msgid "prog not a valid graphviz program"
268 msgstr ""
270 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
271 #, fuzzy
272 msgid "Image::Magick is not installed"
273 msgstr "не е инсталиран polygen"
275 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
276 #, perl-format
277 msgid "bad size \"%s\""
278 msgstr ""
280 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:84
281 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:101
282 #, fuzzy, perl-format
283 msgid "failed to read %s: %s"
284 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
286 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87
287 #, fuzzy, perl-format
288 msgid "failed to resize: %s"
289 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
291 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
292 #, fuzzy, perl-format
293 msgid "failed to determine size of image %s"
294 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
296 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
297 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
298 msgstr ""
299 "Когато се използва „--rss” или „--atom” трябва да се укаже и "
300 "местоположението на уикито посредством параметъра „--url”"
302 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
303 #, fuzzy
304 msgid "page editing not allowed"
305 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
307 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
308 #, fuzzy
309 msgid "missing pages parameter"
310 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
312 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:204
313 #, perl-format
314 msgid "unknown sort type %s"
315 msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
317 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:282
318 msgid "Add a new post titled:"
319 msgstr ""
321 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:298
322 #, perl-format
323 msgid "nonexistant template %s"
324 msgstr ""
326 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:331 ../IkiWiki/Render.pm:83
327 msgid "Discussion"
328 msgstr "Дискусия"
330 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:568
331 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
332 msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
334 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
335 #, fuzzy
336 msgid "failed to run dot"
337 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
339 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:60
340 #, fuzzy, perl-format
341 msgid "%s is locked and cannot be edited"
342 msgstr ""
343 "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
345 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
346 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
347 msgstr ""
349 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
350 #, perl-format
351 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
352 msgstr ""
353 "грешка при зареждането на perl-модула „Markdown.pm” (%s) или „/usr/bin/"
354 "markdown” (%s)"
356 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:150
357 #, fuzzy
358 msgid "stylesheet not found"
359 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
361 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:184
362 #, fuzzy
363 msgid "redir page not found"
364 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
366 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:197
367 #, fuzzy
368 msgid "redir cycle is not allowed"
369 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
371 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
372 msgid "Mirrors"
373 msgstr "Огледала"
375 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
376 msgid "Mirror"
377 msgstr "Огледало"
379 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
380 msgid "more"
381 msgstr ""
383 #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
384 msgid "getctime not implemented"
385 msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"
387 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
388 msgid "Log in with"
389 msgstr ""
391 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
392 msgid "Get an OpenID"
393 msgstr "Получаване на OpenID номер"
395 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:51
396 msgid "All pages are linked to by other pages."
397 msgstr "Всички страници имат връзки от други страници."
399 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
400 msgid "bad or missing template"
401 msgstr ""
403 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:247
404 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
405 msgstr "Акаунтът е създаден. Можете да влезете."
407 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:250
408 msgid "Error creating account."
409 msgstr "Грешка при създаване на акаунта."
411 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:257
412 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
413 msgstr ""
415 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:291
416 msgid "Failed to send mail"
417 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
419 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:293
420 msgid "You have been mailed password reset instructions."
421 msgstr ""
423 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:328
424 msgid "incorrect password reset url"
425 msgstr ""
427 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:331
428 msgid "password reset denied"
429 msgstr ""
431 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
432 msgid "Ping received."
433 msgstr ""
435 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
436 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
437 msgstr ""
439 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
440 #, fuzzy, perl-format
441 msgid "Will ping %s"
442 msgstr "промяна на %s"
444 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
445 #, perl-format
446 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
447 msgstr ""
449 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
450 #, fuzzy
451 msgid "LWP not found, not pinging"
452 msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
454 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
455 msgid "vote"
456 msgstr "гласуване"
458 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
459 msgid "Total votes:"
460 msgstr "Общо гласове:"
462 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
463 msgid "polygen not installed"
464 msgstr "не е инсталиран polygen"
466 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
467 #, fuzzy
468 msgid "command failed"
469 msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
471 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
472 msgid "missing formula"
473 msgstr ""
475 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
476 msgid "unknown formula"
477 msgstr ""
479 #. translators: These descriptions of times of day are used
480 #. translators: in messages like "last edited <description>".
481 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
482 #. translators: %A- is the name of the previous day.
483 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
484 msgid "late %A- night"
485 msgstr ""
487 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
488 msgid "in the wee hours of %A- night"
489 msgstr ""
491 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
492 msgid "terribly early %A morning"
493 msgstr ""
495 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
496 msgid "early %A morning"
497 msgstr ""
499 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
500 msgid "mid-morning %A"
501 msgstr ""
503 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
504 msgid "late %A morning"
505 msgstr ""
507 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
508 msgid "at lunch time on %A"
509 msgstr ""
511 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
512 msgid "%A afternoon"
513 msgstr ""
515 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
516 msgid "late %A afternoon"
517 msgstr ""
519 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
520 msgid "%A evening"
521 msgstr ""
523 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
524 msgid "late %A evening"
525 msgstr ""
527 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
528 msgid "%A night"
529 msgstr ""
531 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
532 msgid "at teatime on %A"
533 msgstr ""
535 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
536 msgid "at midnight"
537 msgstr ""
539 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
540 msgid "at noon on %A"
541 msgstr ""
543 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
544 #, perl-format
545 msgid "illegal percent value %s"
546 msgstr ""
548 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
549 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
550 msgstr ""
552 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:100
553 #, fuzzy
554 msgid "missing page"
555 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
557 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:102
558 #, perl-format
559 msgid "The page %s does not exist."
560 msgstr ""
562 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:36
563 msgid "(Diff truncated)"
564 msgstr ""
566 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
567 #, perl-format
568 msgid "%s does not exist"
569 msgstr ""
571 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
572 #, fuzzy, perl-format
573 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
574 msgstr ""
575 "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
577 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
578 #, perl-format
579 msgid "%s is not a file"
580 msgstr ""
582 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:112
583 #, perl-format
584 msgid "confirm removal of %s"
585 msgstr ""
587 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:148
588 msgid "Please select the attachments to remove."
589 msgstr ""
591 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:188
592 msgid "removed"
593 msgstr ""
595 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
596 #, perl-format
597 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
598 msgstr ""
600 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
601 #, fuzzy
602 msgid "no change to the file name was specified"
603 msgstr "не е указан файл на обвивката"
605 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
606 #, perl-format
607 msgid "illegal name"
608 msgstr ""
610 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
611 #, perl-format
612 msgid "%s already exists"
613 msgstr ""
615 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
616 #, perl-format
617 msgid "%s already exists on disk"
618 msgstr ""
620 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:101
621 #, fuzzy, perl-format
622 msgid "rename %s"
623 msgstr "обновяване на страницата „%s”"
625 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:138
626 msgid "Also rename SubPages and attachments"
627 msgstr ""
629 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:223
630 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
631 msgstr ""
633 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:226
634 msgid "Please select the attachment to rename."
635 msgstr ""
637 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:332
638 #, perl-format
639 msgid "rename %s to %s"
640 msgstr ""
642 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:484
643 #, fuzzy, perl-format
644 msgid "update for rename of %s to %s"
645 msgstr "обновяване на страниците от уики „%s”: %s от потребител „%s”"
647 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
648 #, perl-format
649 msgid "Must specify %s when using the search plugin"
650 msgstr "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
652 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
653 #, perl-format
654 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
655 msgstr ""
657 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
658 msgid "search"
659 msgstr ""
661 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:27
662 msgid "shortcut plugin will not work without a shortcuts.mdwn"
663 msgstr ""
665 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:36
666 #, fuzzy
667 msgid "missing name or url parameter"
668 msgstr "препратката няма указани параметрите „name” или „url”"
670 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
671 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
672 #. translators: is an URL.
673 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
674 #, fuzzy, perl-format
675 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
676 msgstr "препратката „%s” сочи към „%s”"
678 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
679 #, fuzzy
680 msgid "failed to parse any smileys"
681 msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
683 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
684 #, fuzzy
685 msgid "parse error"
686 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
688 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
689 msgid "bad featurepoint diameter"
690 msgstr ""
692 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
693 msgid "bad featurepoint location"
694 msgstr ""
696 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
697 msgid "missing values"
698 msgstr ""
700 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
701 #, fuzzy
702 msgid "bad height value"
703 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
705 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
706 #, fuzzy
707 msgid "missing width parameter"
708 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
710 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
711 #, fuzzy
712 msgid "bad width value"
713 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
715 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
716 #, fuzzy
717 msgid "failed to run php"
718 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
720 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
721 msgid "cannot find file"
722 msgstr ""
724 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:73
725 msgid "unknown data format"
726 msgstr ""
728 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:81
729 msgid "empty data"
730 msgstr ""
732 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:100
733 msgid "Direct data download"
734 msgstr ""
736 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:134
737 #, fuzzy, perl-format
738 msgid "parse fail at line %d: %s"
739 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
741 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:28
742 #, fuzzy
743 msgid "missing id parameter"
744 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
746 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:35
747 #, perl-format
748 msgid "template %s not found"
749 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
751 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:54
752 #, fuzzy
753 msgid "failed to process:"
754 msgstr "грешка при обработване на шаблона"
756 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
757 msgid "missing tex code"
758 msgstr ""
760 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77
761 msgid "code includes disallowed latex commands"
762 msgstr ""
764 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128
765 #, fuzzy
766 msgid "failed to generate image from code"
767 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
769 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
770 msgid "plugin"
771 msgstr ""
773 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
774 #, perl-format
775 msgid "enable %s?"
776 msgstr ""
778 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
779 msgid "you are not logged in as an admin"
780 msgstr ""
782 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
783 msgid "setup file for this wiki is not known"
784 msgstr ""
786 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
787 msgid "main"
788 msgstr ""
790 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
791 msgid "plugins"
792 msgstr ""
794 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
795 msgid ""
796 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
797 msgstr ""
799 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
800 msgid ""
801 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
802 "to rebuild the wiki."
803 msgstr ""
805 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
806 #, perl-format
807 msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
808 msgstr ""
810 #: ../IkiWiki/Render.pm:253
811 #, perl-format
812 msgid ""
813 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
814 "allow this"
815 msgstr ""
817 #: ../IkiWiki/Render.pm:277 ../IkiWiki/Render.pm:302
818 #, perl-format
819 msgid "skipping bad filename %s"
820 msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
822 #: ../IkiWiki/Render.pm:284
823 #, perl-format
824 msgid "%s has multiple possible source pages"
825 msgstr ""
827 #: ../IkiWiki/Render.pm:360
828 #, perl-format
829 msgid "removing old page %s"
830 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
832 #: ../IkiWiki/Render.pm:400
833 #, perl-format
834 msgid "scanning %s"
835 msgstr "сканиране на „%s”"
837 #: ../IkiWiki/Render.pm:405
838 #, perl-format
839 msgid "rendering %s"
840 msgstr "обновяване на страницата „%s”"
842 #: ../IkiWiki/Render.pm:426
843 #, perl-format
844 msgid "rendering %s, which links to %s"
845 msgstr "обновяване на страницата „%s”, съдържаща препратки към „%s”"
847 #: ../IkiWiki/Render.pm:447
848 #, perl-format
849 msgid "rendering %s, which depends on %s"
850 msgstr "обновяване на страницата „%s”, зависеща от „%s”"
852 #: ../IkiWiki/Render.pm:486
853 #, perl-format
854 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
855 msgstr "обновяване на „%s” и осъвременяване на обратните връзки"
857 #: ../IkiWiki/Render.pm:498
858 #, perl-format
859 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
860 msgstr "премахване на „%s” понеже не се генерира от „%s”"
862 #: ../IkiWiki/Render.pm:522
863 #, perl-format
864 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
865 msgstr "ikiwiki: неуспех при обновяване на страницата „%s”"
867 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
868 #. translators: is a (probably not translated) error message.
869 #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
870 #, perl-format
871 msgid "cannot read %s: %s"
872 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
874 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33
875 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
876 msgstr ""
878 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:67
879 #, perl-format
880 msgid "unsupported revision control system %s"
881 msgstr ""
883 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:83
884 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
885 msgstr ""
887 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
888 #, perl-format
889 msgid "%s doesn't seem to be executable"
890 msgstr "„%s” не е изпълним файл"
892 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
893 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
894 msgstr "не може да бъде създадена обвивка, която използва файл за настройки"
896 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
897 msgid "wrapper filename not specified"
898 msgstr "не е указан файл на обвивката"
900 #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
901 #. translators: a (probably not translated) error message.
902 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:48
903 #, perl-format
904 msgid "failed to write %s: %s"
905 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
907 #. translators: The parameter is a C filename.
908 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:99
909 #, perl-format
910 msgid "failed to compile %s"
911 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
913 #. translators: The parameter is a filename.
914 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:119
915 #, perl-format
916 msgid "successfully generated %s"
917 msgstr "успешно генериране на %s"
919 #: ../ikiwiki.in:13
920 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
921 msgstr "формат: ikiwiki [опции] източник местоназначение"
923 #: ../ikiwiki.in:14
924 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
925 msgstr ""
927 #: ../ikiwiki.in:90
928 msgid "usage: --set var=value"
929 msgstr ""
931 #: ../ikiwiki.in:137
932 msgid "generating wrappers.."
933 msgstr "генериране на обвивки..."
935 #: ../ikiwiki.in:188
936 msgid "rebuilding wiki.."
937 msgstr "обновяване на уики..."
939 #: ../ikiwiki.in:191
940 msgid "refreshing wiki.."
941 msgstr "осъвременяване на уики..."
943 #: ../IkiWiki.pm:458
944 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
945 msgstr ""
946 "При използване на пареметъра „--cgi” е необходимо да се укаже и "
947 "местоположението на уикито чрез параметъра „--url”"
949 #: ../IkiWiki.pm:504
950 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
951 msgstr ""
953 #: ../IkiWiki.pm:533
954 #, perl-format
955 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
956 msgstr ""
958 #: ../IkiWiki.pm:1136
959 #, fuzzy, perl-format
960 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
961 msgstr "открита е циклична завидимост при %s на „%s” на дълбочина %i"
963 #: ../IkiWiki.pm:1645
964 msgid "yes"
965 msgstr ""
967 #: ../auto.setup:16
968 msgid "What will the wiki be named?"
969 msgstr ""
971 #: ../auto.setup:16
972 msgid "wiki"
973 msgstr ""
975 #: ../auto.setup:18
976 msgid "What revision control system to use?"
977 msgstr ""
979 #: ../auto.setup:20
980 msgid "What wiki user (or openid) will be wiki admin?"
981 msgstr ""
983 #: ../auto.setup:23
984 msgid "What is the domain name of the web server?"
985 msgstr ""
987 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
988 #~ msgstr "Паролата ви е изпратена по пощата."
990 #~ msgid "polygen failed"
991 #~ msgstr "грешка при изпълнението на poligen"
993 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
994 #~ msgstr "изчистване на индекса за търсене на hyperestraier"
996 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
997 #~ msgstr "обновяване на индекса за търсене на hyperestraier"
999 #, fuzzy
1000 #~ msgid ""
1001 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
1002 #~ "notifications"
1003 #~ msgstr ""
1004 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1005 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1006 #~ "известявания"
1008 #, fuzzy
1009 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
1010 #~ msgstr ""
1011 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1012 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1013 #~ "известявания"
1015 #~ msgid ""
1016 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1017 #~ "notifications"
1018 #~ msgstr ""
1019 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1020 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1021 #~ "известявания"
1023 #, fuzzy
1024 #~ msgid "%s not found"
1025 #~ msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
1027 #~ msgid "What's this?"
1028 #~ msgstr "Какво е това?"
1030 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1031 #~ msgstr "(използвайте СобственоимеФамилия)"
1033 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
1034 #~ msgstr "приставката „aggregate” изисква указването на параметър „%s”"
1036 #, fuzzy
1037 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
1038 #~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"