]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/fr.po
Merge branch 'master' of git://git.ikiwiki.info
[git.ikiwiki.info.git] / po / fr.po
1 # ikiwiki, French program tranlation.
2 # Copyright (C) 2007 Free Soft Software Foundation, Inc
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 #
5 # Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@«anadoo.fr>, 2007.
6 # Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2008.
7 # Cyril Brulebois <cyril.brulebois@enst-bretagne.fr>, 2007.
8 msgid ""
9 msgstr ""
10 "Project-Id-Version: ikiwiki 3.141\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2009-10-09 19:55-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2009-08-17 10:06+0200\n"
14 "Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
15 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
21 msgid "You need to log in first."
22 msgstr "Vous devez d'abord vous identifier."
24 #: ../IkiWiki/CGI.pm:146
25 msgid ""
26 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
27 "via http, not https"
28 msgstr ""
29 "Erreur de configuration probable : sslcookie est positionné mais vous tentez "
30 "de vous connecter avec http au lieu de https"
32 #: ../IkiWiki/CGI.pm:149
33 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
34 msgstr "Échec de l'identification, vous devez autoriser les cookies."
36 #: ../IkiWiki/CGI.pm:168 ../IkiWiki/CGI.pm:313
37 msgid "Your login session has expired."
38 msgstr "Session d'authentification expirée."
40 #: ../IkiWiki/CGI.pm:189
41 msgid "Login"
42 msgstr "S’identifier"
44 #: ../IkiWiki/CGI.pm:190
45 msgid "Preferences"
46 msgstr "Préférences"
48 #: ../IkiWiki/CGI.pm:191
49 msgid "Admin"
50 msgstr "Administrateur"
52 #: ../IkiWiki/CGI.pm:231
53 msgid "Preferences saved."
54 msgstr "Les préférences ont été enregistrées."
56 #: ../IkiWiki/CGI.pm:277
57 msgid "You are banned."
58 msgstr "Vous avez été banni."
60 #: ../IkiWiki/CGI.pm:404 ../IkiWiki/CGI.pm:405 ../IkiWiki.pm:1276
61 msgid "Error"
62 msgstr "Erreur"
64 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
65 msgid "Aggregation triggered via web."
66 msgstr "Agrégation déclenchée par le web"
68 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
69 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
70 msgstr "Rien à faire pour le moment, tous les flux sont à jour !"
72 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
73 #, perl-format
74 msgid "missing %s parameter"
75 msgstr "Paramètre %s manquant"
77 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
78 msgid "new feed"
79 msgstr "Nouveau flux"
81 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
82 msgid "posts"
83 msgstr "Articles"
85 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
86 msgid "new"
87 msgstr "Nouveau"
89 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:441
90 #, perl-format
91 msgid "expiring %s (%s days old)"
92 msgstr "Fin de validité de %s (date de %s jours)"
94 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:448
95 #, perl-format
96 msgid "expiring %s"
97 msgstr "Fin de validité de %s"
99 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
100 #, perl-format
101 msgid "last checked %s"
102 msgstr "dernière vérification : %s"
104 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:479
105 #, perl-format
106 msgid "checking feed %s ..."
107 msgstr "Vérification du flux %s..."
109 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:484
110 #, perl-format
111 msgid "could not find feed at %s"
112 msgstr "Impossible de trouver de flux à %s"
114 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:503
115 msgid "feed not found"
116 msgstr "Flux introuvable "
118 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
119 #, perl-format
120 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
121 msgstr "(chaîne UTF-8 non valable supprimée du flux)"
123 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:522
124 #, perl-format
125 msgid "(feed entities escaped)"
126 msgstr "(échappement des entités de flux)"
128 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
129 msgid "feed crashed XML::Feed!"
130 msgstr "Plantage du flux XML::Feed !"
132 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:616
133 #, perl-format
134 msgid "creating new page %s"
135 msgstr "Création de la nouvelle page %s"
137 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
138 msgid "deleting bucket.."
139 msgstr "Suppression du compartiment S3 (« bucket »)..."
141 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:206
142 msgid "done"
143 msgstr "Terminé"
145 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
146 #, perl-format
147 msgid "Must specify %s"
148 msgstr "Vous devez spécifier %s"
150 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
151 msgid "Failed to create S3 bucket: "
152 msgstr "Impossible de créer un compartiment S3 :"
154 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
155 msgid "Failed to save file to S3: "
156 msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier dans le compartiment S3 :"
158 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
159 msgid "Failed to delete file from S3: "
160 msgstr "Échec lors de la suppression du fichier sur S3 :"
162 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
163 #, perl-format
164 msgid "there is already a page named %s"
165 msgstr "Il existe déjà une page nommée %s"
167 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
168 msgid "prohibited by allowed_attachments"
169 msgstr "Action interdite par allowed_attachments"
171 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
172 msgid "bad attachment filename"
173 msgstr "Nom de la pièce jointe incorrect"
175 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
176 msgid "attachment upload"
177 msgstr "Envoi de la pièce jointe"
179 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
180 msgid "automatic index generation"
181 msgstr "Génération de l'index automatique"
183 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:108
184 msgid ""
185 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
186 "\">blogspam</a>: "
187 msgstr ""
188 "Désolé, mais cela ressemble à un « spam » selon les critères de <a href="
189 "\"http://blogspam.net/\">blogspam</a> : "
191 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:42
192 #, perl-format
193 msgid "%s from %s"
194 msgstr "%s sur %s"
196 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:50
197 msgid "There are no broken links!"
198 msgstr "Aucun lien cassé !"
200 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:124 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:38
201 #, perl-format
202 msgid "unsupported page format %s"
203 msgstr "Format de page non reconnu %s"
205 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:129
206 msgid "comment must have content"
207 msgstr "Un commentaire doit avoir un contenu."
209 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:185
210 msgid "Anonymous"
211 msgstr "Anonyme"
213 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:340 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:97
214 msgid "bad page name"
215 msgstr "Nom de page incorrect"
217 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:345
218 #, perl-format
219 msgid "commenting on %s"
220 msgstr "Faire un commentaire sur %s"
222 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:363
223 #, perl-format
224 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
225 msgstr "La page '%s' n'existe pas, commentaire impossible."
227 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:370
228 #, perl-format
229 msgid "comments on page '%s' are closed"
230 msgstr "Le commentaire pour la page '%s' est terminé."
232 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:464
233 msgid "comment stored for moderation"
234 msgstr "Le commentaire a été enregistré, en attente de « modération »"
236 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:466
237 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
238 msgstr "Votre commentaire sera publié après vérification par le modérateur"
240 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:479
241 msgid "Added a comment"
242 msgstr "Commentaire ajouté"
244 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:483
245 #, perl-format
246 msgid "Added a comment: %s"
247 msgstr "Commentaire ajouté : %s"
249 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
250 msgid "you are not logged in as an admin"
251 msgstr "Vous n'êtes pas authentifié comme administrateur"
253 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:576
254 msgid "Comment moderation"
255 msgstr "Modération du commentaire"
257 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:615
258 msgid "comment moderation"
259 msgstr "modération du commentaire"
261 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:766
262 msgid "Comments"
263 msgstr "Commentaires"
265 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
266 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
267 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
268 #, perl-format
269 msgid "%s parameter is required"
270 msgstr "Le paramètre %s est obligatoire"
272 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
273 msgid "no text was copied in this page"
274 msgstr "Aucun texte n'a été copié dans cette page"
276 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
277 #, perl-format
278 msgid "no text was copied in this page with id %s"
279 msgstr "Aucun texte n'a été copié dans cette page avec l'identifiant %s"
281 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
282 #, perl-format
283 msgid "removing old preview %s"
284 msgstr "Suppression de l'ancienne prévisualisation %s"
286 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:113
287 #, perl-format
288 msgid "%s is not an editable page"
289 msgstr "%s n'est pas une page éditable"
291 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:292
292 #, perl-format
293 msgid "creating %s"
294 msgstr "Création de %s"
296 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:310 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:329
297 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:339 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:383
298 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:422
299 #, perl-format
300 msgid "editing %s"
301 msgstr "Édition de %s"
303 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
304 msgid "template not specified"
305 msgstr "modèle (« template ») non indiqué"
307 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
308 msgid "match not specified"
309 msgstr "correspondance non indiquée"
311 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
312 #, perl-format
313 msgid "edittemplate %s registered for %s"
314 msgstr "edittemplate %s enregistré pour %s"
316 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
317 msgid "failed to process"
318 msgstr "Échec du traitement"
320 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
321 msgid "must specify format and text"
322 msgstr "le format et le texte doivent être indiqués"
324 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
325 msgid "fortune failed"
326 msgstr "Échec du lancement de « fortune »"
328 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:62 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:55
329 msgid "missing page"
330 msgstr "Page manquante"
332 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:57
333 #, perl-format
334 msgid "The page %s does not exist."
335 msgstr "La page %s n'existe pas."
337 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:73
338 msgid "not a page"
339 msgstr "Ce n'est pas une page."
341 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
342 #, perl-format
343 msgid "%s is an attachment, not a page."
344 msgstr "%s est une pièce jointe, pas une page."
346 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:645 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:663
347 #: ../IkiWiki/Receive.pm:130
348 #, perl-format
349 msgid "you are not allowed to change %s"
350 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier %s"
352 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:685
353 #, perl-format
354 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
355 msgstr "Vous ne pouvez pas modifier un fichier dont le mode est %s"
357 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:689
358 msgid "you are not allowed to change file modes"
359 msgstr "Vous n'êtes pas autorisé à modifier le mode des fichiers"
361 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:131
362 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
363 #, perl-format
364 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
365 msgstr "Vous devez indiquer %s lors de l'utilisation du greffon %s."
367 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
368 msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
369 msgstr "Impossible d'analyser l'URL, pas de nom de domaine"
371 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
372 msgid "failed to run graphviz"
373 msgstr "Échec du lancement de graphviz"
375 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
376 msgid "prog not a valid graphviz program"
377 msgstr "Ce programme n'est pas un programme graphviz valable"
379 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:47
380 #, perl-format
381 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
382 msgstr "tohighlight contient un type de fichier inconnu : '%s'"
384 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:58
385 #, perl-format
386 msgid "Source code: %s"
387 msgstr "Code source : %s"
389 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:123
390 msgid ""
391 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
392 msgstr ""
393 "Avertissement : le module perl « highlight » n'est pas disponible. "
394 "Continuation malgré tout."
396 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:50
397 #, fuzzy
398 msgid "htmltidy failed to parse this html"
399 msgstr "Aucun smiley n'a pu être analysé"
401 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:64
402 msgid "Image::Magick is not installed"
403 msgstr "Image::Magick n'est pas installé"
405 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:68 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:112
406 #, perl-format
407 msgid "failed to read %s: %s"
408 msgstr "Échec de la lecture de %s : %s"
410 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:74
411 #, perl-format
412 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
413 msgstr "Format de la taille incorrect \"%s\", (devrait être LxH)"
415 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:120
416 #, perl-format
417 msgid "failed to resize: %s"
418 msgstr "Échec du redimensionnement : %s"
420 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:140
421 #, perl-format
422 msgid "failed to determine size of image %s"
423 msgstr "Échec de la détermination de la taille de l'image : %s"
425 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
426 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
427 msgstr ""
428 "Vous devez indiquer l'URL du wiki par --url lors de l'utilisation de --rss "
429 "ou --atom"
431 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
432 msgid "page editing not allowed"
433 msgstr "Modification de page interdite"
435 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
436 msgid "missing pages parameter"
437 msgstr "Paramètre « pages » manquant"
439 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:191
440 #, perl-format
441 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
442 msgstr "Les paramètres %s et %s ne peuvent être utilisés ensemble."
444 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:212
445 msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
446 msgstr "Sort::Naturally est nécessaire pour un tri « title_natural »"
448 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:223
449 #, perl-format
450 msgid "unknown sort type %s"
451 msgstr "Type de tri %s inconnu"
453 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:318
454 msgid "Add a new post titled:"
455 msgstr "Ajouter un nouvel article dont le titre est :"
457 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:338
458 #, perl-format
459 msgid "nonexistant template %s"
460 msgstr "Le modèle de page %s n'existe pas"
462 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:603
463 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
464 msgstr "RPC::XML::Client introuvable, pas de réponse au ping"
466 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
467 msgid "failed to run dot"
468 msgstr "Échec du lancement de dot"
470 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
471 #, perl-format
472 msgid "%s is locked and cannot be edited"
473 msgstr "%s est verrouillé et ne peut être modifié"
475 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
476 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
477 msgstr "mulitmarkdown est activé mais Text::Multimarkdown n'est pas installé"
479 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
480 #, perl-format
481 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
482 msgstr ""
483 "Échec du chargement du module Perl Markdown.pm (%s) ou de /usr/bin/markdown "
484 "(%s)"
486 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:158
487 msgid "stylesheet not found"
488 msgstr "Feuille de style introuvable "
490 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:196
491 msgid "redir page not found"
492 msgstr "Page de redirection introuvable"
494 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:210
495 msgid "redir cycle is not allowed"
496 msgstr "Redirection cyclique non autorisée"
498 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:43
499 msgid "Mirrors"
500 msgstr "Miroirs"
502 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:43
503 msgid "Mirror"
504 msgstr "Miroir"
506 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
507 msgid "more"
508 msgstr "lire la suite"
510 #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
511 msgid "getctime not implemented"
512 msgstr "getctime n'est pas implémenté"
514 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
515 msgid "Log in with"
516 msgstr "S'identifier en tant que"
518 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
519 msgid "Get an OpenID"
520 msgstr "Obtenir un compte OpenID"
522 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:45
523 msgid "All pages have other pages linking to them."
524 msgstr "Toutes les pages sont liées à d'autres pages."
526 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
527 msgid "bad or missing template"
528 msgstr "Modèle de page incorrect ou manquant"
530 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:248
531 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
532 msgstr "Le compte a été créé. Vous pouvez maintenant vous identifier."
534 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:251
535 msgid "Error creating account."
536 msgstr "Erreur lors de la création du compte."
538 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:258
539 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
540 msgstr ""
541 "Aucune adresse indiquée. Impossible d'envoyer les instructions pour "
542 "réinitialiser le mot de passe."
544 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:292
545 msgid "Failed to send mail"
546 msgstr "Impossible d'envoyer un courriel"
548 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:294
549 msgid "You have been mailed password reset instructions."
550 msgstr ""
551 "Vous avez reçu un message contenant les instructions pour réinitialiser le "
552 "mot de passe"
554 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:329
555 msgid "incorrect password reset url"
556 msgstr "Adresse pour la réinitialisation du mot de passe incorrecte"
558 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:332
559 msgid "password reset denied"
560 msgstr "réinitialisation du mot de passe refusée"
562 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
563 msgid "Ping received."
564 msgstr "Ping reçu"
566 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
567 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
568 msgstr "les paramètres « from » et « to » sont nécessaires."
570 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
571 #, perl-format
572 msgid "Will ping %s"
573 msgstr "va envoyer un ping à %s"
575 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
576 #, perl-format
577 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
578 msgstr "Les instructions du wiki %s sont ignorées (ce wiki est %s)"
580 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
581 msgid "LWP not found, not pinging"
582 msgstr "LWP est introuvable. Pas de réponse au ping"
584 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
585 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
586 msgstr ""
587 "Note : ancienne version de po4a détectée. Il est recommandé d'installer la "
588 "version 0.35."
590 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:138
591 #, perl-format
592 msgid "%s is not a valid language code"
593 msgstr "%s n'est pas un code de langue valable"
595 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:150
596 #, perl-format
597 msgid ""
598 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
599 msgstr ""
600 "%s n'est pas une valeur correcte pour po_link_to, retour à la valeur par "
601 "défaut."
603 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:155
604 msgid ""
605 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
606 "po_link_to=default"
607 msgstr ""
608 "po_link_to=negotiated nécessite que usedirs soit activé, retour à "
609 "po_link_to=default."
611 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:385
612 #, perl-format
613 msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
614 msgstr ""
615 "Reconstruction de toutes les pages pour corriger les titres (greffon "
616 "« meta »)."
618 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:389 ../IkiWiki/Render.pm:431
619 #, perl-format
620 msgid "building %s"
621 msgstr "construction de %s"
623 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:426
624 msgid "updated PO files"
625 msgstr "Fichiers PO mis à jour."
627 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:450
628 msgid ""
629 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
630 "translations will be removed as well."
631 msgstr ""
632 "Impossible de supprimer cette traduction. Si la page maître est supprimée, "
633 "alors ses traductions seront supprimées."
635 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:470
636 msgid ""
637 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
638 "translations will be renamed as well."
639 msgstr ""
640 "Impossible de renommer cette traduction. Si la page maître est renommée, "
641 "alors ses traductions pourront être renommées."
643 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:869
644 #, perl-format
645 msgid "POT file (%s) does not exist"
646 msgstr "Le fichier POT %s n'existe pas."
648 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:883
649 #, perl-format
650 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
651 msgstr "Impossible de copier le fichier PO underlay dans %s"
653 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:892
654 #, perl-format
655 msgid "failed to update %s"
656 msgstr "Impossible de mettre à jour %s"
658 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:898
659 #, perl-format
660 msgid "failed to copy the POT file to %s"
661 msgstr "Impossible de copier le fichier POT dans %s"
663 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:934
664 msgid "N/A"
665 msgstr "N/A"
667 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:947
668 #, perl-format
669 msgid "failed to translate %s"
670 msgstr "Impossible de traduire %s"
672 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1031
673 msgid "removed obsolete PO files"
674 msgstr "Fichiers PO obsolètes supprimés."
676 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1094 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1108
677 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1148
678 #, perl-format
679 msgid "failed to write %s"
680 msgstr "Impossible de modifier %s"
682 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1106
683 msgid "failed to translate"
684 msgstr "Impossible de traduire"
686 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1111
687 #, perl-format
688 msgid "failed to read %s"
689 msgstr "Impossible de lire %s"
691 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1160
692 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
693 msgstr ""
694 "Données gettext incorrectes, retour à la page précédente pour la poursuite "
695 "des modifications."
697 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
698 msgid "vote"
699 msgstr "Voter"
701 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
702 msgid "Total votes:"
703 msgstr "Total des suffrages :"
705 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
706 msgid "polygen not installed"
707 msgstr "polygen n'est pas installé"
709 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
710 msgid "command failed"
711 msgstr "Échec de la commande"
713 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
714 msgid "missing formula"
715 msgstr "formule manquante"
717 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
718 msgid "unknown formula"
719 msgstr "formule inconnue"
721 #. translators: These descriptions of times of day are used
722 #. translators: in messages like "last edited <description>".
723 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
724 #. translators: %A- is the name of the previous day.
725 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
726 msgid "late %A- night"
727 msgstr "tard dans la nuit de %A-"
729 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
730 msgid "in the wee hours of %A- night"
731 msgstr "dans les premières heures de la nuit de %A-"
733 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
734 msgid "terribly early %A morning"
735 msgstr "%A, très tôt le matin"
737 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
738 msgid "early %A morning"
739 msgstr "%A, tôt le matin"
741 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
742 msgid "mid-morning %A"
743 msgstr "au milieu de la matinée de %A"
745 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
746 msgid "late %A morning"
747 msgstr "tard dans la matinée de %A"
749 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
750 msgid "at lunch time on %A"
751 msgstr "%A, à l'heure du déjeuner"
753 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
754 msgid "%A afternoon"
755 msgstr "%A après-midi"
757 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
758 msgid "late %A afternoon"
759 msgstr "tard dans l'après-midi de %A"
761 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
762 msgid "%A evening"
763 msgstr "%A en soirée"
765 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
766 msgid "late %A evening"
767 msgstr "tard %A en soirée"
769 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
770 msgid "%A night"
771 msgstr "%A, durant la nuit"
773 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
774 msgid "at teatime on %A"
775 msgstr "%A, à l'heure du thé"
777 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
778 msgid "at midnight"
779 msgstr "à minuit"
781 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
782 msgid "at noon on %A"
783 msgstr "%A, à midi"
785 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
786 #, perl-format
787 msgid "illegal percent value %s"
788 msgstr "pourcentage %s illégal"
790 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
791 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
792 msgstr ""
793 "L'un des paramètres « percent », « totalpages » ou « donepages » est nécessaire."
795 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
796 msgid "(Diff truncated)"
797 msgstr "(fichier de différences tronqué)"
799 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
800 #, perl-format
801 msgid "%s does not exist"
802 msgstr "%s n'existe pas"
804 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
805 #, perl-format
806 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
807 msgstr "%s n'est pas dans srcdir et ne peut donc pas être supprimé"
809 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
810 #, perl-format
811 msgid "%s is not a file"
812 msgstr "%s n'est pas un fichier"
814 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:134
815 #, perl-format
816 msgid "confirm removal of %s"
817 msgstr "Suppression de %s confirmée"
819 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:171
820 msgid "Please select the attachments to remove."
821 msgstr "Veuillez choisir la pièce jointe à supprimer"
823 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:211
824 msgid "removed"
825 msgstr "supprimé"
827 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
828 #, perl-format
829 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
830 msgstr "%s n'est pas dans srcdir. Impossible de le renommer"
832 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
833 msgid "no change to the file name was specified"
834 msgstr "Aucun changement dans le nom du fichier n'a été spécifié"
836 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
837 #, perl-format
838 msgid "illegal name"
839 msgstr "Appellation interdite"
841 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
842 #, perl-format
843 msgid "%s already exists"
844 msgstr "%s existe déjà"
846 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
847 #, perl-format
848 msgid "%s already exists on disk"
849 msgstr "%s existe déjà sur le disque"
851 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:122
852 #, perl-format
853 msgid "rename %s"
854 msgstr "%s renommé"
856 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:161
857 msgid "Also rename SubPages and attachments"
858 msgstr "« SubPages » et attachements renommés."
860 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:247
861 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
862 msgstr "Modification de pièce jointe : une seule à la fois"
864 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
865 msgid "Please select the attachment to rename."
866 msgstr "Veuillez sélectionner la pièce jointe à renommer"
868 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:347
869 #, perl-format
870 msgid "rename %s to %s"
871 msgstr "Renomme %s en %s"
873 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:571
874 #, perl-format
875 msgid "update for rename of %s to %s"
876 msgstr "mise à jour, suite au changement de %s en %s"
878 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
879 #, fuzzy, perl-format
880 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
881 msgstr "Impossible de lire %s"
883 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
884 #, perl-format
885 msgid "rsync_command exited %d"
886 msgstr ""
888 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
889 #, perl-format
890 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
891 msgstr "Digest::SHA1 est nécessaire pour indexer %s"
893 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
894 msgid "search"
895 msgstr "recherche"
897 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:31
898 #, perl-format
899 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
900 msgstr "Le greffon « shortcut » ne fonctionnera pas sans %s"
902 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:44
903 msgid "missing name or url parameter"
904 msgstr "Il manque le paramètre nom ou URL."
906 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
907 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
908 #. translators: is an URL.
909 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:54
910 #, perl-format
911 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
912 msgstr "Le raccourci %s pointe vers <i>%s</i>"
914 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
915 msgid "failed to parse any smileys"
916 msgstr "Aucun smiley n'a pu être analysé"
918 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
919 msgid "parse error"
920 msgstr "Erreur d'analyse"
922 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
923 msgid "invalid featurepoint diameter"
924 msgstr "Diamètre du point incorrect"
926 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
927 msgid "invalid featurepoint location"
928 msgstr "Emplacement du point incorrect"
930 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
931 msgid "missing values"
932 msgstr "Il manque des valeurs"
934 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
935 msgid "invalid height value"
936 msgstr "Hauteur incorrecte"
938 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
939 msgid "missing width parameter"
940 msgstr "Le paramètre largeur manque"
942 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
943 msgid "invalid width value"
944 msgstr "Largeur incorrecte"
946 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
947 msgid "failed to run php"
948 msgstr "Échec du lancement de php"
950 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
951 msgid "cannot find file"
952 msgstr "Fichier introuvable"
954 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
955 msgid "unknown data format"
956 msgstr "Format de données inconnu"
958 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
959 msgid "empty data"
960 msgstr "Pas de données"
962 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
963 msgid "Direct data download"
964 msgstr "Téléchargement direct des données"
966 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
967 #, perl-format
968 msgid "parse fail at line %d: %s"
969 msgstr "Erreur d'analyse à la ligne %d : %s"
971 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:29
972 msgid "missing id parameter"
973 msgstr "Paramètre d'identification manquant"
975 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:36
976 #, perl-format
977 msgid "template %s not found"
978 msgstr "Modèle de page %s introuvable"
980 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:55
981 msgid "failed to process:"
982 msgstr "Échec du traitement :"
984 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
985 msgid "missing tex code"
986 msgstr "Il manque le code TeX"
988 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:122
989 msgid "failed to generate image from code"
990 msgstr "Échec de la création de l'image à partir du code"
992 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
993 msgid "plugin"
994 msgstr "greffon"
996 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
997 #, perl-format
998 msgid "enable %s?"
999 msgstr "activer %s ?"
1001 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
1002 msgid "setup file for this wiki is not known"
1003 msgstr "Le fichier de configuration de ce wiki n'est pas connu"
1005 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
1006 msgid "main"
1007 msgstr "Partie principale"
1009 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
1010 msgid "plugins"
1011 msgstr "Greffons"
1013 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
1014 msgid ""
1015 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1016 msgstr ""
1017 "Les changements de configuration ci-dessous nécessitent une recompilation du "
1018 "wiki pour prendre effet"
1020 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
1021 msgid ""
1022 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1023 "to rebuild the wiki."
1024 msgstr ""
1025 "Pour que les changements de configuration ci-dessous prennent effet vous "
1026 "devez recompiler le wiki"
1028 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
1029 #, perl-format
1030 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1031 msgstr "Erreur : %s s'est terminé anormalement (%s). Modifications ignorées."
1033 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1034 #, perl-format
1035 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1036 msgstr ""
1037 "Impossible de déterminer l'identifiant de %s, (enregistrement non fiable)"
1039 #: ../IkiWiki/Receive.pm:86
1040 #, perl-format
1041 msgid "bad file name %s"
1042 msgstr "Nom de fichier incorrect %s"
1044 #: ../IkiWiki/Render.pm:266
1045 #, perl-format
1046 msgid ""
1047 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1048 "allow this"
1049 msgstr ""
1050 "Lien symbolique trouvé dans l'adresse de srcdir (%s) -- pour l'autoriser, "
1051 "activez le paramètre « allow_symlinks_before_srcdir »."
1053 #: ../IkiWiki/Render.pm:294 ../IkiWiki/Render.pm:321
1054 #, perl-format
1055 msgid "skipping bad filename %s"
1056 msgstr "Omission du fichier au nom incorrect %s"
1058 #: ../IkiWiki/Render.pm:299
1059 #, perl-format
1060 msgid "%s has multiple possible source pages"
1061 msgstr "%s peut être associé à plusieurs pages source."
1063 #: ../IkiWiki/Render.pm:385
1064 #, perl-format
1065 msgid "removing old page %s"
1066 msgstr "Suppression de l'ancienne page %s"
1068 #: ../IkiWiki/Render.pm:426
1069 #, perl-format
1070 msgid "scanning %s"
1071 msgstr "Examen de %s"
1073 #: ../IkiWiki/Render.pm:453
1074 #, perl-format
1075 msgid "building %s, which links to %s"
1076 msgstr "Reconstruction de %s, qui est lié à %s"
1078 #: ../IkiWiki/Render.pm:500
1079 #, perl-format
1080 msgid "building %s, which depends on %s"
1081 msgstr "Reconstruction de %s, qui dépend de %s"
1083 #: ../IkiWiki/Render.pm:536
1084 #, perl-format
1085 msgid "building %s, to update its backlinks"
1086 msgstr "Reconstruction de %s, afin de mettre à jour ses rétroliens"
1088 #: ../IkiWiki/Render.pm:548
1089 #, perl-format
1090 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1091 msgstr "Suppression de %s, qui n'est plus rendu par %s"
1093 #: ../IkiWiki/Render.pm:572
1094 #, perl-format
1095 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1096 msgstr "ikiwiki : impossible de reconstruire %s"
1098 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1099 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1100 #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
1101 #, perl-format
1102 msgid "cannot read %s: %s"
1103 msgstr "Lecture impossible de %s : %s"
1105 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33
1106 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1107 msgstr ""
1108 "Vous devez spécifier un nom de wiki (contenant des caractères "
1109 "alphanumériques)"
1111 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:76
1112 #, perl-format
1113 msgid "unsupported revision control system %s"
1114 msgstr "Système de contrôle de version non reconnu : %s"
1116 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:102
1117 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1118 msgstr "Échec lors de la création du dépôt avec ikiwiki-makerepo"
1120 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:120
1121 #, perl-format
1122 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1123 msgstr ""
1124 "** Désactivation du greffon %s, l'installation a échoué avec le message "
1125 "suivant :"
1127 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
1128 #, perl-format
1129 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1130 msgstr "%s ne semble pas être exécutable"
1132 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
1133 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1134 msgstr ""
1135 "Impossible de créer un fichier CGI utilisant un fichier de configuration"
1137 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
1138 msgid "wrapper filename not specified"
1139 msgstr "Le nom du fichier CGI n'a pas été indiqué"
1141 #. translators: The parameter is a C filename.
1142 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:148
1143 #, perl-format
1144 msgid "failed to compile %s"
1145 msgstr "Échec de la compilation de %s"
1147 #. translators: The parameter is a filename.
1148 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:168
1149 #, perl-format
1150 msgid "successfully generated %s"
1151 msgstr "%s a été créé avec succès"
1153 #: ../ikiwiki.in:13
1154 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1155 msgstr "Syntaxe : ikiwiki [options] source destination"
1157 #: ../ikiwiki.in:14
1158 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1159 msgstr "       ikiwiki --setup fichier de configuration"
1161 #: ../ikiwiki.in:91
1162 msgid "usage: --set var=value"
1163 msgstr "Syntaxe : -- set var=valeur"
1165 #: ../ikiwiki.in:140
1166 msgid "generating wrappers.."
1167 msgstr "Création des fichiers CGI..."
1169 #: ../ikiwiki.in:195
1170 msgid "rebuilding wiki.."
1171 msgstr "Reconstruction du wiki..."
1173 #: ../ikiwiki.in:198
1174 msgid "refreshing wiki.."
1175 msgstr "Rafraîchissement du wiki..."
1177 #: ../IkiWiki.pm:232
1178 msgid "Discussion"
1179 msgstr "Discussion"
1181 #: ../IkiWiki.pm:501
1182 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1183 msgstr ""
1184 "Vous devez indiquer l'URL du wiki par --url lors de l'utilisation de --cgi"
1186 #: ../IkiWiki.pm:547
1187 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1188 msgstr "Impossible d'utiliser plusieurs systèmes de contrôle des versions"
1190 #: ../IkiWiki.pm:576
1191 #, perl-format
1192 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1193 msgstr "Impossible de charger le greffon externe nécessaire au greffon %s : %s"
1195 #: ../IkiWiki.pm:1258
1196 #, perl-format
1197 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1198 msgstr "Une boucle de prétraitement a été détectée sur %s à hauteur de %i"
1200 #: ../IkiWiki.pm:1820
1201 msgid "yes"
1202 msgstr "oui"
1204 #: ../IkiWiki.pm:1944
1205 #, perl-format
1206 msgid "cannot match pages: %s"
1207 msgstr "Impossible de trouver les pages %s"
1209 #: ../auto.setup:16
1210 msgid "What will the wiki be named?"
1211 msgstr "Nom du wiki :"
1213 #: ../auto.setup:16
1214 msgid "wiki"
1215 msgstr "wiki"
1217 #: ../auto.setup:19
1218 msgid "What revision control system to use?"
1219 msgstr "Système de contrôle de version utilisé :"
1221 #: ../auto.setup:21
1222 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1223 msgstr "Identifiant de l'administrateur (utilisateur du wiki ou openid) :"
1225 #: ../auto.setup:24
1226 msgid "What is the domain name of the web server?"
1227 msgstr "Nom de domaine du serveur HTTP :"
1229 #~ msgid "code includes disallowed latex commands"
1230 #~ msgstr "Le code comporte des commandes LaTeX non permises"
1232 #~ msgid "discussion"
1233 #~ msgstr "Discussion"
1235 #~ msgid "rendering %s"
1236 #~ msgstr "Reconstruction de %s"
1238 #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
1239 #~ msgstr "Vous devez indiquer %s lors de l'utilisation du greffon « google »."
1241 #~ msgid "bad size \"%s\""
1242 #~ msgstr "taille incorrecte « %s »"
1244 #~ msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
1245 #~ msgstr ""
1246 #~ "<p class=\"erreur\">Erreur : %s s'est terminé, valeur de sortie nonzero (%"
1247 #~ "s)"