]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/bg.po
comment
[git.ikiwiki.info.git] / po / bg.po
1 # translation of ikiwiki-bg.po to Bulgarian
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ikiwiki-bg\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-04-30 17:20-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-01-12 01:19+0200\n"
12 "Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>\n"
13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14 "Language: bg\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: ../IkiWiki/CGI.pm:200
21 msgid ""
22 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
23 "via http, not https"
24 msgstr ""
26 #: ../IkiWiki/CGI.pm:203
27 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
28 msgstr ""
30 #: ../IkiWiki/CGI.pm:222 ../IkiWiki/CGI.pm:373
31 msgid "Your login session has expired."
32 msgstr ""
34 #: ../IkiWiki/CGI.pm:243
35 msgid "Login"
36 msgstr ""
38 #: ../IkiWiki/CGI.pm:244
39 #, fuzzy
40 msgid "Preferences"
41 msgstr "Предпочитанията са запазени."
43 #: ../IkiWiki/CGI.pm:245
44 msgid "Admin"
45 msgstr ""
47 #: ../IkiWiki/CGI.pm:285
48 msgid "Preferences saved."
49 msgstr "Предпочитанията са запазени."
51 #: ../IkiWiki/CGI.pm:337
52 msgid "You are banned."
53 msgstr "Достъпът ви е забранен."
55 #: ../IkiWiki/CGI.pm:464 ../IkiWiki/CGI.pm:465 ../IkiWiki.pm:1443
56 msgid "Error"
57 msgstr "Грешка"
59 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:95
60 msgid "Aggregation triggered via web."
61 msgstr ""
63 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:104
64 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
65 msgstr ""
67 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:237
68 #, fuzzy, perl-format
69 msgid "missing %s parameter"
70 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
72 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:272
73 msgid "new feed"
74 msgstr "нов източник"
76 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:286
77 msgid "posts"
78 msgstr "съобщения"
80 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:288
81 msgid "new"
82 msgstr "ново"
84 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
85 #, perl-format
86 msgid "expiring %s (%s days old)"
87 msgstr "премахване на „%s” (на %s дни)"
89 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:482
90 #, perl-format
91 msgid "expiring %s"
92 msgstr "премахване на „%s”"
94 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:509
95 #, perl-format
96 msgid "last checked %s"
97 msgstr ""
99 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:513
100 #, perl-format
101 msgid "checking feed %s ..."
102 msgstr "проверка на източника „%s”"
104 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:518
105 #, perl-format
106 msgid "could not find feed at %s"
107 msgstr "не е намерен източник на адрес „%s”"
109 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:541
110 #, fuzzy
111 msgid "feed not found"
112 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
114 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:552
115 #, perl-format
116 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
117 msgstr ""
119 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:560
120 #, perl-format
121 msgid "(feed entities escaped)"
122 msgstr ""
124 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:568
125 msgid "feed crashed XML::Feed!"
126 msgstr "данните от източника предизвикаха грешка в модула XML::Feed!"
128 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:657
129 #, perl-format
130 msgid "creating new page %s"
131 msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
133 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:677 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:135
134 #, fuzzy
135 msgid "failed to process template:"
136 msgstr "грешка при обработване на шаблона"
138 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
139 msgid "deleting bucket.."
140 msgstr ""
142 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:226
143 msgid "done"
144 msgstr "готово"
146 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
147 #, perl-format
148 msgid "Must specify %s"
149 msgstr ""
151 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
152 #, fuzzy
153 msgid "Failed to create S3 bucket: "
154 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
156 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
157 #, fuzzy
158 msgid "Failed to save file to S3: "
159 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
161 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
162 #, fuzzy
163 msgid "Failed to delete file from S3: "
164 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
166 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
167 #, perl-format
168 msgid "there is already a page named %s"
169 msgstr ""
171 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
172 msgid "prohibited by allowed_attachments"
173 msgstr ""
175 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:144
176 msgid "bad attachment filename"
177 msgstr ""
179 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:188
180 msgid "attachment upload"
181 msgstr ""
183 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:43
184 #, fuzzy, perl-format
185 msgid "creating index page %s"
186 msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
188 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:118
189 msgid ""
190 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
191 "\">blogspam</a>: "
192 msgstr ""
194 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
195 #, perl-format
196 msgid "%s from %s"
197 msgstr ""
199 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
200 msgid "There are no broken links!"
201 msgstr "Няма „счупени” връзки!"
203 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:113
204 #, fuzzy, perl-format
205 msgid "this comment needs %s"
206 msgstr "създаване на %s"
208 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:116
209 msgid "moderation"
210 msgstr ""
212 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:137 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:50
213 #, perl-format
214 msgid "unsupported page format %s"
215 msgstr ""
217 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:142
218 msgid "comment must have content"
219 msgstr ""
221 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:195
222 msgid "Anonymous"
223 msgstr ""
225 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:257
226 msgid "Comment Moderation"
227 msgstr ""
229 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:373 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:95
230 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:101
231 msgid "bad page name"
232 msgstr ""
234 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:376
235 #, fuzzy, perl-format
236 msgid "commenting on %s"
237 msgstr "създаване на %s"
239 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:393
240 #, perl-format
241 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
242 msgstr ""
244 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:400
245 #, perl-format
246 msgid "comments on page '%s' are closed"
247 msgstr ""
249 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:514
250 msgid "comment stored for moderation"
251 msgstr ""
253 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:516
254 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
255 msgstr ""
257 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:529
258 msgid "Added a comment"
259 msgstr ""
261 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:533
262 #, perl-format
263 msgid "Added a comment: %s"
264 msgstr ""
266 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:602 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:269
267 msgid "you are not logged in as an admin"
268 msgstr ""
270 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:654
271 msgid "Comment moderation"
272 msgstr ""
274 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:695
275 msgid "comment moderation"
276 msgstr ""
278 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:856
279 #, perl-format
280 msgid "%i comment"
281 msgid_plural "%i comments"
282 msgstr[0] ""
283 msgstr[1] ""
285 #. translators: Here "Comment" is a verb;
286 #. translators: the user clicks on it to
287 #. translators: post a comment.
288 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:866
289 msgid "Comment"
290 msgstr ""
292 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
293 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
294 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
295 #, perl-format
296 msgid "%s parameter is required"
297 msgstr ""
299 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
300 msgid "no text was copied in this page"
301 msgstr ""
303 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
304 #, perl-format
305 msgid "no text was copied in this page with id %s"
306 msgstr ""
308 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
309 #, fuzzy, perl-format
310 msgid "removing old preview %s"
311 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
313 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:117
314 #, perl-format
315 msgid "%s is not an editable page"
316 msgstr ""
318 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:298
319 #, perl-format
320 msgid "creating %s"
321 msgstr "създаване на %s"
323 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:316 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:335
324 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:346 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:391
325 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:433
326 #, perl-format
327 msgid "editing %s"
328 msgstr "промяна на %s"
330 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
331 #, fuzzy
332 msgid "template not specified"
333 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
335 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
336 #, fuzzy
337 msgid "match not specified"
338 msgstr "не е указан файл на обвивката"
340 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
341 #, perl-format
342 msgid "edittemplate %s registered for %s"
343 msgstr ""
345 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
346 msgid "must specify format and text"
347 msgstr ""
349 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
350 msgid "fortune failed"
351 msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
353 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
354 #, fuzzy
355 msgid "missing page"
356 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
358 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
359 #, perl-format
360 msgid "The page %s does not exist."
361 msgstr ""
363 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
364 #, fuzzy
365 msgid "not a page"
366 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
368 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
369 #, perl-format
370 msgid "%s is an attachment, not a page."
371 msgstr ""
373 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:776 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:839
374 #: ../IkiWiki.pm:1653
375 #, perl-format
376 msgid "you are not allowed to change %s"
377 msgstr ""
379 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:798
380 #, perl-format
381 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
382 msgstr ""
384 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:802
385 msgid "you are not allowed to change file modes"
386 msgstr ""
388 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:872
389 msgid "you are not allowed to revert a merge"
390 msgstr ""
392 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:891
393 #, fuzzy, perl-format
394 msgid "Failed to revert commit %s"
395 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
397 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:38
398 #, fuzzy, perl-format
399 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
400 msgstr "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
402 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
403 #, fuzzy
404 msgid "failed to run graphviz"
405 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
407 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:91
408 msgid "prog not a valid graphviz program"
409 msgstr ""
411 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:88
412 #, perl-format
413 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
414 msgstr ""
416 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:99
417 #, perl-format
418 msgid "Source code: %s"
419 msgstr ""
421 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:184
422 msgid ""
423 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
424 msgstr ""
426 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:65
427 #, fuzzy
428 msgid "htmltidy failed to parse this html"
429 msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
431 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
432 #, fuzzy
433 msgid "Image::Magick is not installed"
434 msgstr "не е инсталиран polygen"
436 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
437 #, fuzzy, perl-format
438 msgid "failed to read %s: %s"
439 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
441 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
442 #, perl-format
443 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
444 msgstr ""
446 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122
447 #, fuzzy, perl-format
448 msgid "failed to resize: %s"
449 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
451 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:146
452 #, fuzzy, perl-format
453 msgid "failed to determine size of image %s"
454 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
456 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
457 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
458 msgstr ""
459 "Когато се използва „--rss” или „--atom” трябва да се укаже и "
460 "местоположението на уикито посредством параметъра „--url”"
462 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
463 #, fuzzy
464 msgid "page editing not allowed"
465 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
467 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
468 #, fuzzy
469 msgid "missing pages parameter"
470 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
472 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
473 #, perl-format
474 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
475 msgstr ""
477 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:297
478 #, perl-format
479 msgid "%s (RSS feed)"
480 msgstr ""
482 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:301
483 #, perl-format
484 msgid "%s (Atom feed)"
485 msgstr ""
487 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:330
488 msgid "Add a new post titled:"
489 msgstr ""
491 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:369 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
492 #, fuzzy, perl-format
493 msgid "failed to process template %s"
494 msgstr "грешка при обработване на шаблона"
496 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:693
497 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
498 msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
500 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
501 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
502 #, fuzzy
503 msgid "failed to run dot"
504 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
506 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
507 msgid "linkmap"
508 msgstr ""
510 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
511 #, fuzzy, perl-format
512 msgid "%s is locked and cannot be edited"
513 msgstr ""
514 "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
516 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
517 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
518 msgstr ""
520 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
521 #, perl-format
522 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
523 msgstr ""
524 "грешка при зареждането на perl-модула „Markdown.pm” (%s) или „/usr/bin/"
525 "markdown” (%s)"
527 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:175
528 #, fuzzy
529 msgid "stylesheet not found"
530 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
532 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:187
533 #, fuzzy
534 msgid "script not found"
535 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
537 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:235
538 #, fuzzy
539 msgid "redir page not found"
540 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
542 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:249
543 #, fuzzy
544 msgid "redir cycle is not allowed"
545 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
547 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:425
548 msgid "sort=meta requires a parameter"
549 msgstr ""
551 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
552 msgid "Mirrors"
553 msgstr "Огледала"
555 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
556 msgid "Mirror"
557 msgstr "Огледало"
559 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
560 msgid "comment needs moderation"
561 msgstr ""
563 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
564 msgid "more"
565 msgstr ""
567 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:70
568 #, fuzzy, perl-format
569 msgid "failed to load openid module: "
570 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
572 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
573 #, fuzzy
574 msgid "All pages have other pages linking to them."
575 msgstr "Всички страници имат връзки от други страници."
577 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
578 msgid "bad or missing template"
579 msgstr ""
581 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
582 msgid "Your user page: "
583 msgstr ""
585 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
586 msgid "Create your user page"
587 msgstr ""
589 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
590 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
591 msgstr "Акаунтът е създаден. Можете да влезете."
593 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
594 msgid "Error creating account."
595 msgstr "Грешка при създаване на акаунта."
597 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
598 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
599 msgstr ""
601 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
602 msgid "Failed to send mail"
603 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
605 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
606 msgid "You have been mailed password reset instructions."
607 msgstr ""
609 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
610 msgid "incorrect password reset url"
611 msgstr ""
613 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
614 msgid "password reset denied"
615 msgstr ""
617 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
618 msgid "Ping received."
619 msgstr ""
621 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
622 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
623 msgstr ""
625 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
626 #, fuzzy, perl-format
627 msgid "Will ping %s"
628 msgstr "промяна на %s"
630 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
631 #, perl-format
632 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
633 msgstr ""
635 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:78
636 #, fuzzy
637 msgid "LWP not found, not pinging"
638 msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
640 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
641 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
642 msgstr ""
644 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:179
645 #, perl-format
646 msgid "%s is not a valid language code"
647 msgstr ""
649 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:191
650 #, perl-format
651 msgid ""
652 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
653 msgstr ""
655 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:196
656 msgid ""
657 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
658 "po_link_to=default"
659 msgstr ""
661 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:460
662 msgid "updated PO files"
663 msgstr ""
665 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:483
666 msgid ""
667 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
668 "translations will be removed as well."
669 msgstr ""
671 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:503
672 msgid ""
673 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
674 "translations will be renamed as well."
675 msgstr ""
677 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:949
678 #, perl-format
679 msgid "POT file (%s) does not exist"
680 msgstr ""
682 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:963
683 #, fuzzy, perl-format
684 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
685 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
687 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:972
688 #, fuzzy, perl-format
689 msgid "failed to update %s"
690 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
692 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:978
693 #, fuzzy, perl-format
694 msgid "failed to copy the POT file to %s"
695 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
697 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1014
698 msgid "N/A"
699 msgstr ""
701 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1025
702 #, fuzzy, perl-format
703 msgid "failed to translate %s"
704 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
706 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1104
707 msgid "removed obsolete PO files"
708 msgstr ""
710 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1161 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1173
711 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1212
712 #, fuzzy, perl-format
713 msgid "failed to write %s"
714 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
716 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1171
717 #, fuzzy
718 msgid "failed to translate"
719 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
721 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1224
722 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
723 msgstr ""
725 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1266
726 #, perl-format
727 msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
728 msgstr ""
730 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
731 msgid "vote"
732 msgstr "гласуване"
734 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
735 msgid "Total votes:"
736 msgstr "Общо гласове:"
738 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
739 msgid "polygen not installed"
740 msgstr "не е инсталиран polygen"
742 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
743 #, fuzzy
744 msgid "command failed"
745 msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
747 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
748 msgid "missing formula"
749 msgstr ""
751 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
752 msgid "unknown formula"
753 msgstr ""
755 #. translators: These descriptions of times of day are used
756 #. translators: in messages like "last edited <description>".
757 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
758 #. translators: %A- is the name of the previous day.
759 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
760 msgid "late %A- night"
761 msgstr ""
763 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
764 msgid "in the wee hours of %A- night"
765 msgstr ""
767 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
768 msgid "terribly early %A morning"
769 msgstr ""
771 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
772 msgid "early %A morning"
773 msgstr ""
775 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
776 msgid "mid-morning %A"
777 msgstr ""
779 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
780 msgid "late %A morning"
781 msgstr ""
783 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
784 msgid "at lunch time on %A"
785 msgstr ""
787 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
788 msgid "%A afternoon"
789 msgstr ""
791 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
792 msgid "late %A afternoon"
793 msgstr ""
795 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
796 msgid "%A evening"
797 msgstr ""
799 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
800 msgid "late %A evening"
801 msgstr ""
803 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
804 msgid "%A night"
805 msgstr ""
807 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
808 msgid "at teatime on %A"
809 msgstr ""
811 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
812 msgid "at midnight"
813 msgstr ""
815 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
816 msgid "at noon on %A"
817 msgstr ""
819 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
820 #, perl-format
821 msgid "illegal percent value %s"
822 msgstr ""
824 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
825 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
826 msgstr ""
828 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:106
829 #, perl-format
830 msgid "This reverts commit %s"
831 msgstr ""
833 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:125
834 #, perl-format
835 msgid "confirm reversion of %s"
836 msgstr ""
838 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:36
839 msgid "(Diff truncated)"
840 msgstr ""
842 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
843 #, perl-format
844 msgid "%s does not exist"
845 msgstr ""
847 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
848 #, fuzzy, perl-format
849 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
850 msgstr ""
851 "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
853 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
854 #, perl-format
855 msgid "%s is not a file"
856 msgstr ""
858 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:136
859 #, perl-format
860 msgid "confirm removal of %s"
861 msgstr ""
863 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:173
864 msgid "Please select the attachments to remove."
865 msgstr ""
867 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:217
868 msgid "removed"
869 msgstr ""
871 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
872 #, perl-format
873 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
874 msgstr ""
876 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
877 #, fuzzy
878 msgid "no change to the file name was specified"
879 msgstr "не е указан файл на обвивката"
881 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
882 #, perl-format
883 msgid "illegal name"
884 msgstr ""
886 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
887 #, perl-format
888 msgid "%s already exists"
889 msgstr ""
891 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
892 #, perl-format
893 msgid "%s already exists on disk"
894 msgstr ""
896 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
897 #, fuzzy, perl-format
898 msgid "rename %s"
899 msgstr "обновяване на страницата „%s”"
901 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164
902 msgid "Also rename SubPages and attachments"
903 msgstr ""
905 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:251
906 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
907 msgstr ""
909 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:254
910 msgid "Please select the attachment to rename."
911 msgstr ""
913 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:353
914 #, perl-format
915 msgid "rename %s to %s"
916 msgstr ""
918 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:579
919 #, fuzzy, perl-format
920 msgid "update for rename of %s to %s"
921 msgstr "обновяване на страниците от уики „%s”: %s от потребител „%s”"
923 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
924 #, fuzzy, perl-format
925 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
926 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
928 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
929 #, perl-format
930 msgid "rsync_command exited %d"
931 msgstr ""
933 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:195
934 #, perl-format
935 msgid "need Digest::SHA to index %s"
936 msgstr ""
938 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:233
939 msgid "search"
940 msgstr ""
942 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
943 #, perl-format
944 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
945 msgstr ""
947 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
948 #, fuzzy
949 msgid "missing name or url parameter"
950 msgstr "препратката няма указани параметрите „name” или „url”"
952 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
953 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
954 #. translators: is an URL.
955 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
956 #, fuzzy, perl-format
957 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
958 msgstr "препратката „%s” сочи към „%s”"
960 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
961 #, perl-format
962 msgid "smiley plugin will not work without %s"
963 msgstr ""
965 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
966 #, fuzzy
967 msgid "failed to parse any smileys"
968 msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
970 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
971 #, fuzzy
972 msgid "parse error"
973 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
975 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
976 msgid "invalid featurepoint diameter"
977 msgstr ""
979 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
980 msgid "invalid featurepoint location"
981 msgstr ""
983 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
984 msgid "missing values"
985 msgstr ""
987 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
988 #, fuzzy
989 msgid "invalid height value"
990 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
992 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
993 #, fuzzy
994 msgid "missing width parameter"
995 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
997 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
998 #, fuzzy
999 msgid "invalid width value"
1000 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
1002 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
1003 #, fuzzy
1004 msgid "failed to run php"
1005 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
1007 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
1008 msgid "cannot find file"
1009 msgstr ""
1011 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
1012 msgid "unknown data format"
1013 msgstr ""
1015 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
1016 msgid "empty data"
1017 msgstr ""
1019 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
1020 msgid "Direct data download"
1021 msgstr ""
1023 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
1024 #, fuzzy, perl-format
1025 msgid "parse fail at line %d: %s"
1026 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
1028 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:114
1029 #, fuzzy, perl-format
1030 msgid "creating tag page %s"
1031 msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
1033 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
1034 #, fuzzy
1035 msgid "missing id parameter"
1036 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
1038 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
1039 msgid "missing tex code"
1040 msgstr ""
1042 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
1043 #, fuzzy
1044 msgid "failed to generate image from code"
1045 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
1047 #: ../IkiWiki/Plugin/transient.pm:45
1048 #, fuzzy, perl-format
1049 msgid "removing transient version of %s"
1050 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
1052 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1053 #, perl-format
1054 msgid "%s plugin:"
1055 msgstr ""
1057 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1058 #, perl-format
1059 msgid "%s plugins"
1060 msgstr ""
1062 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1063 #, perl-format
1064 msgid "enable %s?"
1065 msgstr ""
1067 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:273
1068 msgid "setup file for this wiki is not known"
1069 msgstr ""
1071 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:289
1072 msgid "main"
1073 msgstr ""
1075 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
1076 msgid ""
1077 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1078 msgstr ""
1080 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:437
1081 msgid ""
1082 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1083 "to rebuild the wiki."
1084 msgstr ""
1086 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:474
1087 #, perl-format
1088 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1089 msgstr ""
1091 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1092 #, perl-format
1093 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1094 msgstr ""
1096 #: ../IkiWiki/Render.pm:158
1097 #, perl-format
1098 msgid "scanning %s"
1099 msgstr "сканиране на „%s”"
1101 #: ../IkiWiki/Render.pm:280
1102 #, perl-format
1103 msgid ""
1104 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1105 "allow this"
1106 msgstr ""
1108 #: ../IkiWiki/Render.pm:316
1109 #, perl-format
1110 msgid "skipping bad filename %s"
1111 msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
1113 #: ../IkiWiki/Render.pm:332
1114 #, perl-format
1115 msgid "%s has multiple possible source pages"
1116 msgstr ""
1118 #: ../IkiWiki/Render.pm:372
1119 #, perl-format
1120 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1121 msgstr ""
1123 #: ../IkiWiki/Render.pm:446
1124 #, fuzzy, perl-format
1125 msgid "removing obsolete %s"
1126 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
1128 #: ../IkiWiki/Render.pm:520
1129 #, fuzzy, perl-format
1130 msgid "building %s, which links to %s"
1131 msgstr "обновяване на страницата „%s”, съдържаща препратки към „%s”"
1133 #: ../IkiWiki/Render.pm:529
1134 #, fuzzy, perl-format
1135 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1136 msgstr "премахване на „%s” понеже не се генерира от „%s”"
1138 #: ../IkiWiki/Render.pm:612 ../IkiWiki/Render.pm:694
1139 #, fuzzy, perl-format
1140 msgid "building %s, which depends on %s"
1141 msgstr "обновяване на страницата „%s”, зависеща от „%s”"
1143 #: ../IkiWiki/Render.pm:707
1144 #, fuzzy, perl-format
1145 msgid "building %s, to update its backlinks"
1146 msgstr "обновяване на „%s” и осъвременяване на обратните връзки"
1148 #: ../IkiWiki/Render.pm:787
1149 #, fuzzy, perl-format
1150 msgid "building %s"
1151 msgstr "промяна на %s"
1153 #: ../IkiWiki/Render.pm:839
1154 #, fuzzy, perl-format
1155 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1156 msgstr "ikiwiki: неуспех при обновяване на страницата „%s”"
1158 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1159 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1160 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1161 #, perl-format
1162 msgid "cannot read %s: %s"
1163 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
1165 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1166 #, fuzzy, perl-format
1167 msgid "cannot load %s in safe mode"
1168 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
1170 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1171 #, fuzzy, perl-format
1172 msgid "failed to parse %s"
1173 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
1175 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1176 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1177 msgstr ""
1179 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1180 #, perl-format
1181 msgid "unsupported revision control system %s"
1182 msgstr ""
1184 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1185 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1186 msgstr ""
1188 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1189 #, perl-format
1190 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1191 msgstr ""
1193 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
1194 msgid "generating wrappers.."
1195 msgstr "генериране на обвивки..."
1197 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:36
1198 #, perl-format
1199 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1200 msgstr "„%s” не е изпълним файл"
1202 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:40
1203 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1204 msgstr "не може да бъде създадена обвивка, която използва файл за настройки"
1206 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:44
1207 msgid "wrapper filename not specified"
1208 msgstr "не е указан файл на обвивката"
1210 #. translators: The parameter is a C filename.
1211 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:220
1212 #, perl-format
1213 msgid "failed to compile %s"
1214 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
1216 #. translators: The parameter is a filename.
1217 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:240
1218 #, perl-format
1219 msgid "successfully generated %s"
1220 msgstr "успешно генериране на %s"
1222 #: ../ikiwiki.in:10
1223 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1224 msgstr "формат: ikiwiki [опции] източник местоназначение"
1226 #: ../ikiwiki.in:11
1227 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1228 msgstr ""
1230 #: ../ikiwiki.in:102
1231 msgid "usage: --set var=value"
1232 msgstr ""
1234 #: ../ikiwiki.in:109
1235 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1236 msgstr ""
1238 #: ../ikiwiki.in:215
1239 msgid "rebuilding wiki.."
1240 msgstr "обновяване на уики..."
1242 #: ../ikiwiki.in:218
1243 msgid "refreshing wiki.."
1244 msgstr "осъвременяване на уики..."
1246 #: ../IkiWiki.pm:232
1247 msgid "Discussion"
1248 msgstr "Дискусия"
1250 #: ../IkiWiki.pm:557
1251 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1252 msgstr ""
1253 "При използване на пареметъра „--cgi” е необходимо да се укаже и "
1254 "местоположението на уикито чрез параметъра „--url”"
1256 #: ../IkiWiki.pm:629
1257 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1258 msgstr ""
1260 #: ../IkiWiki.pm:659
1261 #, perl-format
1262 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1263 msgstr ""
1265 #: ../IkiWiki.pm:1425
1266 #, fuzzy, perl-format
1267 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1268 msgstr "открита е циклична завидимост при %s на „%s” на дълбочина %i"
1270 #: ../IkiWiki.pm:1609
1271 #, fuzzy, perl-format
1272 msgid "bad file name %s"
1273 msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
1275 #: ../IkiWiki.pm:1909
1276 #, perl-format
1277 msgid "template %s not found"
1278 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
1280 #: ../IkiWiki.pm:2159
1281 msgid "yes"
1282 msgstr ""
1284 #: ../IkiWiki.pm:2236
1285 #, fuzzy, perl-format
1286 msgid "invalid sort type %s"
1287 msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
1289 #: ../IkiWiki.pm:2257
1290 #, perl-format
1291 msgid "unknown sort type %s"
1292 msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
1294 #: ../IkiWiki.pm:2393
1295 #, fuzzy, perl-format
1296 msgid "cannot match pages: %s"
1297 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
1299 #: ../auto.setup:16
1300 msgid "What will the wiki be named?"
1301 msgstr ""
1303 #: ../auto.setup:16
1304 msgid "wiki"
1305 msgstr ""
1307 #: ../auto.setup:19
1308 msgid "What revision control system to use?"
1309 msgstr ""
1311 #: ../auto.setup:21
1312 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1313 msgstr ""
1315 #: ../auto.setup:24
1316 msgid "What is the domain name of the web server?"
1317 msgstr ""
1319 #~ msgid "You need to log in first."
1320 #~ msgstr "Първо трябва да влезете."
1322 #~ msgid "Get an OpenID"
1323 #~ msgstr "Получаване на OpenID номер"
1325 #, fuzzy
1326 #~ msgid "failed to process"
1327 #~ msgstr "грешка при обработване на шаблона"
1329 #~ msgid "getctime not implemented"
1330 #~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"
1332 #, fuzzy
1333 #~ msgid "failed to read %s"
1334 #~ msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
1336 #~ msgid "discussion"
1337 #~ msgstr "дискусия"
1339 #~ msgid "rendering %s"
1340 #~ msgstr "обновяване на страницата „%s”"
1342 #, fuzzy
1343 #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
1344 #~ msgstr ""
1345 #~ "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
1347 #, fuzzy
1348 #~ msgid "failed to find url in html"
1349 #~ msgstr "приставката „googlecalendar” не намери URL в HTML-кода"
1351 #~ msgid "processed ok at %s"
1352 #~ msgstr "е обработен нормално от %s"
1354 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1355 #~ msgstr "Паролата ви е изпратена по пощата."
1357 #~ msgid "polygen failed"
1358 #~ msgstr "грешка при изпълнението на poligen"
1360 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1361 #~ msgstr "изчистване на индекса за търсене на hyperestraier"
1363 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1364 #~ msgstr "обновяване на индекса за търсене на hyperestraier"
1366 #, fuzzy
1367 #~ msgid ""
1368 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
1369 #~ "notifications"
1370 #~ msgstr ""
1371 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1372 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1373 #~ "известявания"
1375 #, fuzzy
1376 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
1377 #~ msgstr ""
1378 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1379 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1380 #~ "известявания"
1382 #~ msgid ""
1383 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1384 #~ "notifications"
1385 #~ msgstr ""
1386 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1387 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1388 #~ "известявания"
1390 #~ msgid "What's this?"
1391 #~ msgstr "Какво е това?"
1393 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1394 #~ msgstr "(използвайте СобственоимеФамилия)"
1396 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
1397 #~ msgstr "приставката „aggregate” изисква указването на параметър „%s”"
1399 #, fuzzy
1400 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
1401 #~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"