]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/de.po
Merge remote branch 'smcv/ready/transient'
[git.ikiwiki.info.git] / po / de.po
1 # German translation of the ikiwiki language file resulting in de.po
2 # Copyright © 2008 Kai Wasserbäch <debian@carbon-project.org>
3 # Copyright © 2008-2009 Kurt Gramlich <kurt@skolelinux.de>
4 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ikiwiki 3.14159\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-01-22 10:35-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2010-03-14 16:09+0530\n"
12 "Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
13 "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
14 "Language: de\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ../IkiWiki/CGI.pm:200
20 msgid ""
21 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
22 "via http, not https"
23 msgstr ""
24 "vermutliche Fehlkonfiguration: sslcookie ist gesetzt, aber Sie versuchen "
25 "sich via http anzumelden, nicht https"
27 #: ../IkiWiki/CGI.pm:203
28 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
29 msgstr ""
30 "Anmeldung fehlgeschlagen, möglicherweise müssen Sie zuvor Cookies aktivieren?"
32 #: ../IkiWiki/CGI.pm:222 ../IkiWiki/CGI.pm:373
33 msgid "Your login session has expired."
34 msgstr "Ihre Anmeldezeit ist abgelaufen."
36 #: ../IkiWiki/CGI.pm:243
37 msgid "Login"
38 msgstr "Anmelden"
40 #: ../IkiWiki/CGI.pm:244
41 msgid "Preferences"
42 msgstr "Einstellungen"
44 #: ../IkiWiki/CGI.pm:245
45 msgid "Admin"
46 msgstr "Administrator"
48 #: ../IkiWiki/CGI.pm:285
49 msgid "Preferences saved."
50 msgstr "Einstellungen gespeichert."
52 #: ../IkiWiki/CGI.pm:337
53 msgid "You are banned."
54 msgstr "Sie sind ausgeschlossen worden."
56 #: ../IkiWiki/CGI.pm:464 ../IkiWiki/CGI.pm:465 ../IkiWiki.pm:1424
57 msgid "Error"
58 msgstr "Fehler"
60 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:83
61 msgid "Aggregation triggered via web."
62 msgstr "Das Web löst die Zusammenstellung aus"
64 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:92
65 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
66 msgstr "Es gibt nichts zu tun, alle Vorlagen (feeds) sind aktuell!"
68 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:221
69 #, perl-format
70 msgid "missing %s parameter"
71 msgstr "Parameter %s fehlt"
73 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:256
74 msgid "new feed"
75 msgstr "neue Vorlage (feed)"
77 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:270
78 msgid "posts"
79 msgstr "Beiträge"
81 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:272
82 msgid "new"
83 msgstr "neu"
85 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:456
86 #, perl-format
87 msgid "expiring %s (%s days old)"
88 msgstr "%s läuft aus (%s Tage alt)"
90 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:463
91 #, perl-format
92 msgid "expiring %s"
93 msgstr "%s läuft aus"
95 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:490
96 #, perl-format
97 msgid "last checked %s"
98 msgstr "zuletzt geprüft %s"
100 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:494
101 #, perl-format
102 msgid "checking feed %s ..."
103 msgstr "überprüfe Vorlage (feed) %s ..."
105 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:499
106 #, perl-format
107 msgid "could not find feed at %s"
108 msgstr "konnte Vorlage (feed) unter %s nicht finden"
110 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:518
111 msgid "feed not found"
112 msgstr "Vorlage (feed) nicht gefunden"
114 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:529
115 #, perl-format
116 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
117 msgstr "(ungültiges UTF-8 wurde aus der Vorlage (feed) entfernt)"
119 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:537
120 #, perl-format
121 msgid "(feed entities escaped)"
122 msgstr "(Einträge in der Vorlage (feed) wurden maskiert)"
124 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:545
125 msgid "feed crashed XML::Feed!"
126 msgstr "Vorlage (feed) führte zum Absturz von XML::Feed!"
128 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:631
129 #, perl-format
130 msgid "creating new page %s"
131 msgstr "erstelle neue Seite %s"
133 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:651 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:135
134 #, fuzzy
135 msgid "failed to process template:"
136 msgstr "Fehler beim Ablauf:"
138 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
139 msgid "deleting bucket.."
140 msgstr "lösche Behälter (bucket)..."
142 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:226
143 msgid "done"
144 msgstr "fertig"
146 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
147 #, perl-format
148 msgid "Must specify %s"
149 msgstr "%s muss angegeben werden"
151 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
152 #, fuzzy
153 msgid "Failed to create S3 bucket: "
154 msgstr "Konnte Behälter (bucket) in S3 nicht anlegen: "
156 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
157 msgid "Failed to save file to S3: "
158 msgstr "Konnte die Datei nicht in S3 speichern: "
160 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
161 msgid "Failed to delete file from S3: "
162 msgstr "Konnte die Datei nicht in S3 löschen: "
164 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
165 #, perl-format
166 msgid "there is already a page named %s"
167 msgstr "eine Seite mit dem Namen %s existiert bereits"
169 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
170 msgid "prohibited by allowed_attachments"
171 msgstr "durch allowed_attachements verboten"
173 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:144
174 msgid "bad attachment filename"
175 msgstr "fehlerhafter Dateiname für Anhang"
177 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:188
178 msgid "attachment upload"
179 msgstr "Anhang hochladen"
181 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:120
182 msgid "automatic index generation"
183 msgstr "automatische Index-Erstellung"
185 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:112
186 msgid ""
187 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
188 "\">blogspam</a>: "
189 msgstr ""
190 "Entschuldigung, aber <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</a> stuft das "
191 "als Spam ein: "
193 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
194 #, perl-format
195 msgid "%s from %s"
196 msgstr "%s von %s"
198 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
199 msgid "There are no broken links!"
200 msgstr "Es gibt keine ungültigen Verweise!"
202 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:113
203 #, fuzzy, perl-format
204 msgid "this comment needs %s"
205 msgstr "kommentiere %s"
207 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:116
208 #, fuzzy
209 msgid "moderation"
210 msgstr "Kommentar-Moderation"
212 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:137 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:50
213 #, perl-format
214 msgid "unsupported page format %s"
215 msgstr "nicht unterstütztes Seitenformat %s"
217 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:142
218 msgid "comment must have content"
219 msgstr "ein Kommentar sollte Inhalt haben"
221 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:195
222 msgid "Anonymous"
223 msgstr "Anonym"
225 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:256
226 #, fuzzy
227 msgid "Comment Moderation"
228 msgstr "Kommentar-Moderation"
230 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:372 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96
231 msgid "bad page name"
232 msgstr "fehlerhafter Seitenname"
234 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:375
235 #, perl-format
236 msgid "commenting on %s"
237 msgstr "kommentiere %s"
239 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:392
240 #, perl-format
241 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
242 msgstr ""
243 "Seite %s existiert nicht, Sie können sie deshalb auch nicht kommentieren"
245 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:399
246 #, perl-format
247 msgid "comments on page '%s' are closed"
248 msgstr "Kommentare zur Seite %s sind gesperrt"
250 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:507
251 msgid "comment stored for moderation"
252 msgstr "Der Kommentar wurde zur Moderation gespeichert"
254 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:509
255 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
256 msgstr "Ihr Kommentar wird nach Moderation verschickt"
258 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:522
259 msgid "Added a comment"
260 msgstr "Kommentar hinzugefügt"
262 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:526
263 #, perl-format
264 msgid "Added a comment: %s"
265 msgstr "Kommentar hinzugefügt: %s"
267 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:570 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:269
268 msgid "you are not logged in as an admin"
269 msgstr "Sie sind nicht als Administrator angemeldet"
271 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:622
272 msgid "Comment moderation"
273 msgstr "Kommentar-Moderation"
275 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:663
276 msgid "comment moderation"
277 msgstr "Kommentar-Moderation"
279 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:826
280 #, perl-format
281 msgid "%i comment"
282 msgid_plural "%i comments"
283 msgstr[0] "%i Kommentar"
284 msgstr[1] "%i Kommentare"
286 #. translators: Here "Comment" is a verb;
287 #. translators: the user clicks on it to
288 #. translators: post a comment.
289 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:836
290 msgid "Comment"
291 msgstr "Kommentieren"
293 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
294 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
295 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
296 #, perl-format
297 msgid "%s parameter is required"
298 msgstr "der Parameter %s wird benötigt"
300 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
301 msgid "no text was copied in this page"
302 msgstr "es wurde kein Text in diese Seite kopiert"
304 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
305 #, perl-format
306 msgid "no text was copied in this page with id %s"
307 msgstr "es wurde kein Text in diese Seite mit der id %s kopiert"
309 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
310 #, perl-format
311 msgid "removing old preview %s"
312 msgstr "entferne alte Vorschau %s"
314 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114
315 #, perl-format
316 msgid "%s is not an editable page"
317 msgstr "Seite %s kann nicht bearbeitet werden"
319 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:294
320 #, perl-format
321 msgid "creating %s"
322 msgstr "erstelle %s"
324 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:312 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:331
325 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:342 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:387
326 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:429
327 #, perl-format
328 msgid "editing %s"
329 msgstr "bearbeite %s"
331 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
332 msgid "template not specified"
333 msgstr "Vorlage nicht angegeben"
335 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
336 msgid "match not specified"
337 msgstr "Übereinstimmung nicht angegeben"
339 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
340 #, perl-format
341 msgid "edittemplate %s registered for %s"
342 msgstr "edittemplate %s für %s registriert"
344 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
345 msgid "must specify format and text"
346 msgstr "Format und Text müssen spezifiziert werden"
348 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
349 msgid "fortune failed"
350 msgstr "fortune fehlgeschlagen"
352 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
353 msgid "missing page"
354 msgstr "fehlende Seite"
356 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
357 #, perl-format
358 msgid "The page %s does not exist."
359 msgstr "Die Seite %s existiert nicht."
361 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
362 msgid "not a page"
363 msgstr "Keine Seite"
365 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
366 #, perl-format
367 msgid "%s is an attachment, not a page."
368 msgstr "Seite %s ist ein Anhang und keine Seite."
370 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:776 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:839
371 #: ../IkiWiki.pm:1634
372 #, perl-format
373 msgid "you are not allowed to change %s"
374 msgstr "Sie dürfen %s nicht verändern"
376 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:798
377 #, perl-format
378 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
379 msgstr "Sie können eine Datei mit den Zugriffsrechten %s nicht nutzen"
381 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:802
382 msgid "you are not allowed to change file modes"
383 msgstr "Sie dürfen die Zugriffsrechte der Datei nicht ändern"
385 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:872
386 #, fuzzy
387 msgid "you are not allowed to revert a merge"
388 msgstr "Sie dürfen %s nicht verändern"
390 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:891
391 #, fuzzy, perl-format
392 msgid "Failed to revert commit %s"
393 msgstr "erzeugen von %s fehlgeschlagen"
395 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:38
396 #, perl-format
397 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
398 msgstr "%s muss angegeben werden, wenn die %s Erweiterung verwandt wird"
400 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
401 msgid "failed to run graphviz"
402 msgstr "graphviz konnte nicht ausgeführt werden"
404 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:91
405 msgid "prog not a valid graphviz program"
406 msgstr "prog ist kein gültiges graphviz-Programm"
408 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:88
409 #, perl-format
410 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
411 msgstr "tohighlight enteilt unbekannten Dateityp '%s'"
413 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:99
414 #, perl-format
415 msgid "Source code: %s"
416 msgstr "Quellcode: %s"
418 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:184
419 msgid ""
420 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
421 msgstr ""
422 "Warnung: das highlight Perlmodul ist nicht verfügbar; greife zurück auf pass "
423 "through"
425 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:63
426 msgid "htmltidy failed to parse this html"
427 msgstr "htmltidy konnte dieses HTML nicht auswerten"
429 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
430 msgid "Image::Magick is not installed"
431 msgstr "Image::Magick ist nicht installiert"
433 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
434 #, perl-format
435 msgid "failed to read %s: %s"
436 msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s"
438 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
439 #, perl-format
440 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
441 msgstr "falsches Format in \"%s\" für size (sollte BxH sein)"
443 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122
444 #, perl-format
445 msgid "failed to resize: %s"
446 msgstr "Größenänderung fehlgeschlagen: %s"
448 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:146
449 #, perl-format
450 msgid "failed to determine size of image %s"
451 msgstr "Größe des Bildes %s konnte nicht festgestellt werden."
453 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
454 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
455 msgstr ""
456 "Die URL zum Wiki muss mit --url angegeben werden, wenn --rss oder --atom "
457 "genutzt wird"
459 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
460 msgid "page editing not allowed"
461 msgstr "bearbeiten der Seiten nicht erlaubt"
463 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
464 msgid "missing pages parameter"
465 msgstr "fehlender Seitenparameter"
467 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
468 #, perl-format
469 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
470 msgstr "die Parameter %s und %s können nicht zusammen benutzt werden"
472 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:297
473 #, perl-format
474 msgid "%s (RSS feed)"
475 msgstr ""
477 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:301
478 #, perl-format
479 msgid "%s (Atom feed)"
480 msgstr ""
482 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:330
483 msgid "Add a new post titled:"
484 msgstr "Füge einen neuen Beitrag hinzu. Titel:"
486 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:362 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
487 #, fuzzy, perl-format
488 msgid "failed to process template %s"
489 msgstr "Fehler beim Ablauf:"
491 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:686
492 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
493 msgstr "RPC::XML::Client nicht gefunden, führe Ping nicht aus"
495 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
496 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
497 msgid "failed to run dot"
498 msgstr "dot konnte nicht ausgeführt werden"
500 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
501 msgid "linkmap"
502 msgstr "Verknüpfungskarte"
504 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
505 #, perl-format
506 msgid "%s is locked and cannot be edited"
507 msgstr "%s ist gesperrt und kann nicht bearbeitet werden"
509 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
510 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
511 msgstr ""
512 "multimarkdown ist eingeschaltet, aber Text::MultiMarkdown ist nicht "
513 "installiert"
515 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
516 #, perl-format
517 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
518 msgstr ""
519 "laden des Perlmoduls Markdown.pm (%s) oder /usr/bin/markdown (%s) "
520 "fehlgeschlagen"
522 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:175
523 msgid "stylesheet not found"
524 msgstr "Stylesheet nicht gefunden"
526 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:217
527 msgid "redir page not found"
528 msgstr "Umleitungsseite nicht gefunden"
530 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:231
531 msgid "redir cycle is not allowed"
532 msgstr "Zyklische Umleitungen sind nicht erlaubt"
534 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:405
535 #, fuzzy
536 msgid "sort=meta requires a parameter"
537 msgstr "erfordert die Parameter 'from' und 'to'"
539 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
540 msgid "Mirrors"
541 msgstr "Spiegel"
543 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
544 msgid "Mirror"
545 msgstr "Spiegel"
547 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
548 msgid "comment needs moderation"
549 msgstr "Kommentar muss moderiert werden"
551 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
552 msgid "more"
553 msgstr "mehr"
555 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:70
556 #, fuzzy, perl-format
557 msgid "failed to load openid module: "
558 msgstr "erzeugen von %s fehlgeschlagen"
560 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
561 msgid "All pages have other pages linking to them."
562 msgstr "Alle Seiten haben mindestens einen Verweis von einer anderen Seite."
564 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
565 msgid "bad or missing template"
566 msgstr "fehlerhafte oder fehlende Vorlage"
568 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
569 msgid "Your user page: "
570 msgstr "Ihre Benutzerseite: "
572 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
573 msgid "Create your user page"
574 msgstr "Benutzerseite erstellen"
576 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
577 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
578 msgstr "Kontoerstellung erfolgreich. Sie können sich jetzt anmelden."
580 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
581 msgid "Error creating account."
582 msgstr "Konto konnte nicht erstellt werden."
584 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
585 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
586 msgstr ""
587 "es gibt keine E-Mail Adresse, deshalb kann keine Anweisung zum Zurücksetzen "
588 "des Passwortes zugeschickt werden."
590 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
591 msgid "Failed to send mail"
592 msgstr "Es konnte keine E-Mail versandt werden"
594 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
595 msgid "You have been mailed password reset instructions."
596 msgstr "Ihnen wurden Anweisungen zum Zurücksetzen des Passworts zugesandt."
598 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
599 msgid "incorrect password reset url"
600 msgstr "fehlerhafte URL zum Zurücksetzen des Passworts"
602 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
603 msgid "password reset denied"
604 msgstr "zurücksetzen des Passworts abgelehnt"
606 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
607 msgid "Ping received."
608 msgstr "Ping empfangen."
610 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
611 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
612 msgstr "erfordert die Parameter 'from' und 'to'"
614 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
615 #, perl-format
616 msgid "Will ping %s"
617 msgstr "werde Ping an %s senden"
619 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
620 #, perl-format
621 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
622 msgstr "Ignoriere die ping Anweisung für das Wiki %s (dieses Wiki ist %s)"
624 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:78
625 msgid "LWP not found, not pinging"
626 msgstr "LWP nicht gefunden, führe Ping nicht aus"
628 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
629 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
630 msgstr "Warnung: Altes po4a erkannt! Empfehle Aktualisierung auf 0.35"
632 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:175
633 #, perl-format
634 msgid "%s is not a valid language code"
635 msgstr "%s ist keine gültige Sprachkodierung"
637 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:187
638 #, perl-format
639 msgid ""
640 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
641 msgstr ""
642 "%s ist kein gültiger Wert für po_link_to, greife zurück auf "
643 "po_link_to=default"
645 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:192
646 msgid ""
647 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
648 "po_link_to=default"
649 msgstr ""
650 "po_link_to=negotiated benötigt usedirs eingeschaltet, greife zurück auf "
651 "po_link_to=default"
653 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:456
654 msgid "updated PO files"
655 msgstr "PO-Dateien aktualisiert"
657 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:479
658 msgid ""
659 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
660 "translations will be removed as well."
661 msgstr ""
662 "Übersetzung kann nicht entfernt werden. Wenn die Master Seite entfernt wird, "
663 "werden auch ihre Übersetzungen entfernt."
665 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:499
666 msgid ""
667 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
668 "translations will be renamed as well."
669 msgstr ""
670 "Eine Übersetzung kann nicht umbenannt werden. Wenn die Master Seite "
671 "unbenannt wird, werden auch ihre Übersetzungen unbenannt."
673 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:941
674 #, perl-format
675 msgid "POT file (%s) does not exist"
676 msgstr "POT-Datei (%s) existiert nicht"
678 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:955
679 #, perl-format
680 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
681 msgstr "konnte die PO-Datei nicht aus dem Underlay nach %s kopieren"
683 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:964
684 #, perl-format
685 msgid "failed to update %s"
686 msgstr "aktualisieren von %s fehlgeschlagen"
688 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:970
689 #, perl-format
690 msgid "failed to copy the POT file to %s"
691 msgstr "kopieren der POT-Datei nach %s fehlgeschlagen"
693 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1006
694 msgid "N/A"
695 msgstr "N/A"
697 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1017
698 #, perl-format
699 msgid "failed to translate %s"
700 msgstr "übersetzen von %s fehlgeschlagen"
702 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1096
703 msgid "removed obsolete PO files"
704 msgstr "überflüssige PO-Dateien wurden entfernt"
706 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1153 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1165
707 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1204
708 #, perl-format
709 msgid "failed to write %s"
710 msgstr "schreiben von %s fehlgeschlagen"
712 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1163
713 msgid "failed to translate"
714 msgstr "übersetzen fehlgeschlagen"
716 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1216
717 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
718 msgstr ""
719 "ungültige gettext Datei, gehe zurück zur vorherigen Seite um weiter zu "
720 "arbeiten"
722 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1258
723 #, perl-format
724 msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
725 msgstr ""
727 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
728 msgid "vote"
729 msgstr "abstimmen"
731 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
732 msgid "Total votes:"
733 msgstr "Alle Stimmen:"
735 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
736 msgid "polygen not installed"
737 msgstr "polygen ist nicht installiert"
739 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
740 msgid "command failed"
741 msgstr "Befehl fehlgeschlagen"
743 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
744 msgid "missing formula"
745 msgstr "fehlende Formel"
747 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
748 msgid "unknown formula"
749 msgstr "unbekannte Formel"
751 #. translators: These descriptions of times of day are used
752 #. translators: in messages like "last edited <description>".
753 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
754 #. translators: %A- is the name of the previous day.
755 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
756 msgid "late %A- night"
757 msgstr "%A- spät in der Nacht"
759 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
760 msgid "in the wee hours of %A- night"
761 msgstr "%A- in den frühen Morgenstunden"
763 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
764 msgid "terribly early %A morning"
765 msgstr "sehr früher %A Morgen"
767 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
768 msgid "early %A morning"
769 msgstr "am frühen %A Morgen"
771 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
772 msgid "mid-morning %A"
773 msgstr "am %A Vormittag"
775 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
776 msgid "late %A morning"
777 msgstr "am späten %A Morgen"
779 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
780 msgid "at lunch time on %A"
781 msgstr "zur Mittagszeit am %A"
783 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
784 msgid "%A afternoon"
785 msgstr "%A am Nachmittag"
787 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
788 msgid "late %A afternoon"
789 msgstr "am späten %A Nachmittag"
791 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
792 msgid "%A evening"
793 msgstr "am %A Abend"
795 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
796 msgid "late %A evening"
797 msgstr "am späten %A Abend"
799 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
800 msgid "%A night"
801 msgstr "%A Nacht"
803 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
804 msgid "at teatime on %A"
805 msgstr "zur Teezeit am %A"
807 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
808 msgid "at midnight"
809 msgstr "um Mitternacht"
811 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
812 msgid "at noon on %A"
813 msgstr "am Nachmittag des %A"
815 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
816 #, perl-format
817 msgid "illegal percent value %s"
818 msgstr "unzulässiger Prozentwert %s"
820 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
821 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
822 msgstr ""
823 "es werden entweder `percent` oder `totalpages` und `donepages` Parameter "
824 "benötigt"
826 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:104
827 #, perl-format
828 msgid "This reverts commit %s"
829 msgstr ""
831 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:123
832 #, fuzzy, perl-format
833 msgid "confirm reversion of %s"
834 msgstr "bestätigen Sie die Entfernung von %s"
836 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:36
837 msgid "(Diff truncated)"
838 msgstr "(Diff wurde gekürzt)"
840 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
841 #, perl-format
842 msgid "%s does not exist"
843 msgstr "%s existiert nicht"
845 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
846 #, perl-format
847 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
848 msgstr "%s ist nicht im srcdir und kann deshalb nicht gelöscht werden"
850 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
851 #, perl-format
852 msgid "%s is not a file"
853 msgstr "%s ist keine Datei"
855 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:136
856 #, perl-format
857 msgid "confirm removal of %s"
858 msgstr "bestätigen Sie die Entfernung von %s"
860 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:173
861 msgid "Please select the attachments to remove."
862 msgstr "Bitte wählen Sie die zu entfernenden Anhänge aus."
864 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:217
865 msgid "removed"
866 msgstr "entfernt"
868 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
869 #, perl-format
870 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
871 msgstr "%s ist nicht im srcdir und kann deshalb nicht umbenannt werden"
873 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
874 msgid "no change to the file name was specified"
875 msgstr "es wurde keine Änderung des Dateinamens angegeben"
877 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
878 #, perl-format
879 msgid "illegal name"
880 msgstr "unzulässiger Name"
882 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
883 #, perl-format
884 msgid "%s already exists"
885 msgstr "%s existiert bereits"
887 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
888 #, perl-format
889 msgid "%s already exists on disk"
890 msgstr "%s existiert bereits auf der Festplatte"
892 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
893 #, perl-format
894 msgid "rename %s"
895 msgstr "benenne %s um"
897 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164
898 msgid "Also rename SubPages and attachments"
899 msgstr "Auch Unterseiten (SubPages) und Anhänge umbenennen"
901 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:251
902 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
903 msgstr "Es kann immer nur ein Anhang gleichzeitig umbenannt werden."
905 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:254
906 msgid "Please select the attachment to rename."
907 msgstr "Bitte wählen Sie den Anhang aus, der umbenannt werden soll."
909 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:353
910 #, perl-format
911 msgid "rename %s to %s"
912 msgstr "benenne %s in %s um"
914 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:579
915 #, perl-format
916 msgid "update for rename of %s to %s"
917 msgstr "aktualisiert zum Umbenennen von %s nach %s"
919 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
920 #, perl-format
921 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
922 msgstr "konnte das rsync_command nicht ausführen: %s"
924 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
925 #, perl-format
926 msgid "rsync_command exited %d"
927 msgstr "rsync_command gibt Fehler %d zurück"
929 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:195
930 #, fuzzy, perl-format
931 msgid "need Digest::SHA to index %s"
932 msgstr "benötige Digest::SHA1 um einen Index von %s zu erstellen"
934 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:233
935 msgid "search"
936 msgstr "suchen"
938 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
939 #, perl-format
940 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
941 msgstr "die shortcut Erweiterung wird ohne %s nicht funktionieren"
943 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
944 msgid "missing name or url parameter"
945 msgstr "fehlender Name oder URL-Parameter"
947 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
948 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
949 #. translators: is an URL.
950 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
951 #, perl-format
952 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
953 msgstr "Tastenkürzel %s verweist nach <i>%s</i>"
955 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
956 #, fuzzy, perl-format
957 msgid "smiley plugin will not work without %s"
958 msgstr "die shortcut Erweiterung wird ohne %s nicht funktionieren"
960 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
961 msgid "failed to parse any smileys"
962 msgstr "Smileys konnten nicht ausgewertet werden"
964 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
965 msgid "parse error"
966 msgstr "Auswertungsfehler"
968 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
969 msgid "invalid featurepoint diameter"
970 msgstr "ungültiger featurepoint diameter"
972 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
973 msgid "invalid featurepoint location"
974 msgstr "ungültige featurepoint location"
976 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
977 msgid "missing values"
978 msgstr "fehlende Werte"
980 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
981 msgid "invalid height value"
982 msgstr "ungültige Wert für height"
984 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
985 msgid "missing width parameter"
986 msgstr "fehlender Parameter für width"
988 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
989 msgid "invalid width value"
990 msgstr "ungültige Wert für width"
992 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
993 msgid "failed to run php"
994 msgstr "konnte PHP nicht ausführen"
996 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
997 msgid "cannot find file"
998 msgstr "konnte Datei nicht finden"
1000 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
1001 msgid "unknown data format"
1002 msgstr "unbekanntes Datenformat"
1004 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
1005 msgid "empty data"
1006 msgstr "keine Daten"
1008 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
1009 msgid "Direct data download"
1010 msgstr "Direkter Daten-Download"
1012 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
1013 #, perl-format
1014 msgid "parse fail at line %d: %s"
1015 msgstr "Auswertungsfehler in Zeile %d: %s"
1017 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:94
1018 #, fuzzy, perl-format
1019 msgid "creating tag page %s"
1020 msgstr "erstelle neue Seite %s"
1022 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
1023 msgid "missing id parameter"
1024 msgstr "fehlender Parameter id"
1026 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
1027 msgid "missing tex code"
1028 msgstr "fehlender TeX-Code"
1030 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
1031 msgid "failed to generate image from code"
1032 msgstr "konnte kein Bild aus dem Code erzeugen"
1034 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1035 #, perl-format
1036 msgid "%s plugin:"
1037 msgstr "%s-Erweiterung:"
1039 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1040 #, fuzzy, perl-format
1041 msgid "%s plugins"
1042 msgstr "%s-Erweiterungen"
1044 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1045 #, perl-format
1046 msgid "enable %s?"
1047 msgstr "%s aktivieren?"
1049 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:273
1050 msgid "setup file for this wiki is not known"
1051 msgstr "Die Einrichtungsdatei für dieses Wiki ist unbekannt"
1053 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:289
1054 msgid "main"
1055 msgstr "Hauptseite"
1057 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
1058 msgid ""
1059 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1060 msgstr ""
1061 "Die unten aufgeführten Konfigurationsänderungen erfordern ein Neubau des "
1062 "Wikis, um wirksam zu werden."
1064 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:437
1065 msgid ""
1066 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1067 "to rebuild the wiki."
1068 msgstr ""
1069 "Damit die unten aufgeführten Konfigurationsänderungen insgesamt wirksam "
1070 "werden, kann es notwendig sein, das Wikis neu zu bauen."
1072 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:474
1073 #, perl-format
1074 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1075 msgstr ""
1076 "Fehler: %s endet mit nicht Null (%s). Die Änderungen an der Konfiguration "
1077 "wurden verworfen."
1079 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1080 #, perl-format
1081 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1082 msgstr ""
1083 "id des nicht vertrauenswürdigen Absenders %s konnte nicht feststellt werden"
1085 #: ../IkiWiki/Render.pm:158
1086 #, perl-format
1087 msgid "scanning %s"
1088 msgstr "durchsuche %s"
1090 #: ../IkiWiki/Render.pm:280
1091 #, perl-format
1092 msgid ""
1093 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1094 "allow this"
1095 msgstr ""
1096 "symbolischer Verweis im srcdir Pfad (%s) gefunden -- setzen Sie "
1097 "allow_symlinks_before_srcdir, um dies zu erlauben"
1099 #: ../IkiWiki/Render.pm:316
1100 #, perl-format
1101 msgid "skipping bad filename %s"
1102 msgstr "überspringe fehlerhaften Dateinamen %s"
1104 #: ../IkiWiki/Render.pm:332
1105 #, perl-format
1106 msgid "%s has multiple possible source pages"
1107 msgstr "%s hat mehrere mögliche Quellseiten"
1109 #: ../IkiWiki/Render.pm:372
1110 #, perl-format
1111 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1112 msgstr ""
1114 #: ../IkiWiki/Render.pm:446
1115 #, fuzzy, perl-format
1116 msgid "removing obsolete %s"
1117 msgstr "entferne alte Seite %s"
1119 #: ../IkiWiki/Render.pm:520
1120 #, perl-format
1121 msgid "building %s, which links to %s"
1122 msgstr "erzeuge %s, die auf %s verweist"
1124 #: ../IkiWiki/Render.pm:529
1125 #, perl-format
1126 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1127 msgstr "entferne %s, wird nicht länger von %s erzeugt"
1129 #: ../IkiWiki/Render.pm:612 ../IkiWiki/Render.pm:694
1130 #, perl-format
1131 msgid "building %s, which depends on %s"
1132 msgstr "erzeuge %s, die von %s abhängt"
1134 #: ../IkiWiki/Render.pm:707
1135 #, perl-format
1136 msgid "building %s, to update its backlinks"
1137 msgstr "erzeuge %s, um dessen Rückverweise zu aktualisieren"
1139 #: ../IkiWiki/Render.pm:787
1140 #, perl-format
1141 msgid "building %s"
1142 msgstr "erzeuge %s"
1144 #: ../IkiWiki/Render.pm:839
1145 #, perl-format
1146 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1147 msgstr "ikiwiki: kann %s nicht erzeugen"
1149 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1150 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1151 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1152 #, perl-format
1153 msgid "cannot read %s: %s"
1154 msgstr "kann %s nicht lesen: %s"
1156 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1157 #, fuzzy, perl-format
1158 msgid "cannot load %s in safe mode"
1159 msgstr "kann %s nicht lesen: %s"
1161 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1162 #, fuzzy, perl-format
1163 msgid "failed to parse %s"
1164 msgstr "aktualisieren von %s fehlgeschlagen"
1166 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1167 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1168 msgstr ""
1169 "Sie müssen einen Wiki-Namen eingeben (der alphanumerische Zeichen enthält)"
1171 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1172 #, perl-format
1173 msgid "unsupported revision control system %s"
1174 msgstr "nicht unterstütztes Versionskontrollsystem %s"
1176 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1177 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1178 msgstr "erstellen des Depots mit ikiwiki-makerepo ist fehlgeschlagen"
1180 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1181 #, perl-format
1182 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1183 msgstr ""
1184 "** Erweiterung %s wurde ausgeschaltet, weil sie mit der folgenden Meldung "
1185 "fehlgeschlagen ist:"
1187 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
1188 msgid "generating wrappers.."
1189 msgstr "erzeuge Wrapper.."
1191 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:36
1192 #, perl-format
1193 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1194 msgstr "%s scheint nicht ausführbar zu sein"
1196 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:40
1197 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1198 msgstr "Kann keinen Wrapper erzeugen, der eine Einrichtungsdatei verwendet"
1200 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:44
1201 msgid "wrapper filename not specified"
1202 msgstr "Dateiname des Wrappers nicht angegeben"
1204 #. translators: The parameter is a C filename.
1205 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:220
1206 #, perl-format
1207 msgid "failed to compile %s"
1208 msgstr "erzeugen von %s fehlgeschlagen"
1210 #. translators: The parameter is a filename.
1211 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:240
1212 #, perl-format
1213 msgid "successfully generated %s"
1214 msgstr "%s wurde erfolgreich erstellt"
1216 #: ../ikiwiki.in:10
1217 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1218 msgstr "Aufruf: ikiwiki [Optionen] Quelle Ziel"
1220 #: ../ikiwiki.in:11
1221 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1222 msgstr "       ikiwiki --setup Konfigurationsdatei"
1224 #: ../ikiwiki.in:102
1225 msgid "usage: --set var=value"
1226 msgstr "Aufruf: --set Variable=Wert"
1228 #: ../ikiwiki.in:109
1229 #, fuzzy
1230 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1231 msgstr "Aufruf: --set Variable=Wert"
1233 #: ../ikiwiki.in:215
1234 msgid "rebuilding wiki.."
1235 msgstr "erzeuge Wiki neu.."
1237 #: ../ikiwiki.in:218
1238 msgid "refreshing wiki.."
1239 msgstr "aktualisiere Wiki.."
1241 #: ../IkiWiki.pm:232
1242 msgid "Discussion"
1243 msgstr "Diskussion"
1245 #: ../IkiWiki.pm:544
1246 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1247 msgstr ""
1248 "Es muss eine URL zum Wiki mit --url angegeben werden, wenn --cgi verwandt "
1249 "wird"
1251 #: ../IkiWiki.pm:616
1252 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1253 msgstr ""
1254 "Es können nicht mehrere Versionskontrollsystem-Erweiterungen verwandt werden"
1256 #: ../IkiWiki.pm:646
1257 #, perl-format
1258 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1259 msgstr "Laden der für %s benötigten externen Erweiterung fehlgeschlagen: %s"
1261 #: ../IkiWiki.pm:1406
1262 #, perl-format
1263 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1264 msgstr "Präprozessorschleife auf %s in Tiefe %i erkannt"
1266 #: ../IkiWiki.pm:1590
1267 #, perl-format
1268 msgid "bad file name %s"
1269 msgstr "fehlerhafter Dateiname %s"
1271 #: ../IkiWiki.pm:1890
1272 #, perl-format
1273 msgid "template %s not found"
1274 msgstr "Vorlage %s nicht gefunden"
1276 #: ../IkiWiki.pm:2140
1277 msgid "yes"
1278 msgstr "ja"
1280 #: ../IkiWiki.pm:2217
1281 #, fuzzy, perl-format
1282 msgid "invalid sort type %s"
1283 msgstr "Unbekannter Sortierungstyp %s"
1285 #: ../IkiWiki.pm:2238
1286 #, perl-format
1287 msgid "unknown sort type %s"
1288 msgstr "Unbekannter Sortierungstyp %s"
1290 #: ../IkiWiki.pm:2374
1291 #, perl-format
1292 msgid "cannot match pages: %s"
1293 msgstr "Kann die Seiten nicht zuordnen: %s"
1295 #: ../auto.setup:16
1296 msgid "What will the wiki be named?"
1297 msgstr "Wie soll das Wiki heißen?"
1299 #: ../auto.setup:16
1300 msgid "wiki"
1301 msgstr "Wiki"
1303 #: ../auto.setup:19
1304 msgid "What revision control system to use?"
1305 msgstr "Welches Versionskontrollsystem soll verwandt werden?"
1307 #: ../auto.setup:21
1308 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1309 msgstr "Wer (Wiki-Konto oder OpenID) soll Administrator sein?"
1311 #: ../auto.setup:24
1312 msgid "What is the domain name of the web server?"
1313 msgstr "Wie lautet der Domainname des Webservers?"
1315 #, fuzzy
1316 #~ msgid "%s not found"
1317 #~ msgstr "Vorlage (feed) nicht gefunden"
1319 #~ msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
1320 #~ msgstr "um die meta-titeln zu reparieren werden alle Seiten neu erstellt"
1322 #~ msgid "You need to log in first."
1323 #~ msgstr "Sie müssen sich zuerst anmelden."
1325 #~ msgid "Log in with"
1326 #~ msgstr "Anmelden mit"
1328 #~ msgid "Get an OpenID"
1329 #~ msgstr "Eine OpenID anfordern"
1331 #~ msgid "failed to process"
1332 #~ msgstr "Ablauf fehlgeschlagen"
1334 #~ msgid "nonexistant template %s"
1335 #~ msgstr "nicht-vorhandene Vorlage %s"
1337 #~ msgid "getctime not implemented"
1338 #~ msgstr "getctime ist nicht implementiert"
1340 #~ msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
1341 #~ msgstr "Sort::Naturally wird benötigt für title_natural sort"
1343 #~ msgid "failed to read %s"
1344 #~ msgstr "lesen von %s fehlgeschlagen"
1346 #~ msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
1347 #~ msgstr ""
1348 #~ "auswerten der URL fehlgeschlagen, konnte Domainnamen nicht feststellen"
1350 #~ msgid "code includes disallowed latex commands"
1351 #~ msgstr "Code enthält verbotene LaTeX-Befehle"
1353 #~ msgid "discussion"
1354 #~ msgstr "Diskussion"