1 # ikiwiki spanish translation
2 # Copyright (C) 2007 The Free Software Foundation, Inc
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
5 # Víctor Moral <victor@taquiones.net>, 2007.
8 "Project-Id-Version: es\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-09-24 17:55-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-03-06 11:07+0100\n"
12 "Last-Translator: Víctor Moral <victor@taquiones.net>\n"
13 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
19 msgid "You need to log in first."
20 msgstr "Antes es necesario identificarse."
22 #: ../IkiWiki/CGI.pm:145
23 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
25 "registro fallido, ¿ tal vez necesita activar las cookies en el navegador ?"
27 #: ../IkiWiki/CGI.pm:163 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:311
28 msgid "Your login session has expired."
31 #: ../IkiWiki/CGI.pm:184
33 msgstr "Identificación"
35 #: ../IkiWiki/CGI.pm:185
39 #: ../IkiWiki/CGI.pm:186
41 msgstr "Administración"
43 #: ../IkiWiki/CGI.pm:253
44 msgid "Preferences saved."
45 msgstr "Las preferencias se han guardado."
47 #: ../IkiWiki/CGI.pm:271
48 msgid "You are banned."
49 msgstr "Ha sido expulsado."
51 #: ../IkiWiki/CGI.pm:385 ../IkiWiki/CGI.pm:386 ../IkiWiki.pm:1143
55 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:80
56 msgid "Aggregation triggered via web."
59 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:89
60 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
63 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:216
65 msgid "missing %s parameter"
66 msgstr "falta el parámetro %s"
68 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:250
70 msgstr "nueva entrada"
72 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:264
76 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:266
80 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:429
82 msgid "expiring %s (%s days old)"
83 msgstr "%s caducada (%s días de antigüedad)"
85 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:436
90 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:463
92 msgid "processed ok at %s"
93 msgstr "proceso completado con éxito a %s"
95 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:467
97 msgid "checking feed %s ..."
98 msgstr "comprobando fuente de datos %s ..."
100 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:472
102 msgid "could not find feed at %s"
103 msgstr "no puedo encontrar la fuente de datos en %s"
105 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:487
106 msgid "feed not found"
107 msgstr "fuente de datos no encontrada"
109 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:498
111 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
112 msgstr "(una secuencia UTF-8 inválida ha sido eliminada de la fuente de datos)"
114 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:504
116 msgid "(feed entities escaped)"
117 msgstr "(los caracteres especiales de la fuente de datos están exceptuados)"
119 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:510
120 msgid "feed crashed XML::Feed!"
121 msgstr "¡ la fuente de datos ha provocado un error fatal en XML::Feed !"
123 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:590
125 msgid "creating new page %s"
126 msgstr "creando nueva página %s"
128 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
129 msgid "deleting bucket.."
132 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:197
136 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
138 msgid "Must specify %s"
141 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
142 msgid "Failed to create bucket in S3: "
145 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
147 msgid "Failed to save file to S3: "
148 msgstr "No he podido enviar el mensaje de correo electrónico"
150 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
152 msgid "Failed to delete file from S3: "
153 msgstr "no he podido crear la imagen desde el código"
155 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:48
157 msgid "there is already a page named %s"
160 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:81
161 msgid "prohibited by allowed_attachments"
164 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:189
165 msgid "bad attachment filename"
168 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:231
169 msgid "attachment upload"
172 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:103
173 msgid "automatic index generation"
176 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:222
177 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:323 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26
178 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37 ../IkiWiki/Render.pm:79
179 #: ../IkiWiki/Render.pm:149
183 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:49
186 msgstr "%s desde la página %s"
188 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:56
189 msgid "There are no broken links!"
190 msgstr "¡ No hay enlaces rotos !"
192 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
193 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
194 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
196 msgid "%s parameter is required"
197 msgstr "el parámetro %s es obligatorio"
199 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
200 msgid "no text was copied in this page"
203 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
205 msgid "no text was copied in this page with id %s"
208 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:111
210 msgid "%s is not an editable page"
211 msgstr "la página %s no es modificable"
213 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:278
216 msgstr "creando página %s"
218 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:296 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:324
219 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:334 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:369
220 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:414
223 msgstr "modificando página %s"
225 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
226 msgid "template not specified"
227 msgstr "falta indicar la plantilla (template)"
229 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
230 msgid "match not specified"
231 msgstr "falta indicar la coincidencia de páginas (match)"
233 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
235 msgid "edittemplate %s registered for %s"
236 msgstr "plantilla de edición %s registrada para %s"
238 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
239 msgid "failed to process"
240 msgstr "fallo en el proceso"
242 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
243 msgid "fortune failed"
244 msgstr "el programa fortune ha fallado"
246 #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:32
247 msgid "failed to find url in html"
249 "El complemento googlecalendar no ha encontrado un URL en el código html "
251 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
252 msgid "failed to run graphviz"
253 msgstr "no he podido ejecutar el programa graphviz "
255 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
256 msgid "prog not a valid graphviz program"
257 msgstr "prog no es un programa graphviz válido "
259 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
261 msgid "Image::Magick is not installed"
262 msgstr "El complemento polygen no ha sido instalado"
264 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
266 msgid "bad size \"%s\""
267 msgstr "tamaño erróneo \"%s\""
269 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:84
270 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:101
272 msgid "failed to read %s: %s"
273 msgstr "no puedo leer de %s: %s "
275 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87
277 msgid "failed to resize: %s"
278 msgstr "redimensionado fallido: %s"
280 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
282 msgid "failed to determine size of image %s"
283 msgstr "no he podido determinar el tamaño de la imagen %s"
285 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
286 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
288 "Es obligatorio indicar un url al wiki cuando se usan los parámetros --rss ó "
291 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
293 msgid "page editing not allowed"
294 msgstr "ciclo de redirección no permitido"
296 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
298 msgid "missing pages parameter"
299 msgstr "falta el parámetro %s"
301 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:204
303 msgid "unknown sort type %s"
304 msgstr "no conozco este tipo de ordenación %s"
306 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:282
307 msgid "Add a new post titled:"
308 msgstr "Añadir una entrada nueva titulada:"
310 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:298
312 msgid "nonexistant template %s"
313 msgstr "la plantilla %s no existe "
315 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:331 ../IkiWiki/Render.pm:83
319 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:568
320 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
321 msgstr "No he encontrado el componente RPC::XML::Client, no envío señal alguna"
323 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
324 msgid "failed to run dot"
325 msgstr "no he podido ejecutar el programa dot"
327 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:60
328 #, fuzzy, perl-format
329 msgid "%s is locked and cannot be edited"
330 msgstr "La página %s está bloqueada por %s y no puede modificarse"
332 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
333 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
336 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
338 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
340 "no he podido cargar el módulo Perl Markdown.pm (%s) ó no he podido ejecutar "
341 "el programa /usr/bin/markdown (%s)"
343 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:150
344 msgid "stylesheet not found"
345 msgstr "hoja de estilo no encontrada "
347 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:184
348 msgid "redir page not found"
349 msgstr "falta la página a donde redirigir"
351 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:197
352 msgid "redir cycle is not allowed"
353 msgstr "ciclo de redirección no permitido"
355 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
359 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
363 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
367 #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
368 msgid "getctime not implemented"
369 msgstr "la funcionalidad getctime no está incluida"
371 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
373 msgstr "Identificarse mediante "
375 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
376 msgid "Get an OpenID"
377 msgstr "Consiga un identificador OpenID"
379 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:51
380 msgid "All pages are linked to by other pages."
381 msgstr "Todas las páginas están referenciadas entre sí."
383 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
384 msgid "bad or missing template"
385 msgstr "plantilla errónea ó no existente"
387 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:247
388 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
389 msgstr "Cuenta de usuario creada con éxito. Ahora puede identificarse."
391 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:250
392 msgid "Error creating account."
393 msgstr "Error creando la cuenta de usuario."
395 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:257
396 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
399 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:291
400 msgid "Failed to send mail"
401 msgstr "No he podido enviar el mensaje de correo electrónico"
403 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:293
404 msgid "You have been mailed password reset instructions."
407 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:328
408 msgid "incorrect password reset url"
411 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:331
412 msgid "password reset denied"
415 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
416 msgid "Ping received."
419 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
420 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
423 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
424 #, fuzzy, perl-format
426 msgstr "modificando página %s"
428 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
430 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
433 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
435 msgid "LWP not found, not pinging"
436 msgstr "No he encontrado el componente RPC::XML::Client, no envío señal alguna"
438 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
442 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
444 msgstr "Recuento de votos:"
446 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
447 msgid "polygen not installed"
448 msgstr "El complemento polygen no ha sido instalado"
450 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
452 msgid "command failed"
453 msgstr "el programa fortune ha fallado"
455 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
456 msgid "missing formula"
457 msgstr "falta la fórmula"
459 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
460 msgid "unknown formula"
461 msgstr "fórmula desconocida "
463 #. translators: These descriptions of times of day are used
464 #. translators: in messages like "last edited <description>".
465 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
466 #. translators: %A- is the name of the previous day.
467 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
468 msgid "late %A- night"
469 msgstr "a última hora de la noche del %A "
471 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
472 msgid "in the wee hours of %A- night"
473 msgstr "a altas horas de la madrugada del %A- "
475 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
476 msgid "terribly early %A morning"
477 msgstr "al amanecer del %A "
479 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
480 msgid "early %A morning"
481 msgstr "a primera hora de la mañana del %A "
483 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
484 msgid "mid-morning %A"
485 msgstr "a media mañana del %A"
487 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
488 msgid "late %A morning"
489 msgstr "a última hora de la mañana del %A"
491 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
492 msgid "at lunch time on %A"
493 msgstr "a la hora de la comida del %A"
495 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
497 msgstr "la sobremesa del %A"
499 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
500 msgid "late %A afternoon"
501 msgstr "a finales de la sobremesa del %A "
503 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
505 msgstr "la tarde del %A "
507 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
508 msgid "late %A evening"
509 msgstr "a última hora de la tarde del $A"
511 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
513 msgstr "la noche del %A"
515 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
516 msgid "at teatime on %A"
517 msgstr "el %A a la hora del té"
519 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
521 msgstr "a medianoche"
523 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
524 msgid "at noon on %A"
525 msgstr "el %A a media tarde"
527 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
529 msgid "illegal percent value %s"
532 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
533 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
536 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:99
538 msgstr "página no encontrada"
540 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:101
542 msgid "The page %s does not exist."
543 msgstr "No existe la página %s."
545 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:36
546 msgid "(Diff truncated)"
549 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
550 #, fuzzy, perl-format
551 msgid "%s does not exist"
552 msgstr "No existe la página %s."
554 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
555 #, fuzzy, perl-format
556 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
557 msgstr "La página %s está bloqueada por %s y no puede modificarse"
559 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
560 #, fuzzy, perl-format
561 msgid "%s is not a file"
562 msgstr "la página %s no es modificable"
564 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:112
566 msgid "confirm removal of %s"
569 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:148
570 msgid "Please select the attachments to remove."
573 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:188
577 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
579 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
582 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
584 msgid "no change to the file name was specified"
585 msgstr "el programa envoltorio no ha sido especificado"
587 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
592 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
594 msgid "%s already exists"
597 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
599 msgid "%s already exists on disk"
602 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:101
603 #, fuzzy, perl-format
605 msgstr "convirtiendo %s"
607 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:138
608 msgid "Also rename SubPages and attachments"
611 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:223
612 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
615 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:226
616 msgid "Please select the attachment to rename."
619 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:332
621 msgid "rename %s to %s"
624 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:484
625 #, fuzzy, perl-format
626 msgid "update for rename of %s to %s"
627 msgstr "actualizado el wiki %s y la página %s por el usuario %s"
629 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
631 msgid "Must specify %s when using the search plugin"
632 msgstr "Es obligatorio indicar %s cuando se utiliza el complemento de búsqueda"
634 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
636 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
639 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
643 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:27
644 msgid "shortcut plugin will not work without a shortcuts.mdwn"
645 msgstr "el complemento shortcut no funciona sin una página shortcuts.mdwn"
647 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:36
648 msgid "missing name or url parameter"
649 msgstr "shortcut necesita el parámetro 'name' ó el parámetro 'url'"
651 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
652 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
653 #. translators: is an URL.
654 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
656 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
657 msgstr "El atajo %s apunta a <i>%s</i>"
659 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
660 msgid "failed to parse any smileys"
661 msgstr "Algunos emoticonos tienen errores"
663 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
665 msgstr "error de análisis "
667 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
668 msgid "bad featurepoint diameter"
669 msgstr "diámetro inválido "
671 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
672 msgid "bad featurepoint location"
673 msgstr "localización errónea "
675 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
676 msgid "missing values"
677 msgstr "faltan valores"
679 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
680 msgid "bad height value"
681 msgstr "valor incorrecto para la altura"
683 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
684 msgid "missing width parameter"
685 msgstr "falta el parámetro que indica el ancho"
687 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
688 msgid "bad width value"
689 msgstr "valor incorrecto para el ancho"
691 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
692 msgid "failed to run php"
693 msgstr "error fatal invocando el programa php"
695 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
696 msgid "cannot find file"
697 msgstr "no puedo encontrar el archivo"
699 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:73
700 msgid "unknown data format"
701 msgstr "formato de datos desconocido"
703 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:81
707 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:100
708 msgid "Direct data download"
709 msgstr "Enlace directo para descarga"
711 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:134
713 msgid "parse fail at line %d: %s"
714 msgstr "error de análisis en la línea %d: %s"
716 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:28
717 msgid "missing id parameter"
718 msgstr "falta el parámetro \"id\""
720 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:35
722 msgid "template %s not found"
723 msgstr "no he encontrado la plantilla %s"
725 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:54
726 msgid "failed to process:"
727 msgstr "se ha producido un error fatal mientras procesaba la plantilla:"
729 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
730 msgid "missing tex code"
731 msgstr "falta el código tex"
733 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77
734 msgid "code includes disallowed latex commands"
735 msgstr "el código incluye órdenes latex anuladas"
737 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128
738 msgid "failed to generate image from code"
739 msgstr "no he podido crear la imagen desde el código"
741 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
745 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
750 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
751 msgid "you are not logged in as an admin"
754 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
755 msgid "setup file for this wiki is not known"
758 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
761 msgstr "Administración"
763 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
767 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
769 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
772 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
774 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
775 "to rebuild the wiki."
778 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
780 msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
783 #: ../IkiWiki/Render.pm:277 ../IkiWiki/Render.pm:302
785 msgid "skipping bad filename %s"
786 msgstr "ignorando el archivo %s porque su nombre no es correcto"
788 #: ../IkiWiki/Render.pm:284
790 msgid "%s has multiple possible source pages"
793 #: ../IkiWiki/Render.pm:360
795 msgid "removing old page %s"
796 msgstr "eliminando la antigua página %s"
798 #: ../IkiWiki/Render.pm:400
801 msgstr "explorando %s"
803 #: ../IkiWiki/Render.pm:405
806 msgstr "convirtiendo %s"
808 #: ../IkiWiki/Render.pm:426
810 msgid "rendering %s, which links to %s"
811 msgstr "convirtiendo la página %s, la cual referencia a %s"
813 #: ../IkiWiki/Render.pm:447
815 msgid "rendering %s, which depends on %s"
816 msgstr "convirtiendo la página %s, la cual depende de %s"
818 #: ../IkiWiki/Render.pm:486
820 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
822 "convirtiendo la página %s para actualizar la lista de páginas que hacen "
825 #: ../IkiWiki/Render.pm:498
827 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
828 msgstr "eliminando la página %s puesto que ya no se deriva de %s"
830 #: ../IkiWiki/Render.pm:522
832 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
833 msgstr "ikwiki: no puedo convertir la página %s"
835 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
836 #. translators: is a (probably not translated) error message.
837 #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
839 msgid "cannot read %s: %s"
840 msgstr "no puedo leer el archivo %s: %s"
842 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33
843 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
846 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:67
848 msgid "unsupported revision control system %s"
851 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:83
852 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
855 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
857 msgid "%s doesn't seem to be executable"
858 msgstr "el programa %s no parece ser ejecutable"
860 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
861 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
863 "no puedo crear un programa envoltorio que utiliza un archivo de configuración"
865 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
866 msgid "wrapper filename not specified"
867 msgstr "el programa envoltorio no ha sido especificado"
869 #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
870 #. translators: a (probably not translated) error message.
871 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:48
873 msgid "failed to write %s: %s"
874 msgstr "no puedo escribir en %s: %s"
876 #. translators: The parameter is a C filename.
877 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:99
879 msgid "failed to compile %s"
880 msgstr "ha fallado la compilación del programa %s"
882 #. translators: The parameter is a filename.
883 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:119
885 msgid "successfully generated %s"
886 msgstr "creado con éxito el programa envoltorio %s"
889 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
890 msgstr "uso: ikiwiki [opciones] origen destino"
893 msgid "usage: --set var=value"
894 msgstr "uso: --set variable=valor"
897 msgid "generating wrappers.."
898 msgstr "generando programas auxiliares.."
901 msgid "rebuilding wiki.."
902 msgstr "reconstruyendo el wiki.."
905 msgid "refreshing wiki.."
906 msgstr "actualizando el wiki.."
909 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
911 "Es obligatorio especificar un url al wiki con el parámetro --url si se "
912 "utiliza el parámetro --cgi"
915 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
920 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
923 #: ../IkiWiki.pm:1126
924 #, fuzzy, perl-format
925 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
927 "se ha detectado un bucle de preprocesado %s en la página %s en la vuelta "
930 #: ../IkiWiki.pm:1614
935 msgid "What will the wiki be named?"
943 msgid "What revision control system to use?"
947 msgid "What wiki user (or openid) will be wiki admin?"
951 msgid "What is the domain name of the web server?"
954 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
955 #~ msgstr "Se le ha enviado su contraseña por correo electrónico."
957 #~ msgid "polygen failed"
958 #~ msgstr "El programa polygen ha fallado"
960 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
961 #~ msgstr "limpiando el índice de búsquedas de hyperestraier"
963 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
964 #~ msgstr "actualizando el índice de búsquedas de hyperstraier"
966 #~ msgid "(not toggleable in preview mode)"
967 #~ msgstr "(no se puede cambiar en el modo de previsualización)"
970 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
973 #~ "La variable de entorno REV no está definida, por lo que no puede "
974 #~ "funcionar svn post-commit desde monotone; no puedo enviar ninguna "
977 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
979 #~ "REV no es un identificador de revisión válido, por lo que no puedo enviar "
980 #~ "ninguna notificación"
983 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
986 #~ "La variable de entorno REV no está definida, por lo que no puede "
987 #~ "funcionar svn post-commit; no puedo enviar ninguna notificación"
989 #~ msgid "link is no longer supported"
990 #~ msgstr "el metadato link ya no puede usarse"
992 #~ msgid "%s not found"
993 #~ msgstr "no he encontrado la plantilla %s "
995 #~ msgid "What's this?"
996 #~ msgstr "¿ Qué es esto ?"
998 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
999 #~ msgstr "(utilice la forma NombreApellidos)"