1 # Italian translation of ikiwiki.
2 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
3 # Luca Bruno <lucab@debian.org>, 2009.
6 "Project-Id-Version: Ikiwiki\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2010-05-18 13:38-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2009-08-16 11:01+0100\n"
10 "Last-Translator: Luca Bruno <lucab@debian.org>\n"
11 "Language-Team: Italian TP <tp@lists.linux.it>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: ../IkiWiki/CGI.pm:162
18 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
21 "possibile errore di configurazione: sslcookie è impostato, ma si sta "
22 "tentando un accesso via http, non https"
24 #: ../IkiWiki/CGI.pm:165
25 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
26 msgstr "errore nell'accesso, probabilmente i cookie sono disabilitati?"
28 #: ../IkiWiki/CGI.pm:184 ../IkiWiki/CGI.pm:335
29 msgid "Your login session has expired."
30 msgstr "La sessione è scaduta."
32 #: ../IkiWiki/CGI.pm:205
36 #: ../IkiWiki/CGI.pm:206
40 #: ../IkiWiki/CGI.pm:207
42 msgstr "Amministrazione"
44 #: ../IkiWiki/CGI.pm:247
45 msgid "Preferences saved."
46 msgstr "Preferenze salvate."
48 #: ../IkiWiki/CGI.pm:299
49 msgid "You are banned."
50 msgstr "Avete ricevuto un ban."
52 #: ../IkiWiki/CGI.pm:426 ../IkiWiki/CGI.pm:427 ../IkiWiki.pm:1316
56 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
57 msgid "Aggregation triggered via web."
58 msgstr "Aggregazione attivata dal web."
60 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
61 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
63 "Nessuna azione da intraprendere, tutti i notiziari sono già aggiornati."
65 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
67 msgid "missing %s parameter"
68 msgstr "parametro %s mancante"
70 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
72 msgstr "nuovo notiziario"
74 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
78 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
82 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:441
84 msgid "expiring %s (%s days old)"
85 msgstr "in scadenza %s (vecchio di %s giorni)"
87 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:448
90 msgstr "in scadenza %s"
92 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
94 msgid "last checked %s"
95 msgstr "ultimo controllo %s"
97 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:479
99 msgid "checking feed %s ..."
100 msgstr "controllo notiziario %s..."
102 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:484
104 msgid "could not find feed at %s"
105 msgstr "impossibile trovare il notiziario %s"
107 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:503
108 msgid "feed not found"
109 msgstr "notiziario non trovato"
111 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
113 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
114 msgstr "(codifica UTF-8 non valida eliminata dal notiziario)"
116 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:522
118 msgid "(feed entities escaped)"
119 msgstr "(entità del notiziario espanse con escape)"
121 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
122 msgid "feed crashed XML::Feed!"
123 msgstr "il notiziario ha fatto andare in crash XML::Feed."
125 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:616
127 msgid "creating new page %s"
128 msgstr "creazione nuova pagina %s"
130 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
131 msgid "deleting bucket.."
132 msgstr "eliminazione contenitore..."
134 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:231
138 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
140 msgid "Must specify %s"
141 msgstr "Occorre specificare %s"
143 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
144 msgid "Failed to create S3 bucket: "
145 msgstr "Impossibile creare il contenitore S3: "
147 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
148 msgid "Failed to save file to S3: "
149 msgstr "Impossibile salvare il file sul S3: "
151 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
152 msgid "Failed to delete file from S3: "
153 msgstr "Impossibile eliminare il file dal S3: "
155 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
157 msgid "there is already a page named %s"
158 msgstr "esiste già una pagina chiamata %s"
160 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
161 msgid "prohibited by allowed_attachments"
162 msgstr "non permesso da allowed_attachments"
164 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:141
165 msgid "bad attachment filename"
166 msgstr "nome file dell'allegato non valido"
168 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:183
169 msgid "attachment upload"
170 msgstr "carica allegato"
172 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:117
173 msgid "automatic index generation"
174 msgstr "generazione automatica dell'indice"
176 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:109
178 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
181 "È stato riconosciuto come spam da <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</"
184 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
189 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
190 msgid "There are no broken links!"
191 msgstr "Non ci sono collegamenti rotti."
193 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:112
194 #, fuzzy, perl-format
195 msgid "this comment needs %s"
196 msgstr "commento su %s"
198 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:115
201 msgstr "Moderazione commenti"
203 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:136 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48
205 msgid "unsupported page format %s"
206 msgstr "formato pagina %s non supportato"
208 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:141
209 msgid "comment must have content"
210 msgstr "i commenti devono avere un contenuto"
212 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:196
216 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:357 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98
217 msgid "bad page name"
218 msgstr "nome pagina non valido"
220 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:362
222 msgid "commenting on %s"
223 msgstr "commento su %s"
225 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:380
227 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
228 msgstr "la pagina «%s» non esiste, impossibile commentarla"
230 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:387
232 msgid "comments on page '%s' are closed"
233 msgstr "i commenti per la pagina «%s» sono chiusi"
235 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:490
236 msgid "comment stored for moderation"
237 msgstr "commento trattenuto per moderazione"
239 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:492
240 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
241 msgstr "Il commento sarà pubblicato dopo la verifica del moderatore"
243 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:505
244 msgid "Added a comment"
245 msgstr "Aggiunto commento"
247 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:509
249 msgid "Added a comment: %s"
250 msgstr "Aggiunto commento: %s"
252 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:551 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
253 msgid "you are not logged in as an admin"
254 msgstr "non siete autenticati come amministratore"
256 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:602
257 msgid "Comment moderation"
258 msgstr "Moderazione commenti"
260 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:640
261 msgid "comment moderation"
262 msgstr "moderazione commento"
264 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:789
265 #, fuzzy, perl-format
267 msgid_plural "%i comments"
271 #. translators: Here "Comment" is a verb;
272 #. translators: the user clicks on it to
273 #. translators: post a comment.
274 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:799
279 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:31
280 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:62
281 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
283 msgid "%s parameter is required"
284 msgstr "parametro %s necessario"
286 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:67
287 msgid "no text was copied in this page"
288 msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina"
290 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:70
292 msgid "no text was copied in this page with id %s"
293 msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina con l'id %s"
295 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
297 msgid "removing old preview %s"
298 msgstr "rimozione vecchia anteprima %s"
300 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114
302 msgid "%s is not an editable page"
303 msgstr "%s non è una pagina modificabile"
305 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:294
308 msgstr "creazione %s"
310 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:312 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:331
311 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:341 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:385
312 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:424
317 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:52
318 msgid "template not specified"
319 msgstr "modello non specificato"
321 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:55
322 msgid "match not specified"
323 msgstr "corrispondenza non specificata"
325 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:64
327 msgid "edittemplate %s registered for %s"
328 msgstr "edittemplate %s registrato per %s"
330 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:125 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:339
331 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
333 msgid "failed to process template:"
334 msgstr "errore nell'elaborazione:"
336 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
337 msgid "must specify format and text"
338 msgstr "occorre specificare formato e testo"
340 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
341 msgid "fortune failed"
342 msgstr "errore nel fortune"
344 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:58
346 msgstr "pagina mancante"
348 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:60
350 msgid "The page %s does not exist."
351 msgstr "La pagina %s non esiste."
353 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
355 msgstr "non è una pagina"
357 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
359 msgid "%s is an attachment, not a page."
360 msgstr "%s è un allegato, non una pagina."
362 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:687 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:705
363 #: ../IkiWiki/Receive.pm:130
365 msgid "you are not allowed to change %s"
366 msgstr "non è permesso modificare %s"
368 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:727
370 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
371 msgstr "non è permesso lavorare su un file in modalità %s"
373 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:731
374 msgid "you are not allowed to change file modes"
375 msgstr "non è permesso cambiare la modalità del file"
377 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:134
378 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:37
380 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
381 msgstr "Occorre specificare %s quando si usa il plugin %s"
383 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
384 msgid "failed to run graphviz"
385 msgstr "errore nell'eseguire graphviz"
387 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:90
388 msgid "prog not a valid graphviz program"
389 msgstr "prog non è un programma graphviz valido"
391 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:48
393 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
394 msgstr "tohighlight contiene il tipo di file sconosciuto «%s»"
396 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:59
398 msgid "Source code: %s"
399 msgstr "Sorgente: %s"
401 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:124
403 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
405 "attenzione: modulo perl highlight non trovato, verrà passato inalterato"
407 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:50
409 msgid "htmltidy failed to parse this html"
410 msgstr "impossibile interpretare gli smile"
412 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
413 msgid "Image::Magick is not installed"
414 msgstr "Image::Magick non è installato"
416 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
418 msgid "failed to read %s: %s"
419 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
421 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
423 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
424 msgstr "Formato dimensione «%s» non valido (dovrebbe essere LxA)"
426 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:125
428 msgid "failed to resize: %s"
429 msgstr "impossibile ridimensionare: %s"
431 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:145
433 msgid "failed to determine size of image %s"
434 msgstr "impossibile determinare la dimensione dell'immagine %s"
436 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
437 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
439 "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --rss o --atom"
441 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
442 msgid "page editing not allowed"
443 msgstr "modifica della pagina non ammessa"
445 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
446 msgid "missing pages parameter"
447 msgstr "parametro pagine mancante"
449 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
451 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
452 msgstr "i parametri %s e %s non possono essere usati insieme"
454 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:313
455 msgid "Add a new post titled:"
456 msgstr "Aggiungere un nuovo articolo dal titolo:"
458 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:342
460 msgid "template %s not found"
461 msgstr "modello %s non trovato"
463 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:633
464 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
465 msgstr "RPC::XML::Client non trovato, impossibile inviare ping"
467 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
468 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
469 msgid "failed to run dot"
470 msgstr "impossibile eseguire dot"
472 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
476 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
478 msgid "%s is locked and cannot be edited"
479 msgstr "%s è bloccata e non può essere modificata"
481 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
482 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
484 "multimarkdown è stato abilitato, ma Text::MultiMarkdown non è aggiornato"
486 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
488 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
490 "impossibile caricare il modulo perl Markdown.pm (%s) o /usr/bin/markdown (%s)"
492 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:174
493 msgid "stylesheet not found"
494 msgstr "foglio di stile non trovato"
496 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:212
497 msgid "redir page not found"
498 msgstr "pagina di reindirizzamento non trovata"
500 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:226
501 msgid "redir cycle is not allowed"
502 msgstr "ciclo di reindirizzamento non ammesso"
504 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:387
506 msgid "sort=meta requires a parameter"
507 msgstr "sono richiesti i parametri \"to\" e \"from\""
509 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
513 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
517 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
519 msgid "comment needs moderation"
520 msgstr "moderazione commento"
522 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
526 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:58
527 #, fuzzy, perl-format
528 msgid "failed to load openid module: "
529 msgstr "errore nel compilare %s"
531 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
532 msgid "All pages have other pages linking to them."
533 msgstr "Tutte le pagine hanno collegamenti in entrata da altre pagine."
535 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
536 msgid "bad or missing template"
537 msgstr "modello errato o mancante"
539 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
540 msgid "Your user page: "
543 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
544 msgid "Create your user page"
547 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
548 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
549 msgstr "Account creato con successo. È ora possibile effettuare l'accesso."
551 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
552 msgid "Error creating account."
553 msgstr "Errore nella creazione dell'account."
555 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
556 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
558 "Nessun indirizzo email, impossibile inviare per email le istruzioni per "
559 "reimpostare la password."
561 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
562 msgid "Failed to send mail"
563 msgstr "Impossibile spedire il messaggio"
565 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
566 msgid "You have been mailed password reset instructions."
568 "Il messaggio con le istruzioni per reimpostare la password è stato inviato."
570 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
571 msgid "incorrect password reset url"
572 msgstr "url per il reset della password non corretto"
574 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
575 msgid "password reset denied"
576 msgstr "reset della password non permesso"
578 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
579 msgid "Ping received."
580 msgstr "Ping ricevuto."
582 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
583 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
584 msgstr "sono richiesti i parametri \"to\" e \"from\""
586 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
589 msgstr "Verrà inviato un ping a %s"
591 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
593 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
594 msgstr "Ignorata la richiesta di ping per il wiki %s (questo wiki è %s)"
596 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
597 msgid "LWP not found, not pinging"
598 msgstr "LWP non trovato, ping non inviato"
600 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
601 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
603 "attenzione: è presente un vecchio po4a. Si raccomanda di aggiornare almeno "
604 "alla versione 0.35."
606 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:142
608 msgid "%s is not a valid language code"
609 msgstr "%s non è una codifica di lingua valida"
611 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:154
614 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
616 "%s non è un valore per po_link_to valido, verrà utilizzato po_link_to=default"
618 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:159
620 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
623 "po_link_to=negotiated richiede che venga abilitato usedirs, verrà utilizzato "
626 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:390
628 msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
629 msgstr "rigenerazione di tutte le pagine per sistemare i meta-titoli"
631 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:394 ../IkiWiki/Render.pm:769
634 msgstr "compilazione di %s"
636 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:432
637 msgid "updated PO files"
638 msgstr "file PO aggiornati"
640 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:456
642 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
643 "translations will be removed as well."
645 "Impossibile eliminare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
646 "stata eliminata anche le traduzioni lo saranno."
648 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:476
650 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
651 "translations will be renamed as well."
653 "Impossibile rinominare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
654 "stata rinominata anche le traduzioni lo saranno."
656 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:876
658 msgid "POT file (%s) does not exist"
659 msgstr "Il file POT (%s) non esiste"
661 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:890
663 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
664 msgstr "impossibile copiare il file PO di underlay in %s"
666 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:899
668 msgid "failed to update %s"
669 msgstr "impossibile aggiornare %s"
671 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:905
673 msgid "failed to copy the POT file to %s"
674 msgstr "impossibile copiare il file POT in %s"
676 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:941
680 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:954
682 msgid "failed to translate %s"
683 msgstr "impossibile tradurre %s"
685 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1038
686 msgid "removed obsolete PO files"
687 msgstr "file PO obsoleti rimossi"
689 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1094 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1108
690 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1147
692 msgid "failed to write %s"
693 msgstr "impossibile scrivere %s"
695 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1106
696 msgid "failed to translate"
697 msgstr "impossibile tradurre"
699 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1159
700 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
702 "dati gettext non validi, tornare alle pagina precedente per continuare le "
705 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
709 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
711 msgstr "Voti totali:"
713 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
714 msgid "polygen not installed"
715 msgstr "polygen non è installato"
717 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
718 msgid "command failed"
719 msgstr "errore nel comando"
721 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
722 msgid "missing formula"
723 msgstr "formula mancante"
725 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
726 msgid "unknown formula"
727 msgstr "formula sconosciuta"
729 #. translators: These descriptions of times of day are used
730 #. translators: in messages like "last edited <description>".
731 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
732 #. translators: %A- is the name of the previous day.
733 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
734 msgid "late %A- night"
735 msgstr "%A- a tarda notte"
737 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
738 msgid "in the wee hours of %A- night"
739 msgstr "%A prima dell'alba"
741 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
742 msgid "terribly early %A morning"
743 msgstr "%A mattina molto presto"
745 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
746 msgid "early %A morning"
747 msgstr "%A mattina presto"
749 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
750 msgid "mid-morning %A"
751 msgstr "%A metà mattina"
753 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
754 msgid "late %A morning"
755 msgstr "%A mattina tardi"
757 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
758 msgid "at lunch time on %A"
759 msgstr "%A all'ora di pranzo"
761 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
763 msgstr "%A pomeriggio"
765 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
766 msgid "late %A afternoon"
767 msgstr "%A pomeriggio tardo"
769 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
773 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
774 msgid "late %A evening"
775 msgstr "%A sera tardi"
777 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
781 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
782 msgid "at teatime on %A"
783 msgstr "%A all'ora di merenda"
785 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
787 msgstr "a mezzanotte"
789 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
790 msgid "at noon on %A"
791 msgstr "%A a mezzogiorno"
793 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
795 msgid "illegal percent value %s"
796 msgstr "valore percentuale %s non ammesso"
798 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
799 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
801 "occorrono alternativamente i parametri \"percent\" o \"totalpages\" e "
804 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
805 msgid "(Diff truncated)"
806 msgstr "(Diff troncato)"
808 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
810 msgid "%s does not exist"
811 msgstr "%s non esiste"
813 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
815 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
816 msgstr "%s non è in src, quindi non può essere eliminato"
818 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
820 msgid "%s is not a file"
821 msgstr "%s non è un file"
823 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:137
825 msgid "confirm removal of %s"
826 msgstr "conferma rimozione di %s"
828 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:174
829 msgid "Please select the attachments to remove."
830 msgstr "Selezionare l'allegato da rimuovere."
832 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:216
836 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
838 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
839 msgstr "%s non è in src, quindi non può essere rinominato"
841 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
842 msgid "no change to the file name was specified"
843 msgstr "non è stata specificata nessuna modifica al nome del file"
845 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
848 msgstr "nome non valido"
850 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
852 msgid "%s already exists"
853 msgstr "%s esiste già"
855 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
857 msgid "%s already exists on disk"
858 msgstr "%s già presente su disco"
860 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:122
863 msgstr "rinomina di %s"
865 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:163
866 msgid "Also rename SubPages and attachments"
867 msgstr "Rinomina anche SottoPagine e allegati"
869 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
870 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
871 msgstr "Si può rinominare un solo allegato alla volta."
873 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:253
874 msgid "Please select the attachment to rename."
875 msgstr "Selezionare l'allegato da rinominare."
877 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:352
879 msgid "rename %s to %s"
880 msgstr "rinomina %s in %s"
882 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:576
884 msgid "update for rename of %s to %s"
885 msgstr "aggiornamento per rinomina di %s in %s"
887 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
888 #, fuzzy, perl-format
889 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
890 msgstr "impossibile leggere %s"
892 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
894 msgid "rsync_command exited %d"
897 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:194
899 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
900 msgstr "è necessario Digest::SHA1 per l'indice di %s"
902 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:231
906 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
908 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
909 msgstr "il plugin scorciatoia non può funzionare senza %s"
911 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
912 msgid "missing name or url parameter"
913 msgstr "parametro nome o url mancante"
915 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
916 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
917 #. translators: is an URL.
918 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
920 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
921 msgstr "la scorciatoia %s punta a <i>%s</i>"
923 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
924 msgid "failed to parse any smileys"
925 msgstr "impossibile interpretare gli smile"
927 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
929 msgstr "errore nell'interpretazione"
931 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
932 msgid "invalid featurepoint diameter"
933 msgstr "Diametro featurepoint non valido"
935 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
936 msgid "invalid featurepoint location"
937 msgstr "Posizione featurepoint non valida"
939 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
940 msgid "missing values"
941 msgstr "valori mancanti"
943 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
944 msgid "invalid height value"
945 msgstr "valore altezza non valido"
947 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
948 msgid "missing width parameter"
949 msgstr "parametro larghezza mancante"
951 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
952 msgid "invalid width value"
953 msgstr "valore larghezza non valido"
955 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
956 msgid "failed to run php"
957 msgstr "impossibile eseguire php"
959 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
960 msgid "cannot find file"
961 msgstr "impossibile trovare il file"
963 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
964 msgid "unknown data format"
965 msgstr "formato dati sconosiuto"
967 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
971 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
972 msgid "Direct data download"
973 msgstr "Scaricamento diretto dei dati"
975 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
977 msgid "parse fail at line %d: %s"
978 msgstr "errore di interpretazione alla riga %d: %s"
980 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:83
981 #, fuzzy, perl-format
982 msgid "creating tag page %s"
983 msgstr "creazione nuova pagina %s"
985 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
986 msgid "missing id parameter"
987 msgstr "parametro id mancante"
989 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:47
990 #, fuzzy, perl-format
992 msgstr "notiziario non trovato"
994 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:72
995 msgid "missing tex code"
996 msgstr "codice tex mancante"
998 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:124
999 msgid "failed to generate image from code"
1000 msgstr "impossibile generare l'immagine dal codice"
1002 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1003 #, fuzzy, perl-format
1007 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1008 #, fuzzy, perl-format
1012 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1015 msgstr "abilitare %s?"
1017 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
1018 msgid "setup file for this wiki is not known"
1019 msgstr "il file di setup di questo wiki non è noto"
1021 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292
1025 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:435
1027 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1029 "Le sottostanti modifiche alla configurazione richiedono la ricompilazione "
1032 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:439
1034 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1035 "to rebuild the wiki."
1037 "Affinché le sottostanti modifiche alla configurazione abbiano effetto, "
1038 "occorre ricostruire il wiki."
1040 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:476
1042 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1043 msgstr "Errore: %s è terminato con errore (%s). Modifiche al setup scartate."
1045 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1047 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1048 msgstr "impossibile determinare l'id del committer non fidato %s"
1050 #: ../IkiWiki/Receive.pm:86
1052 msgid "bad file name %s"
1053 msgstr "nome file %s scorretto"
1055 #: ../IkiWiki/Render.pm:158
1058 msgstr "scansione %s"
1060 #: ../IkiWiki/Render.pm:280
1063 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1066 "collegamento simbolico trovato nel percorso srcdir (%s) -- impostare "
1067 "allow_symlinks_before_srcdir per abilitare questa configurazione"
1069 #: ../IkiWiki/Render.pm:311
1071 msgid "skipping bad filename %s"
1072 msgstr "ignorato il file dal nome scorretto %s"
1074 #: ../IkiWiki/Render.pm:327
1076 msgid "%s has multiple possible source pages"
1077 msgstr "%s ha diverse pagine sorgenti possibili"
1079 #: ../IkiWiki/Render.pm:369
1081 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1084 #: ../IkiWiki/Render.pm:431
1085 #, fuzzy, perl-format
1086 msgid "removing obsolete %s"
1087 msgstr "rimozione della vecchia pagina %s"
1089 #: ../IkiWiki/Render.pm:505
1091 msgid "building %s, which links to %s"
1092 msgstr "compilazione di %s, che è collegato a %s"
1094 #: ../IkiWiki/Render.pm:514
1096 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1097 msgstr "rimozione di %s, non più richiesto da %s"
1099 #: ../IkiWiki/Render.pm:597 ../IkiWiki/Render.pm:679
1101 msgid "building %s, which depends on %s"
1102 msgstr "compilazione di %s, che dipende da %s"
1104 #: ../IkiWiki/Render.pm:692
1106 msgid "building %s, to update its backlinks"
1107 msgstr "compilazione di %s, per aggiornare i collegamenti ai precedenti"
1109 #: ../IkiWiki/Render.pm:821
1111 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1112 msgstr "ikiwiki: impossibile compilare %s"
1114 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1115 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1116 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1118 msgid "cannot read %s: %s"
1119 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
1121 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1122 #, fuzzy, perl-format
1123 msgid "cannot load %s in safe mode"
1124 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
1126 #: ../IkiWiki/Setup.pm:46
1127 #, fuzzy, perl-format
1128 msgid "failed to parse %s"
1129 msgstr "impossibile aggiornare %s"
1131 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1132 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1133 msgstr "occorre inserire un wikiname (contente caratteri alfanumerici)"
1135 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1137 msgid "unsupported revision control system %s"
1138 msgstr "sistema di controllo di revisione %s non supportato"
1140 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1141 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1142 msgstr "impossibile creare un repository tramite ikiwiki-makerepo"
1144 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1146 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1148 "** Plugin %s disabilitato, a causa della seguente segnalazione di errore:"
1150 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
1152 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1153 msgstr "%s non sembra essere eseguibile"
1155 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
1156 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1157 msgstr "impossibile creare un contenitore che utilizzi un file di setup"
1159 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
1160 msgid "wrapper filename not specified"
1161 msgstr "nome del file del contenitore non specificato"
1163 #. translators: The parameter is a C filename.
1164 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:160
1166 msgid "failed to compile %s"
1167 msgstr "errore nel compilare %s"
1169 #. translators: The parameter is a filename.
1170 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:180
1172 msgid "successfully generated %s"
1173 msgstr "%s generato con successo"
1176 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1177 msgstr "utilizzo: ikiwiki [opzioni] sorgente destinazione"
1180 msgid " ikiwiki --setup configfile"
1181 msgstr " ikiwiki --setup configfile"
1184 msgid "usage: --set var=value"
1185 msgstr "utilizzo: --set var=valore"
1187 #: ../ikiwiki.in:103
1189 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1190 msgstr "utilizzo: --set var=valore"
1192 #: ../ikiwiki.in:157
1193 msgid "generating wrappers.."
1194 msgstr "generazione contenitori..."
1196 #: ../ikiwiki.in:220
1197 msgid "rebuilding wiki.."
1198 msgstr "ricostruzione wiki..."
1200 #: ../ikiwiki.in:223
1201 msgid "refreshing wiki.."
1202 msgstr "aggiornamento wiki..."
1204 #: ../IkiWiki.pm:232
1206 msgstr "Discussione"
1208 #: ../IkiWiki.pm:531
1209 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1210 msgstr "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --cgi"
1212 #: ../IkiWiki.pm:577
1213 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1214 msgstr "impossibile usare più plugin rcs"
1216 #: ../IkiWiki.pm:606
1218 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1219 msgstr "impossibile caricare il plugin esterno per il plugin %s: %s"
1221 #: ../IkiWiki.pm:1298
1223 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1224 msgstr "ciclo del preprocessore individuato su %s alla profondità %i"
1226 #: ../IkiWiki.pm:1984
1230 #: ../IkiWiki.pm:2061
1231 #, fuzzy, perl-format
1232 msgid "invalid sort type %s"
1233 msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
1235 #: ../IkiWiki.pm:2082
1237 msgid "unknown sort type %s"
1238 msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
1240 #: ../IkiWiki.pm:2218
1242 msgid "cannot match pages: %s"
1243 msgstr "impossibile trovare pagine corrispondenti: %s"
1246 msgid "What will the wiki be named?"
1247 msgstr "Quale sarà il nome del wiki?"
1254 msgid "What revision control system to use?"
1255 msgstr "Che sistema di controllo di revisione usare?"
1258 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1259 msgstr "Quale utente (openid o del wiki) sarà l'amministratore?"
1262 msgid "What is the domain name of the web server?"
1263 msgstr "Qual è il nome del dominio del server web?"
1265 #~ msgid "You need to log in first."
1266 #~ msgstr "Occorre prima effettuare l'accesso."
1268 #~ msgid "Log in with"
1269 #~ msgstr "Accedi tramite"
1271 #~ msgid "Get an OpenID"
1272 #~ msgstr "Ottieni un OpenID"
1274 #~ msgid "failed to process"
1275 #~ msgstr "errore nell'elaborazione"
1277 #~ msgid "nonexistant template %s"
1278 #~ msgstr "modello %s non esistente"
1280 #~ msgid "getctime not implemented"
1281 #~ msgstr "getctime non implementata"
1283 #~ msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
1284 #~ msgstr "Sort::Naturally è richiesto per l'ordinamento title_natural"
1286 #~ msgid "failed to read %s"
1287 #~ msgstr "impossibile leggere %s"
1289 #~ msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
1291 #~ "Errore nell'interpretazione dell'URL, impossibile determinare il nome del "
1294 #~ msgid "code includes disallowed latex commands"
1295 #~ msgstr "nel codice sono presenti comandi latex non permessi"