1 # translation of ikiwiki-bg.po to Bulgarian
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>, 2007.
8 "Project-Id-Version: ikiwiki-bg\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-02-02 14:16-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-01-12 01:19+0200\n"
12 "Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>\n"
13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: ../IkiWiki/CGI.pm:200
22 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
26 #: ../IkiWiki/CGI.pm:203
27 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
30 #: ../IkiWiki/CGI.pm:222 ../IkiWiki/CGI.pm:373
31 msgid "Your login session has expired."
34 #: ../IkiWiki/CGI.pm:243
38 #: ../IkiWiki/CGI.pm:244
41 msgstr "Предпочитанията са запазени."
43 #: ../IkiWiki/CGI.pm:245
47 #: ../IkiWiki/CGI.pm:285
48 msgid "Preferences saved."
49 msgstr "Предпочитанията са запазени."
51 #: ../IkiWiki/CGI.pm:337
52 msgid "You are banned."
53 msgstr "Достъпът ви е забранен."
55 #: ../IkiWiki/CGI.pm:464 ../IkiWiki/CGI.pm:465 ../IkiWiki.pm:1501
59 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:95
60 msgid "Aggregation triggered via web."
63 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:104
64 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
67 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:236
69 msgid "missing %s parameter"
70 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
72 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
76 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:285
80 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:287
84 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:474
86 msgid "expiring %s (%s days old)"
87 msgstr "премахване на „%s” (на %s дни)"
89 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:481
92 msgstr "премахване на „%s”"
94 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:509
96 msgid "last checked %s"
99 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:513
101 msgid "checking feed %s ..."
102 msgstr "проверка на източника „%s”"
104 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:518
106 msgid "could not find feed at %s"
107 msgstr "не е намерен източник на адрес „%s”"
109 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:541
111 msgid "feed not found"
112 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
114 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:552
116 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
119 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:560
121 msgid "(feed entities escaped)"
124 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:568
125 msgid "feed crashed XML::Feed!"
126 msgstr "данните от източника предизвикаха грешка в модула XML::Feed!"
128 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:660
130 msgid "creating new page %s"
131 msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
133 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:688 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:135
135 msgid "failed to process template:"
136 msgstr "грешка при обработване на шаблона"
138 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
139 msgid "deleting bucket.."
142 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:225
146 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
148 msgid "Must specify %s"
151 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
153 msgid "Failed to create S3 bucket: "
154 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
156 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
158 msgid "Failed to save file to S3: "
159 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
161 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:248
163 msgid "Failed to delete file from S3: "
164 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
166 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:52
168 msgid "there is already a page named %s"
171 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:68
172 msgid "prohibited by allowed_attachments"
175 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:225
176 msgid "bad attachment filename"
179 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:296
180 msgid "attachment upload"
183 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:347
184 msgid "this attachment is not yet saved"
187 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:365
188 msgid "just uploaded"
191 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:43
192 #, fuzzy, perl-format
193 msgid "creating index page %s"
194 msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
196 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:118
198 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
202 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
207 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
208 msgid "There are no broken links!"
209 msgstr "Няма „счупени” връзки!"
211 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:113
212 #, fuzzy, perl-format
213 msgid "this comment needs %s"
214 msgstr "създаване на %s"
216 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:116
220 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:137 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:50
222 msgid "unsupported page format %s"
225 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:142
226 msgid "comment must have content"
229 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:200
233 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:262
234 msgid "Comment Moderation"
237 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:358 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:362
238 msgid "email replies to me"
241 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:396 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96
242 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102
243 msgid "bad page name"
246 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:399
247 #, fuzzy, perl-format
248 msgid "commenting on %s"
249 msgstr "създаване на %s"
251 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:416
253 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
256 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:423
258 msgid "comments on page '%s' are closed"
261 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:548
262 msgid "comment stored for moderation"
265 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:550
266 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
269 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:563
270 msgid "Added a comment"
273 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:567
275 msgid "Added a comment: %s"
278 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:637 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55
279 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
280 msgid "you are not logged in as an admin"
283 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:691
284 msgid "Comment moderation"
287 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:732
288 msgid "comment moderation"
291 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:893
294 msgid_plural "%i comments"
298 #. translators: Here "Comment" is a verb;
299 #. translators: the user clicks on it to
300 #. translators: post a comment.
301 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:903
305 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
306 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
307 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
309 msgid "%s parameter is required"
312 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
313 msgid "no text was copied in this page"
316 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
318 msgid "no text was copied in this page with id %s"
321 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
322 #, fuzzy, perl-format
323 msgid "removing old preview %s"
324 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
326 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:118
328 msgid "%s is not an editable page"
331 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:166
332 msgid "email comments to me"
335 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:319
338 msgstr "създаване на %s"
340 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:337 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:356
341 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:367 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:412
342 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:454
345 msgstr "промяна на %s"
347 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
349 msgid "template not specified"
350 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
352 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
354 msgid "match not specified"
355 msgstr "не е указан файл на обвивката"
357 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
359 msgid "edittemplate %s registered for %s"
362 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
363 msgid "must specify format and text"
366 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
367 msgid "fortune failed"
368 msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
370 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
373 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
375 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
377 msgid "The page %s does not exist."
380 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
383 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
385 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
387 msgid "%s is an attachment, not a page."
390 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:783 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:846
391 #: ../IkiWiki.pm:1721
393 msgid "you are not allowed to change %s"
396 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:805
398 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
401 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:809
402 msgid "you are not allowed to change file modes"
405 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:879
406 msgid "you are not allowed to revert a merge"
409 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:896
410 #, fuzzy, perl-format
411 msgid "Failed to revert commit %s"
412 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
414 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:41
415 #, fuzzy, perl-format
416 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
417 msgstr "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
419 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:87
421 msgid "failed to run graphviz"
422 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
424 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:144
425 msgid "prog not a valid graphviz program"
428 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:83
430 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
433 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:94
435 msgid "Source code: %s"
438 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:179
440 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
443 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:65
445 msgid "htmltidy failed to parse this html"
446 msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
448 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:70
450 msgid "Image::Magick is not installed"
451 msgstr "не е инсталиран polygen"
453 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:74 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
454 #, fuzzy, perl-format
455 msgid "failed to read %s: %s"
456 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
458 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80
460 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
463 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122
464 #, fuzzy, perl-format
465 msgid "failed to resize: %s"
466 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
468 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:147
469 #, fuzzy, perl-format
470 msgid "failed to determine size of image %s"
471 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
473 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
474 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
476 "Когато се използва „--rss” или „--atom” трябва да се укаже и "
477 "местоположението на уикито посредством параметъра „--url”"
479 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
481 msgid "page editing not allowed"
482 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
484 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
486 msgid "missing pages parameter"
487 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
489 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:209
491 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
494 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:315
496 msgid "%s (RSS feed)"
499 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:319
501 msgid "%s (Atom feed)"
504 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:348
505 msgid "Add a new post titled:"
508 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:387 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
509 #, fuzzy, perl-format
510 msgid "failed to process template %s"
511 msgstr "грешка при обработване на шаблона"
513 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:712
514 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
515 msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
517 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
518 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
520 msgid "failed to run dot"
521 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
523 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
527 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
528 #, fuzzy, perl-format
529 msgid "%s is locked and cannot be edited"
531 "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
533 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:52
534 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
537 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:96
539 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
541 "грешка при зареждането на perl-модула „Markdown.pm” (%s) или „/usr/bin/"
544 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:175
546 msgid "stylesheet not found"
547 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
549 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:187
551 msgid "script not found"
552 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
554 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:235
556 msgid "redir page not found"
557 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
559 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:249
561 msgid "redir cycle is not allowed"
562 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
564 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:434
565 msgid "sort=meta requires a parameter"
568 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
572 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
576 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
577 msgid "comment needs moderation"
580 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
584 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:72
585 msgid "Cannot subscribe your email address without logging in."
588 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:135
589 msgid "change notification:"
592 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:137
593 msgid "comment notification:"
596 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:71
597 #, fuzzy, perl-format
598 msgid "failed to load openid module: "
599 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
601 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
603 msgid "All pages have other pages linking to them."
604 msgstr "Всички страници имат връзки от други страници."
606 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
607 msgid "bad or missing template"
610 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:337
611 msgid "Error creating account."
612 msgstr "Грешка при създаване на акаунта."
614 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:297
615 msgid "Your user page: "
618 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:304
619 msgid "Create your user page"
622 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:334
623 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
624 msgstr "Акаунтът е създаден. Можете да влезете."
626 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:344
627 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
630 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:371
631 msgid "Failed to send mail"
632 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
634 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:373
635 msgid "You have been mailed password reset instructions."
638 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:408
639 msgid "incorrect password reset url"
642 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:411
643 msgid "password reset denied"
646 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:424
647 msgid "incorrect url"
650 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:427
651 msgid "access denied"
654 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
655 msgid "Ping received."
658 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
659 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
662 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
663 #, fuzzy, perl-format
665 msgstr "промяна на %s"
667 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
669 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
672 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:80
674 msgid "LWP not found, not pinging"
675 msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
677 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
678 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
681 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:179
683 msgid "%s is not a valid language code"
686 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:191
689 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
692 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:196
694 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
698 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:467
699 msgid "updated PO files"
702 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:490
704 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
705 "translations will be removed as well."
708 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:510
710 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
711 "translations will be renamed as well."
714 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:956
716 msgid "POT file (%s) does not exist"
719 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:970
720 #, fuzzy, perl-format
721 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
722 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
724 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:979
725 #, fuzzy, perl-format
726 msgid "failed to update %s"
727 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
729 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:985
730 #, fuzzy, perl-format
731 msgid "failed to copy the POT file to %s"
732 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
734 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1021
738 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1032
739 #, fuzzy, perl-format
740 msgid "failed to translate %s"
741 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
743 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1111
744 msgid "removed obsolete PO files"
747 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1168 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1180
748 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1219
749 #, fuzzy, perl-format
750 msgid "failed to write %s"
751 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
753 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1178
755 msgid "failed to translate"
756 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
758 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1231
759 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
762 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1274
764 msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
767 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:87
771 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:86
775 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
777 msgstr "Общо гласове:"
779 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
780 msgid "polygen not installed"
781 msgstr "не е инсталиран polygen"
783 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
785 msgid "command failed"
786 msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
788 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
789 msgid "missing formula"
792 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
793 msgid "unknown formula"
796 #. translators: These descriptions of times of day are used
797 #. translators: in messages like "last edited <description>".
798 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
799 #. translators: %A- is the name of the previous day.
800 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
801 msgid "late %A- night"
804 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
805 msgid "in the wee hours of %A- night"
808 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
809 msgid "terribly early %A morning"
812 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
813 msgid "early %A morning"
816 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
817 msgid "mid-morning %A"
820 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
821 msgid "late %A morning"
824 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
825 msgid "at lunch time on %A"
828 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
832 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
833 msgid "late %A afternoon"
836 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
840 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
841 msgid "late %A evening"
844 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
848 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
849 msgid "at teatime on %A"
852 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
856 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
857 msgid "at noon on %A"
860 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
862 msgid "illegal percent value %s"
865 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
866 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
869 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:106
871 msgid "This reverts commit %s"
874 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:125
876 msgid "confirm reversion of %s"
879 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:49
880 msgid "(Diff truncated)"
883 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
885 msgid "%s does not exist"
888 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:56
889 #, fuzzy, perl-format
890 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
892 "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
894 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:59 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
896 msgid "%s is not a file"
899 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:166
901 msgid "confirm removal of %s"
904 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:203
905 msgid "Please select the attachments to remove."
908 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:263
912 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
914 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
917 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
919 msgid "no change to the file name was specified"
920 msgstr "не е указан файл на обвивката"
922 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
927 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
929 msgid "%s already exists"
932 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
934 msgid "%s already exists on disk"
937 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
938 #, fuzzy, perl-format
940 msgstr "обновяване на страницата „%s”"
942 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164
943 msgid "Also rename SubPages and attachments"
946 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:266
947 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
950 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:269
951 msgid "Please select the attachment to rename."
954 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:379
956 msgid "rename %s to %s"
959 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:605
960 #, fuzzy, perl-format
961 msgid "update for rename of %s to %s"
962 msgstr "обновяване на страниците от уики „%s”: %s от потребител „%s”"
964 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
965 #, fuzzy, perl-format
966 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
967 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
969 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
971 msgid "rsync_command exited %d"
974 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:199
976 msgid "need Digest::SHA to index %s"
979 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:253
983 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
985 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
988 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
990 msgid "missing name or url parameter"
991 msgstr "препратката няма указани параметрите „name” или „url”"
993 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
994 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
995 #. translators: is an URL.
996 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
997 #, fuzzy, perl-format
998 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
999 msgstr "препратката „%s” сочи към „%s”"
1001 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
1003 msgid "smiley plugin will not work without %s"
1006 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
1008 msgid "failed to parse any smileys"
1009 msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
1011 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
1014 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
1016 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
1017 msgid "invalid featurepoint diameter"
1020 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
1021 msgid "invalid featurepoint location"
1024 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
1025 msgid "missing values"
1028 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
1030 msgid "invalid height value"
1031 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
1033 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
1035 msgid "missing width parameter"
1036 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
1038 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
1040 msgid "invalid width value"
1041 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
1043 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
1045 msgid "failed to run php"
1046 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
1048 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
1049 msgid "cannot find file"
1052 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
1053 msgid "unknown data format"
1056 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
1060 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
1061 msgid "Direct data download"
1064 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
1065 #, fuzzy, perl-format
1066 msgid "parse fail at line %d: %s"
1067 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
1069 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:114
1070 #, fuzzy, perl-format
1071 msgid "creating tag page %s"
1072 msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
1074 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
1076 msgid "missing id parameter"
1077 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
1079 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
1080 msgid "missing tex code"
1083 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
1085 msgid "failed to generate image from code"
1086 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
1088 #: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:393
1090 msgid "building %s, its previous or next page has changed"
1093 #: ../IkiWiki/Plugin/transient.pm:45
1094 #, fuzzy, perl-format
1095 msgid "removing transient version of %s"
1096 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
1098 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1102 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1106 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:73
1110 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1115 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1120 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1125 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
1126 msgid "setup file for this wiki is not known"
1129 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292
1133 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
1135 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1138 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:440
1140 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1141 "to rebuild the wiki."
1144 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:477
1146 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1149 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1151 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1154 #: ../IkiWiki/Render.pm:158
1157 msgstr "сканиране на „%s”"
1159 #: ../IkiWiki/Render.pm:281
1162 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1166 #: ../IkiWiki/Render.pm:317
1168 msgid "skipping bad filename %s"
1169 msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
1171 #: ../IkiWiki/Render.pm:333
1173 msgid "%s has multiple possible source pages"
1176 #: ../IkiWiki/Render.pm:373
1178 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1181 #: ../IkiWiki/Render.pm:447
1182 #, fuzzy, perl-format
1183 msgid "removing obsolete %s"
1184 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
1186 #: ../IkiWiki/Render.pm:531
1187 #, fuzzy, perl-format
1188 msgid "building %s, which links to %s"
1189 msgstr "обновяване на страницата „%s”, съдържаща препратки към „%s”"
1191 #: ../IkiWiki/Render.pm:540
1192 #, fuzzy, perl-format
1193 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1194 msgstr "премахване на „%s” понеже не се генерира от „%s”"
1196 #: ../IkiWiki/Render.pm:623 ../IkiWiki/Render.pm:705
1197 #, fuzzy, perl-format
1198 msgid "building %s, which depends on %s"
1199 msgstr "обновяване на страницата „%s”, зависеща от „%s”"
1201 #: ../IkiWiki/Render.pm:718
1202 #, fuzzy, perl-format
1203 msgid "building %s, to update its backlinks"
1204 msgstr "обновяване на „%s” и осъвременяване на обратните връзки"
1206 #: ../IkiWiki/Render.pm:798
1207 #, fuzzy, perl-format
1209 msgstr "промяна на %s"
1211 #: ../IkiWiki/Render.pm:863
1212 #, fuzzy, perl-format
1213 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1214 msgstr "ikiwiki: неуспех при обновяване на страницата „%s”"
1216 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1217 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1218 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1220 msgid "cannot read %s: %s"
1221 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
1223 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1224 #, fuzzy, perl-format
1225 msgid "cannot load %s in safe mode"
1226 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
1228 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1229 #, fuzzy, perl-format
1230 msgid "failed to parse %s"
1231 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
1233 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1234 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1237 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1239 msgid "unsupported revision control system %s"
1242 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1243 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1246 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1248 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1251 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
1252 msgid "generating wrappers.."
1253 msgstr "генериране на обвивки..."
1255 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:37
1257 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1258 msgstr "„%s” не е изпълним файл"
1260 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:41
1261 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1262 msgstr "не може да бъде създадена обвивка, която използва файл за настройки"
1264 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:45
1265 msgid "wrapper filename not specified"
1266 msgstr "не е указан файл на обвивката"
1268 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:109
1272 #. translators: The parameter is a C filename.
1273 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:268
1275 msgid "failed to compile %s"
1276 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
1278 #. translators: The parameter is a filename.
1279 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:288
1281 msgid "successfully generated %s"
1282 msgstr "успешно генериране на %s"
1285 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1286 msgstr "формат: ikiwiki [опции] източник местоназначение"
1289 msgid " ikiwiki --setup configfile"
1292 #: ../ikiwiki.in:102
1293 msgid "usage: --set var=value"
1296 #: ../ikiwiki.in:109
1297 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1300 #: ../ikiwiki.in:214
1301 msgid "rebuilding wiki.."
1302 msgstr "обновяване на уики..."
1304 #: ../ikiwiki.in:217
1305 msgid "refreshing wiki.."
1306 msgstr "осъвременяване на уики..."
1308 #: ../IkiWiki.pm:248
1312 #: ../IkiWiki.pm:573
1313 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1315 "При използване на пареметъра „--cgi” е необходимо да се укаже и "
1316 "местоположението на уикито чрез параметъра „--url”"
1318 #: ../IkiWiki.pm:621
1320 msgid "unsupported umask setting %s"
1323 #: ../IkiWiki.pm:661
1324 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1327 #: ../IkiWiki.pm:691
1329 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1332 #: ../IkiWiki.pm:1483
1333 #, fuzzy, perl-format
1334 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1335 msgstr "открита е циклична завидимост при %s на „%s” на дълбочина %i"
1337 #: ../IkiWiki.pm:1677
1338 #, fuzzy, perl-format
1339 msgid "bad file name %s"
1340 msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
1342 #: ../IkiWiki.pm:1977
1344 msgid "template %s not found"
1345 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
1347 #: ../IkiWiki.pm:2227
1351 #: ../IkiWiki.pm:2304
1352 #, fuzzy, perl-format
1353 msgid "invalid sort type %s"
1354 msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
1356 #: ../IkiWiki.pm:2325
1358 msgid "unknown sort type %s"
1359 msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
1361 #: ../IkiWiki.pm:2461
1362 #, fuzzy, perl-format
1363 msgid "cannot match pages: %s"
1364 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
1367 msgid "What will the wiki be named?"
1375 msgid "What revision control system to use?"
1379 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1383 msgid "What is the domain name of the web server?"
1386 #~ msgid "You need to log in first."
1387 #~ msgstr "Първо трябва да влезете."
1389 #~ msgid "Get an OpenID"
1390 #~ msgstr "Получаване на OpenID номер"
1393 #~ msgid "failed to process"
1394 #~ msgstr "грешка при обработване на шаблона"
1396 #~ msgid "getctime not implemented"
1397 #~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"
1400 #~ msgid "failed to read %s"
1401 #~ msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
1403 #~ msgid "discussion"
1404 #~ msgstr "дискусия"
1406 #~ msgid "rendering %s"
1407 #~ msgstr "обновяване на страницата „%s”"
1410 #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
1412 #~ "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
1415 #~ msgid "failed to find url in html"
1416 #~ msgstr "приставката „googlecalendar” не намери URL в HTML-кода"
1418 #~ msgid "processed ok at %s"
1419 #~ msgstr "е обработен нормално от %s"
1421 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1422 #~ msgstr "Паролата ви е изпратена по пощата."
1424 #~ msgid "polygen failed"
1425 #~ msgstr "грешка при изпълнението на poligen"
1427 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1428 #~ msgstr "изчистване на индекса за търсене на hyperestraier"
1430 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1431 #~ msgstr "обновяване на индекса за търсене на hyperestraier"
1435 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
1438 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1439 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1443 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
1445 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1446 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1450 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1453 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1454 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1457 #~ msgid "What's this?"
1458 #~ msgstr "Какво е това?"
1460 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1461 #~ msgstr "(използвайте СобственоимеФамилия)"
1463 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
1464 #~ msgstr "приставката „aggregate” изисква указването на параметър „%s”"
1467 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
1468 #~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"