]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/bg.po
Skip link parsing if a code block identifier is found
[git.ikiwiki.info.git] / po / bg.po
1 # translation of ikiwiki-bg.po to Bulgarian
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ikiwiki-bg\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-02-28 10:39+0000\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-01-12 01:19+0200\n"
12 "Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>\n"
13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14 "Language: bg\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: ../IkiWiki/CGI.pm:217
21 msgid ""
22 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
23 "via http, not https"
24 msgstr ""
26 #: ../IkiWiki/CGI.pm:220
27 msgid ""
28 "Login succeeded, but I don't remember why you were logging in, so you'll "
29 "have to navigate back to whatever you were doing. (This should not normally "
30 "happen. Perhaps you need to enable cookies?)"
31 msgstr ""
33 #: ../IkiWiki/CGI.pm:239 ../IkiWiki/CGI.pm:395
34 msgid "Your login session has expired."
35 msgstr ""
37 #: ../IkiWiki/CGI.pm:260
38 msgid "Login"
39 msgstr ""
41 #: ../IkiWiki/CGI.pm:261
42 #, fuzzy
43 msgid "Preferences"
44 msgstr "Предпочитанията са запазени."
46 #: ../IkiWiki/CGI.pm:262
47 msgid "Admin"
48 msgstr ""
50 #: ../IkiWiki/CGI.pm:303
51 msgid "Preferences saved."
52 msgstr "Предпочитанията са запазени."
54 #: ../IkiWiki/CGI.pm:358
55 msgid "You are banned."
56 msgstr "Достъпът ви е забранен."
58 #: ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki/CGI.pm:492 ../IkiWiki.pm:1676
59 msgid "Error"
60 msgstr "Грешка"
62 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:86
63 msgid "Aggregation triggered via web."
64 msgstr ""
66 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:95
67 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
68 msgstr ""
70 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:227
71 #, fuzzy, perl-format
72 msgid "missing %s parameter"
73 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
75 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:262
76 msgid "new feed"
77 msgstr "нов източник"
79 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:276
80 msgid "posts"
81 msgstr "съобщения"
83 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:278
84 msgid "new"
85 msgstr "ново"
87 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:465
88 #, perl-format
89 msgid "expiring %s (%s days old)"
90 msgstr "премахване на „%s” (на %s дни)"
92 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:472
93 #, perl-format
94 msgid "expiring %s"
95 msgstr "премахване на „%s”"
97 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:500
98 #, perl-format
99 msgid "last checked %s"
100 msgstr ""
102 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:504
103 #, perl-format
104 msgid "checking feed %s ..."
105 msgstr "проверка на източника „%s”"
107 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:509
108 #, perl-format
109 msgid "could not find feed at %s"
110 msgstr "не е намерен източник на адрес „%s”"
112 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:529
113 #, fuzzy
114 msgid "feed not found"
115 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
117 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:540
118 #, perl-format
119 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
120 msgstr ""
122 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:548
123 #, perl-format
124 msgid "(feed entities escaped)"
125 msgstr ""
127 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:558
128 msgid "feed crashed XML::Feed!"
129 msgstr "данните от източника предизвикаха грешка в модула XML::Feed!"
131 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:654
132 #, perl-format
133 msgid "creating new page %s"
134 msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
136 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:684 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:137
137 #, fuzzy
138 msgid "failed to process template:"
139 msgstr "грешка при обработване на шаблона"
141 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
142 msgid "deleting bucket.."
143 msgstr ""
145 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:226
146 msgid "done"
147 msgstr "готово"
149 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
150 #, perl-format
151 msgid "Must specify %s"
152 msgstr ""
154 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
155 #, fuzzy
156 msgid "Failed to create S3 bucket: "
157 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
159 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
160 #, fuzzy
161 msgid "Failed to save file to S3: "
162 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
164 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:248
165 #, fuzzy
166 msgid "Failed to delete file from S3: "
167 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
169 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:52
170 #, perl-format
171 msgid "there is already a page named %s"
172 msgstr ""
174 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:68
175 msgid "prohibited by allowed_attachments"
176 msgstr ""
178 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:235
179 msgid "bad attachment filename"
180 msgstr ""
182 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:308
183 msgid "attachment upload"
184 msgstr ""
186 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:359
187 msgid "this attachment is not yet saved"
188 msgstr ""
190 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:377
191 msgid "just uploaded"
192 msgstr ""
194 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:43
195 #, fuzzy, perl-format
196 msgid "creating index page %s"
197 msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
199 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:139
200 msgid ""
201 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
202 "\">blogspam</a>: "
203 msgstr ""
205 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
206 #, perl-format
207 msgid "%s from %s"
208 msgstr ""
210 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
211 msgid "There are no broken links!"
212 msgstr "Няма „счупени” връзки!"
214 #: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:115 ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:117
215 #, perl-format
216 msgid "building calendar for %s, its previous or next year has changed"
217 msgstr ""
219 #: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:120 ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:122
220 #, perl-format
221 msgid "building calendar for %s/%s, its previous or next month has changed"
222 msgstr ""
224 #: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:131
225 #, fuzzy, perl-format
226 msgid "creating calendar page %s"
227 msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
229 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:128
230 #, fuzzy, perl-format
231 msgid "this comment needs %s"
232 msgstr "създаване на %s"
234 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:131
235 msgid "moderation"
236 msgstr ""
238 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:158 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:50
239 #, perl-format
240 msgid "unsupported page format %s"
241 msgstr ""
243 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:163
244 msgid "comment must have content"
245 msgstr ""
247 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:227
248 msgid "Anonymous"
249 msgstr ""
251 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:285
252 msgid "Comment Moderation"
253 msgstr ""
255 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:382 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:386
256 msgid "email replies to me"
257 msgstr ""
259 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:420 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96
260 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102
261 msgid "bad page name"
262 msgstr ""
264 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:423
265 #, fuzzy, perl-format
266 msgid "commenting on %s"
267 msgstr "създаване на %s"
269 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:440
270 #, perl-format
271 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
272 msgstr ""
274 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:450
275 #, perl-format
276 msgid "comments on page '%s' are not allowed"
277 msgstr ""
279 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:457
280 #, perl-format
281 msgid "comments on page '%s' are closed"
282 msgstr ""
284 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:585
285 msgid "comment stored for moderation"
286 msgstr ""
288 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:587
289 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
290 msgstr ""
292 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:600
293 msgid "Added a comment"
294 msgstr ""
296 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:604
297 #, perl-format
298 msgid "Added a comment: %s"
299 msgstr ""
301 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:678 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55
302 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
303 msgid "you are not logged in as an admin"
304 msgstr ""
306 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:737
307 msgid "Comment moderation"
308 msgstr ""
310 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:778
311 msgid "comment moderation"
312 msgstr ""
314 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:943
315 #, perl-format
316 msgid "%i comment"
317 msgid_plural "%i comments"
318 msgstr[0] ""
319 msgstr[1] ""
321 #. translators: Here "Comment" is a verb;
322 #. translators: the user clicks on it to
323 #. translators: post a comment.
324 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:953
325 msgid "Comment"
326 msgstr ""
328 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
329 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
330 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
331 #, perl-format
332 msgid "%s parameter is required"
333 msgstr ""
335 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
336 msgid "no text was copied in this page"
337 msgstr ""
339 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
340 #, perl-format
341 msgid "no text was copied in this page with id %s"
342 msgstr ""
344 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
345 #, fuzzy, perl-format
346 msgid "removing old preview %s"
347 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
349 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:118
350 #, perl-format
351 msgid "%s is not an editable page"
352 msgstr ""
354 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:166
355 msgid "email comments to me"
356 msgstr ""
358 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:320
359 #, perl-format
360 msgid "creating %s"
361 msgstr "създаване на %s"
363 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:338 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:357
364 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:368 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:415
365 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:457
366 #, perl-format
367 msgid "editing %s"
368 msgstr "промяна на %s"
370 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
371 #, fuzzy
372 msgid "template not specified"
373 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
375 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
376 #, fuzzy
377 msgid "match not specified"
378 msgstr "не е указан файл на обвивката"
380 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
381 #, perl-format
382 msgid "edittemplate %s registered for %s"
383 msgstr ""
385 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:61
386 msgid "Invalid email address."
387 msgstr ""
389 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:380
390 msgid "Failed to send mail"
391 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
393 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:100
394 msgid ""
395 "You have been sent an email, with a link you can open to complete the login "
396 "process."
397 msgstr ""
399 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:117
400 msgid ""
401 "Wrong login token length. Please check that you pasted in the complete login "
402 "link from the email!"
403 msgstr ""
405 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
406 msgid "must specify format and text"
407 msgstr ""
409 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
410 msgid "fortune failed"
411 msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
413 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
414 #, fuzzy
415 msgid "missing page"
416 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
418 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
419 #, perl-format
420 msgid "The page %s does not exist."
421 msgstr ""
423 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
424 #, fuzzy
425 msgid "not a page"
426 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
428 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
429 #, perl-format
430 msgid "%s is an attachment, not a page."
431 msgstr ""
433 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:933 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:997 ../IkiWiki.pm:1896
434 #, perl-format
435 msgid "you are not allowed to change %s"
436 msgstr ""
438 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:955
439 #, perl-format
440 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
441 msgstr ""
443 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:959
444 msgid "you are not allowed to change file modes"
445 msgstr ""
447 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1033
448 msgid "you are not allowed to revert a merge"
449 msgstr ""
451 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1085 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1104
452 #, fuzzy, perl-format
453 msgid "Failed to revert commit %s"
454 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
456 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:48
457 #, fuzzy, perl-format
458 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
459 msgstr "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
461 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:87
462 #, fuzzy
463 msgid "failed to run graphviz"
464 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
466 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:144
467 msgid "prog not a valid graphviz program"
468 msgstr ""
470 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:91
471 #, perl-format
472 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
473 msgstr ""
475 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:102
476 #, perl-format
477 msgid "Source code: %s"
478 msgstr ""
480 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:198
481 msgid ""
482 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
483 msgstr ""
485 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:65
486 #, fuzzy
487 msgid "htmltidy failed to parse this html"
488 msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
490 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:96
491 #, fuzzy
492 msgid "Unable to detect image type from extension"
493 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
495 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:104 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:143
496 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:182 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:230
497 #, fuzzy, perl-format
498 msgid "failed to read %s: %s"
499 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
501 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:134
502 #, fuzzy, perl-format
503 msgid "failed to determine format of %s"
504 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
506 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:138
507 #, perl-format
508 msgid "%s image processing disabled in img_allowed_formats configuration"
509 msgstr ""
511 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:145
512 #, fuzzy, perl-format
513 msgid "\"%s\" does not seem to be a valid %s file"
514 msgstr "„%s” не е изпълним файл"
516 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:179
517 #, fuzzy
518 msgid "Image::Magick is not installed"
519 msgstr "не е инсталиран polygen"
521 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:191
522 #, fuzzy, perl-format
523 msgid "failed to get dimensions of %s"
524 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
526 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:198
527 #, perl-format
528 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
529 msgstr ""
531 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:234
532 #, fuzzy, perl-format
533 msgid "failed to resize: %s"
534 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
536 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:259
537 #, fuzzy, perl-format
538 msgid "failed to determine size of image %s"
539 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
541 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
542 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
543 msgstr ""
544 "Когато се използва „--rss” или „--atom” трябва да се укаже и "
545 "местоположението на уикито посредством параметъра „--url”"
547 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:125
548 msgid "please enter a page title"
549 msgstr ""
551 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:142
552 #, fuzzy
553 msgid "page editing not allowed"
554 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
556 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:159
557 #, fuzzy
558 msgid "missing pages parameter"
559 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
561 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:231
562 #, perl-format
563 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
564 msgstr ""
566 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:337
567 #, perl-format
568 msgid "%s (RSS feed)"
569 msgstr ""
571 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:341
572 #, perl-format
573 msgid "%s (Atom feed)"
574 msgstr ""
576 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:374
577 msgid "Add a new post titled:"
578 msgstr ""
580 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:415 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:46
581 #, fuzzy, perl-format
582 msgid "failed to process template %s"
583 msgstr "грешка при обработване на шаблона"
585 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:755
586 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
587 msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
589 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:94 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:101
590 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:105 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:108
591 #, fuzzy
592 msgid "failed to run dot"
593 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
595 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98
596 msgid "linkmap"
597 msgstr ""
599 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
600 #, fuzzy, perl-format
601 msgid "%s is locked and cannot be edited"
602 msgstr ""
603 "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
605 #: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:95
606 msgid "Other"
607 msgstr ""
609 #: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:106
610 msgid "Password"
611 msgstr ""
613 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:74
614 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
615 msgstr ""
617 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:175
618 #, perl-format
619 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
620 msgstr ""
621 "грешка при зареждането на perl-модула „Markdown.pm” (%s) или „/usr/bin/"
622 "markdown” (%s)"
624 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:127
625 #, fuzzy
626 msgid "enclosure not found"
627 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
629 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:187
630 #, fuzzy
631 msgid "stylesheet not found"
632 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
634 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:199
635 #, fuzzy
636 msgid "script not found"
637 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
639 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:247
640 #, fuzzy
641 msgid "redir page not found"
642 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
644 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:261
645 #, fuzzy
646 msgid "redir cycle is not allowed"
647 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
649 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:451
650 msgid "sort=meta requires a parameter"
651 msgstr ""
653 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
654 msgid "Mirrors"
655 msgstr "Огледала"
657 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
658 msgid "Mirror"
659 msgstr "Огледало"
661 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
662 msgid "comment needs moderation"
663 msgstr ""
665 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
666 msgid "more"
667 msgstr ""
669 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:72
670 msgid "Cannot subscribe your email address without logging in."
671 msgstr ""
673 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:136
674 msgid "change notification:"
675 msgstr ""
677 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:138
678 msgid "comment notification:"
679 msgstr ""
681 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
682 #, fuzzy
683 msgid "All pages have other pages linking to them."
684 msgstr "Всички страници имат връзки от други страници."
686 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
687 msgid "bad or missing template"
688 msgstr ""
690 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:347
691 msgid "Error creating account."
692 msgstr "Грешка при създаване на акаунта."
694 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:303
695 msgid "Your user page: "
696 msgstr ""
698 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:310
699 msgid "Create your user page"
700 msgstr ""
702 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:344
703 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
704 msgstr "Акаунтът е създаден. Можете да влезете."
706 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:353
707 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
708 msgstr ""
710 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:382
711 msgid "You have been mailed password reset instructions."
712 msgstr ""
714 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:418
715 msgid "incorrect password reset url"
716 msgstr ""
718 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:421
719 msgid "password reset denied"
720 msgstr ""
722 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:434
723 msgid "incorrect url"
724 msgstr ""
726 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:437
727 msgid "access denied"
728 msgstr ""
730 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
731 msgid "Ping received."
732 msgstr ""
734 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
735 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
736 msgstr ""
738 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
739 #, fuzzy, perl-format
740 msgid "Will ping %s"
741 msgstr "промяна на %s"
743 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
744 #, perl-format
745 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
746 msgstr ""
748 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:80
749 #, fuzzy
750 msgid "LWP not found, not pinging"
751 msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
753 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
754 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
755 msgstr ""
757 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:179
758 #, perl-format
759 msgid "%s is not a valid language code"
760 msgstr ""
762 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:191
763 #, perl-format
764 msgid ""
765 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
766 msgstr ""
768 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:196
769 msgid ""
770 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
771 "po_link_to=default"
772 msgstr ""
774 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:473
775 msgid "updated PO files"
776 msgstr ""
778 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:496
779 msgid ""
780 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
781 "translations will be removed as well."
782 msgstr ""
784 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:516
785 msgid ""
786 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
787 "translations will be renamed as well."
788 msgstr ""
790 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:975
791 #, perl-format
792 msgid "POT file (%s) does not exist"
793 msgstr ""
795 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:989
796 #, fuzzy, perl-format
797 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
798 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
800 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:997
801 #, fuzzy, perl-format
802 msgid "failed to update %s"
803 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
805 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1003
806 #, fuzzy, perl-format
807 msgid "failed to copy the POT file to %s"
808 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
810 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1039
811 msgid "N/A"
812 msgstr ""
814 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1050
815 #, fuzzy, perl-format
816 msgid "failed to translate %s"
817 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
819 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1133
820 msgid "removed obsolete PO files"
821 msgstr ""
823 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1190 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1202
824 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1241
825 #, fuzzy, perl-format
826 msgid "failed to write %s"
827 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
829 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1200
830 #, fuzzy
831 msgid "failed to translate"
832 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
834 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1253
835 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
836 msgstr ""
838 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1296
839 #, perl-format
840 msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
841 msgstr ""
843 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:87
844 msgid "vote"
845 msgstr "гласуване"
847 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:86
848 msgid "Write in"
849 msgstr ""
851 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
852 msgid "Total votes:"
853 msgstr "Общо гласове:"
855 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:43
856 msgid "polygen not installed"
857 msgstr "не е инсталиран polygen"
859 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:62
860 #, fuzzy
861 msgid "command failed"
862 msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
864 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
865 msgid "missing formula"
866 msgstr ""
868 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
869 msgid "unknown formula"
870 msgstr ""
872 #. translators: These descriptions of times of day are used
873 #. translators: in messages like "last edited <description>".
874 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
875 #. translators: %A- is the name of the previous day.
876 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
877 msgid "late %A- night"
878 msgstr ""
880 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
881 msgid "in the wee hours of %A- night"
882 msgstr ""
884 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
885 msgid "terribly early %A morning"
886 msgstr ""
888 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
889 msgid "early %A morning"
890 msgstr ""
892 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
893 msgid "mid-morning %A"
894 msgstr ""
896 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
897 msgid "late %A morning"
898 msgstr ""
900 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
901 msgid "at lunch time on %A"
902 msgstr ""
904 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
905 msgid "%A afternoon"
906 msgstr ""
908 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
909 msgid "late %A afternoon"
910 msgstr ""
912 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
913 msgid "%A evening"
914 msgstr ""
916 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
917 msgid "late %A evening"
918 msgstr ""
920 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
921 msgid "%A night"
922 msgstr ""
924 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
925 msgid "at teatime on %A"
926 msgstr ""
928 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
929 msgid "at midnight"
930 msgstr ""
932 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
933 msgid "at noon on %A"
934 msgstr ""
936 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
937 #, perl-format
938 msgid "illegal percent value %s"
939 msgstr ""
941 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
942 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
943 msgstr ""
945 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:106
946 #, perl-format
947 msgid "This reverts commit %s"
948 msgstr ""
950 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:125
951 #, perl-format
952 msgid "confirm reversion of %s"
953 msgstr ""
955 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:49
956 msgid "(Diff truncated)"
957 msgstr ""
959 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:40 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
960 #, perl-format
961 msgid "%s does not exist"
962 msgstr ""
964 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:57
965 #, fuzzy, perl-format
966 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
967 msgstr ""
968 "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
970 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
971 #, perl-format
972 msgid "%s is not a file"
973 msgstr ""
975 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:167
976 #, perl-format
977 msgid "confirm removal of %s"
978 msgstr ""
980 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:206
981 msgid "Please select the attachments to remove."
982 msgstr ""
984 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:267
985 msgid "removed"
986 msgstr ""
988 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
989 #, perl-format
990 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
991 msgstr ""
993 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
994 #, fuzzy
995 msgid "no change to the file name was specified"
996 msgstr "не е указан файл на обвивката"
998 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
999 #, perl-format
1000 msgid "illegal name"
1001 msgstr ""
1003 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
1004 #, perl-format
1005 msgid "%s already exists"
1006 msgstr ""
1008 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
1009 #, perl-format
1010 msgid "%s already exists on disk"
1011 msgstr ""
1013 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
1014 #, fuzzy, perl-format
1015 msgid "rename %s"
1016 msgstr "обновяване на страницата „%s”"
1018 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:165
1019 msgid "Also rename SubPages and attachments"
1020 msgstr ""
1022 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:267
1023 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
1024 msgstr ""
1026 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:270
1027 msgid "Please select the attachment to rename."
1028 msgstr ""
1030 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:380
1031 #, perl-format
1032 msgid "rename %s to %s"
1033 msgstr ""
1035 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:606
1036 #, fuzzy, perl-format
1037 msgid "update for rename of %s to %s"
1038 msgstr "обновяване на страниците от уики „%s”: %s от потребител „%s”"
1040 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
1041 #, fuzzy, perl-format
1042 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
1043 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
1045 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
1046 #, perl-format
1047 msgid "rsync_command exited %d"
1048 msgstr ""
1050 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:216
1051 #, perl-format
1052 msgid "need Digest::SHA to index %s"
1053 msgstr ""
1055 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:270
1056 msgid "search"
1057 msgstr ""
1059 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
1060 #, perl-format
1061 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
1062 msgstr ""
1064 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
1065 #, fuzzy
1066 msgid "missing name or url parameter"
1067 msgstr "препратката няма указани параметрите „name” или „url”"
1069 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
1070 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
1071 #. translators: is an URL.
1072 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
1073 #, fuzzy, perl-format
1074 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
1075 msgstr "препратката „%s” сочи към „%s”"
1077 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
1078 #, perl-format
1079 msgid "smiley plugin will not work without %s"
1080 msgstr ""
1082 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
1083 #, fuzzy
1084 msgid "failed to parse any smileys"
1085 msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
1087 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
1088 #, fuzzy
1089 msgid "parse error"
1090 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
1092 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
1093 msgid "invalid featurepoint diameter"
1094 msgstr ""
1096 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
1097 msgid "invalid featurepoint location"
1098 msgstr ""
1100 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
1101 msgid "missing values"
1102 msgstr ""
1104 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
1105 #, fuzzy
1106 msgid "invalid height value"
1107 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
1109 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
1110 #, fuzzy
1111 msgid "missing width parameter"
1112 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
1114 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
1115 #, fuzzy
1116 msgid "invalid width value"
1117 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
1119 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
1120 #, fuzzy
1121 msgid "failed to run php"
1122 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
1124 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
1125 msgid "cannot find file"
1126 msgstr ""
1128 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
1129 msgid "unknown data format"
1130 msgstr ""
1132 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
1133 msgid "empty data"
1134 msgstr ""
1136 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
1137 msgid "Direct data download"
1138 msgstr ""
1140 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
1141 #, fuzzy, perl-format
1142 msgid "parse fail at line %d: %s"
1143 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
1145 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:114
1146 #, fuzzy, perl-format
1147 msgid "creating tag page %s"
1148 msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
1150 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
1151 #, fuzzy
1152 msgid "missing id parameter"
1153 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
1155 #: ../IkiWiki/Plugin/templatebody.pm:42
1156 msgid "first parameter must be the content"
1157 msgstr ""
1159 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
1160 msgid "missing tex code"
1161 msgstr ""
1163 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
1164 #, fuzzy
1165 msgid "failed to generate image from code"
1166 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
1168 #: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:392
1169 #, perl-format
1170 msgid "building %s, its previous or next page has changed"
1171 msgstr ""
1173 #: ../IkiWiki/Plugin/transient.pm:45
1174 #, fuzzy, perl-format
1175 msgid "removing transient version of %s"
1176 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
1178 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1179 msgid "login"
1180 msgstr ""
1182 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1183 msgid "email"
1184 msgstr ""
1186 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:73
1187 msgid "Users"
1188 msgstr ""
1190 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1191 #, perl-format
1192 msgid "%s plugin:"
1193 msgstr ""
1195 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1196 #, perl-format
1197 msgid "%s plugins"
1198 msgstr ""
1200 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1201 #, perl-format
1202 msgid "enable %s?"
1203 msgstr ""
1205 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
1206 msgid "setup file for this wiki is not known"
1207 msgstr ""
1209 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292
1210 msgid "main"
1211 msgstr ""
1213 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
1214 msgid ""
1215 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1216 msgstr ""
1218 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:440
1219 msgid ""
1220 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1221 "to rebuild the wiki."
1222 msgstr ""
1224 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:477
1225 #, perl-format
1226 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1227 msgstr ""
1229 #: ../IkiWiki/Receive.pm:36
1230 #, perl-format
1231 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1232 msgstr ""
1234 #: ../IkiWiki/Render.pm:161
1235 #, perl-format
1236 msgid "scanning %s"
1237 msgstr "сканиране на „%s”"
1239 #: ../IkiWiki/Render.pm:284
1240 #, perl-format
1241 msgid ""
1242 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1243 "allow this"
1244 msgstr ""
1246 #: ../IkiWiki/Render.pm:336 ../IkiWiki/Render.pm:397
1247 #, perl-format
1248 msgid "skipping bad filename %s"
1249 msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
1251 #: ../IkiWiki/Render.pm:353 ../IkiWiki/Render.pm:402
1252 #, perl-format
1253 msgid "%s has multiple possible source files; one will be chosen at random"
1254 msgstr ""
1256 #: ../IkiWiki/Render.pm:439
1257 #, perl-format
1258 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1259 msgstr ""
1261 #: ../IkiWiki/Render.pm:518
1262 #, fuzzy, perl-format
1263 msgid "removing obsolete %s"
1264 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
1266 #: ../IkiWiki/Render.pm:603
1267 #, fuzzy, perl-format
1268 msgid "building %s, which links to %s"
1269 msgstr "обновяване на страницата „%s”, съдържаща препратки към „%s”"
1271 #: ../IkiWiki/Render.pm:612
1272 #, fuzzy, perl-format
1273 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1274 msgstr "премахване на „%s” понеже не се генерира от „%s”"
1276 #: ../IkiWiki/Render.pm:695 ../IkiWiki/Render.pm:777
1277 #, fuzzy, perl-format
1278 msgid "building %s, which depends on %s"
1279 msgstr "обновяване на страницата „%s”, зависеща от „%s”"
1281 #: ../IkiWiki/Render.pm:790
1282 #, fuzzy, perl-format
1283 msgid "building %s, to update its backlinks"
1284 msgstr "обновяване на „%s” и осъвременяване на обратните връзки"
1286 #: ../IkiWiki/Render.pm:902
1287 #, fuzzy, perl-format
1288 msgid "building %s"
1289 msgstr "промяна на %s"
1291 #: ../IkiWiki/Render.pm:971
1292 #, fuzzy, perl-format
1293 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1294 msgstr "ikiwiki: неуспех при обновяване на страницата „%s”"
1296 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1297 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1298 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1299 #, perl-format
1300 msgid "cannot read %s: %s"
1301 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
1303 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1304 #, fuzzy, perl-format
1305 msgid "cannot load %s in safe mode"
1306 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
1308 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1309 #, fuzzy, perl-format
1310 msgid "failed to parse %s"
1311 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
1313 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1314 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1315 msgstr ""
1317 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1318 #, perl-format
1319 msgid "unsupported revision control system %s"
1320 msgstr ""
1322 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1323 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1324 msgstr ""
1326 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1327 #, perl-format
1328 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1329 msgstr ""
1331 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
1332 msgid "generating wrappers.."
1333 msgstr "генериране на обвивки..."
1335 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:37
1336 #, perl-format
1337 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1338 msgstr "„%s” не е изпълним файл"
1340 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:41
1341 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1342 msgstr "не може да бъде създадена обвивка, която използва файл за настройки"
1344 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:45
1345 msgid "wrapper filename not specified"
1346 msgstr "не е указан файл на обвивката"
1348 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:122
1349 msgid "Please wait"
1350 msgstr ""
1352 #. translators: The parameter is a C filename.
1353 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:303
1354 #, perl-format
1355 msgid "failed to compile %s"
1356 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
1358 #. translators: The parameter is a filename.
1359 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:323
1360 #, perl-format
1361 msgid "successfully generated %s"
1362 msgstr "успешно генериране на %s"
1364 #: ../ikiwiki.in:11
1365 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1366 msgstr "формат: ikiwiki [опции] източник местоназначение"
1368 #: ../ikiwiki.in:12
1369 msgid "       ikiwiki --setup my.setup [options]"
1370 msgstr ""
1372 #: ../ikiwiki.in:103
1373 msgid "usage: --set var=value"
1374 msgstr ""
1376 #: ../ikiwiki.in:110
1377 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1378 msgstr ""
1380 #: ../ikiwiki.in:215
1381 msgid "rebuilding wiki.."
1382 msgstr "обновяване на уики..."
1384 #: ../ikiwiki.in:218
1385 msgid "refreshing wiki.."
1386 msgstr "осъвременяване на уики..."
1388 #: ../IkiWiki.pm:270
1389 msgid "Discussion"
1390 msgstr "Дискусия"
1392 #: ../IkiWiki.pm:656
1393 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1394 msgstr ""
1395 "При използване на пареметъра „--cgi” е необходимо да се укаже и "
1396 "местоположението на уикито чрез параметъра „--url”"
1398 #: ../IkiWiki.pm:731
1399 #, perl-format
1400 msgid "unsupported umask setting %s"
1401 msgstr ""
1403 #: ../IkiWiki.pm:771
1404 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1405 msgstr ""
1407 #: ../IkiWiki.pm:801
1408 #, perl-format
1409 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1410 msgstr ""
1412 #: ../IkiWiki.pm:1652
1413 #, fuzzy, perl-format
1414 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1415 msgstr "открита е циклична завидимост при %s на „%s” на дълбочина %i"
1417 #: ../IkiWiki.pm:1852
1418 #, fuzzy, perl-format
1419 msgid "bad file name %s"
1420 msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
1422 #: ../IkiWiki.pm:2165
1423 #, perl-format
1424 msgid "template %s not found"
1425 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
1427 #: ../IkiWiki.pm:2423
1428 msgid "yes"
1429 msgstr ""
1431 #: ../IkiWiki.pm:2508
1432 #, fuzzy, perl-format
1433 msgid "invalid sort type %s"
1434 msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
1436 #: ../IkiWiki.pm:2529
1437 #, perl-format
1438 msgid "unknown sort type %s"
1439 msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
1441 #: ../IkiWiki.pm:2678
1442 #, fuzzy, perl-format
1443 msgid "cannot match pages: %s"
1444 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
1446 #: ../auto.setup:16
1447 msgid "What will the wiki be named?"
1448 msgstr ""
1450 #: ../auto.setup:16
1451 msgid "wiki"
1452 msgstr ""
1454 #: ../auto.setup:19
1455 msgid "What revision control system to use?"
1456 msgstr ""
1458 #: ../auto.setup:21
1459 msgid "Which user (wiki account, openid, or email) will be admin?"
1460 msgstr ""
1462 #: ../auto.setup:24
1463 msgid "What is the domain name of the web server?"
1464 msgstr ""
1466 #, fuzzy
1467 #~ msgid "failed to load openid module: "
1468 #~ msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
1470 #~ msgid "You need to log in first."
1471 #~ msgstr "Първо трябва да влезете."
1473 #~ msgid "Get an OpenID"
1474 #~ msgstr "Получаване на OpenID номер"
1476 #, fuzzy
1477 #~ msgid "failed to process"
1478 #~ msgstr "грешка при обработване на шаблона"
1480 #~ msgid "getctime not implemented"
1481 #~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"
1483 #, fuzzy
1484 #~ msgid "failed to read %s"
1485 #~ msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
1487 #~ msgid "discussion"
1488 #~ msgstr "дискусия"
1490 #~ msgid "rendering %s"
1491 #~ msgstr "обновяване на страницата „%s”"
1493 #, fuzzy
1494 #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
1495 #~ msgstr ""
1496 #~ "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
1498 #, fuzzy
1499 #~ msgid "failed to find url in html"
1500 #~ msgstr "приставката „googlecalendar” не намери URL в HTML-кода"
1502 #~ msgid "processed ok at %s"
1503 #~ msgstr "е обработен нормално от %s"
1505 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1506 #~ msgstr "Паролата ви е изпратена по пощата."
1508 #~ msgid "polygen failed"
1509 #~ msgstr "грешка при изпълнението на poligen"
1511 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1512 #~ msgstr "изчистване на индекса за търсене на hyperestraier"
1514 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1515 #~ msgstr "обновяване на индекса за търсене на hyperestraier"
1517 #, fuzzy
1518 #~ msgid ""
1519 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
1520 #~ "notifications"
1521 #~ msgstr ""
1522 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1523 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1524 #~ "известявания"
1526 #, fuzzy
1527 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
1528 #~ msgstr ""
1529 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1530 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1531 #~ "известявания"
1533 #~ msgid ""
1534 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1535 #~ "notifications"
1536 #~ msgstr ""
1537 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1538 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1539 #~ "известявания"
1541 #~ msgid "What's this?"
1542 #~ msgstr "Какво е това?"
1544 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1545 #~ msgstr "(използвайте СобственоимеФамилия)"
1547 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
1548 #~ msgstr "приставката „aggregate” изисква указването на параметър „%s”"
1550 #, fuzzy
1551 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
1552 #~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"