]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/pl.po
idiotic patch to fix a small issue with the plugin
[git.ikiwiki.info.git] / po / pl.po
1 # Polish translation of ikiwiki.pot
2 # Copyright (C) 2007
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>, 2007.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: ikiwiki 1.51\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2013-09-04 10:16-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-04-27 22:05+0200\n"
13 "Last-Translator: Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n"
14 "Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: ../IkiWiki/CGI.pm:200
21 msgid ""
22 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
23 "via http, not https"
24 msgstr ""
26 #: ../IkiWiki/CGI.pm:203
27 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
28 msgstr ""
29 "Nieudane logowanie. Proszę sprawdzić czy w przeglądarce włączone są "
30 "ciasteczka (ang. cookies)"
32 #: ../IkiWiki/CGI.pm:222 ../IkiWiki/CGI.pm:373
33 msgid "Your login session has expired."
34 msgstr ""
36 #: ../IkiWiki/CGI.pm:243
37 msgid "Login"
38 msgstr ""
40 #: ../IkiWiki/CGI.pm:244
41 #, fuzzy
42 msgid "Preferences"
43 msgstr "Preferencje zapisane."
45 #: ../IkiWiki/CGI.pm:245
46 msgid "Admin"
47 msgstr ""
49 #: ../IkiWiki/CGI.pm:285
50 msgid "Preferences saved."
51 msgstr "Preferencje zapisane."
53 #: ../IkiWiki/CGI.pm:337
54 msgid "You are banned."
55 msgstr "Twój dostęp został zabroniony przez administratora."
57 #: ../IkiWiki/CGI.pm:464 ../IkiWiki/CGI.pm:465 ../IkiWiki.pm:1508
58 msgid "Error"
59 msgstr "Błąd"
61 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:86
62 msgid "Aggregation triggered via web."
63 msgstr ""
65 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:95
66 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
67 msgstr ""
69 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:227
70 #, fuzzy, perl-format
71 msgid "missing %s parameter"
72 msgstr "brakujący parametr %s"
74 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:262
75 msgid "new feed"
76 msgstr "nowy kanał RSS"
78 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:276
79 msgid "posts"
80 msgstr "wpisy"
82 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:278
83 msgid "new"
84 msgstr "nowy wpis"
86 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:465
87 #, perl-format
88 msgid "expiring %s (%s days old)"
89 msgstr "wygasający wpis %s (ma już %s dni)"
91 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:472
92 #, perl-format
93 msgid "expiring %s"
94 msgstr "wygasający wpis %s"
96 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:500
97 #, perl-format
98 msgid "last checked %s"
99 msgstr ""
101 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:504
102 #, perl-format
103 msgid "checking feed %s ..."
104 msgstr "sprawdzanie kanału RSS %s..."
106 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:509
107 #, perl-format
108 msgid "could not find feed at %s"
109 msgstr "nie znaleziono kanału RSS pod adresem %s"
111 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:529
112 #, fuzzy
113 msgid "feed not found"
114 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
116 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:540
117 #, fuzzy, perl-format
118 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
119 msgstr "Nieprawidłowe kodowanie UTF-8 usunięte z kanału RSS"
121 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:548
122 #, perl-format
123 msgid "(feed entities escaped)"
124 msgstr ""
126 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:556
127 msgid "feed crashed XML::Feed!"
128 msgstr "awaria kanału RSS w module XML::Feed!"
130 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:649
131 #, perl-format
132 msgid "creating new page %s"
133 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
135 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:677 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:135
136 #, fuzzy
137 msgid "failed to process template:"
138 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
140 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
141 msgid "deleting bucket.."
142 msgstr ""
144 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:225
145 msgid "done"
146 msgstr "gotowe"
148 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
149 #, perl-format
150 msgid "Must specify %s"
151 msgstr ""
153 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
154 #, fuzzy
155 msgid "Failed to create S3 bucket: "
156 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
158 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
159 #, fuzzy
160 msgid "Failed to save file to S3: "
161 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
163 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:248
164 #, fuzzy
165 msgid "Failed to delete file from S3: "
166 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
168 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:52
169 #, perl-format
170 msgid "there is already a page named %s"
171 msgstr ""
173 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:68
174 msgid "prohibited by allowed_attachments"
175 msgstr ""
177 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:225
178 msgid "bad attachment filename"
179 msgstr ""
181 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:296
182 msgid "attachment upload"
183 msgstr ""
185 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:347
186 #, fuzzy
187 msgid "this attachment is not yet saved"
188 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
190 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:365
191 msgid "just uploaded"
192 msgstr ""
194 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:43
195 #, fuzzy, perl-format
196 msgid "creating index page %s"
197 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
199 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:119
200 msgid ""
201 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
202 "\">blogspam</a>: "
203 msgstr ""
205 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
206 #, perl-format
207 msgid "%s from %s"
208 msgstr ""
210 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
211 msgid "There are no broken links!"
212 msgstr "Wszystkie odnośniki są aktualne!"
214 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:124
215 #, fuzzy, perl-format
216 msgid "this comment needs %s"
217 msgstr "tworzenie %s"
219 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:127
220 msgid "moderation"
221 msgstr ""
223 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:154 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:50
224 #, perl-format
225 msgid "unsupported page format %s"
226 msgstr ""
228 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:159
229 msgid "comment must have content"
230 msgstr ""
232 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:217
233 msgid "Anonymous"
234 msgstr ""
236 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:279
237 msgid "Comment Moderation"
238 msgstr ""
240 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:375 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:379
241 msgid "email replies to me"
242 msgstr ""
244 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:413 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96
245 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102
246 msgid "bad page name"
247 msgstr ""
249 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:416
250 #, fuzzy, perl-format
251 msgid "commenting on %s"
252 msgstr "tworzenie %s"
254 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:433
255 #, perl-format
256 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
257 msgstr ""
259 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:440
260 #, perl-format
261 msgid "comments on page '%s' are closed"
262 msgstr ""
264 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:565
265 msgid "comment stored for moderation"
266 msgstr ""
268 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:567
269 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
270 msgstr ""
272 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:580
273 msgid "Added a comment"
274 msgstr ""
276 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:584
277 #, perl-format
278 msgid "Added a comment: %s"
279 msgstr ""
281 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:654 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55
282 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
283 msgid "you are not logged in as an admin"
284 msgstr ""
286 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:708
287 msgid "Comment moderation"
288 msgstr ""
290 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:749
291 msgid "comment moderation"
292 msgstr ""
294 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:910
295 #, perl-format
296 msgid "%i comment"
297 msgid_plural "%i comments"
298 msgstr[0] ""
299 msgstr[1] ""
301 #. translators: Here "Comment" is a verb;
302 #. translators: the user clicks on it to
303 #. translators: post a comment.
304 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:920
305 msgid "Comment"
306 msgstr ""
308 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
309 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
310 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
311 #, fuzzy, perl-format
312 msgid "%s parameter is required"
313 msgstr "Parametry \"test\" i \"then\" są wymagane"
315 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
316 msgid "no text was copied in this page"
317 msgstr ""
319 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
320 #, perl-format
321 msgid "no text was copied in this page with id %s"
322 msgstr ""
324 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
325 #, fuzzy, perl-format
326 msgid "removing old preview %s"
327 msgstr "usuwanie starej strony %s"
329 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:118
330 #, perl-format
331 msgid "%s is not an editable page"
332 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
334 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:166
335 msgid "email comments to me"
336 msgstr ""
338 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:319
339 #, perl-format
340 msgid "creating %s"
341 msgstr "tworzenie %s"
343 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:337 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:356
344 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:367 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:412
345 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:454
346 #, perl-format
347 msgid "editing %s"
348 msgstr "edycja %s"
350 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
351 #, fuzzy
352 msgid "template not specified"
353 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
355 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
356 #, fuzzy
357 msgid "match not specified"
358 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
360 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
361 #, perl-format
362 msgid "edittemplate %s registered for %s"
363 msgstr ""
365 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
366 msgid "must specify format and text"
367 msgstr ""
369 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
370 msgid "fortune failed"
371 msgstr "awaria fortunki"
373 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
374 #, fuzzy
375 msgid "missing page"
376 msgstr "brakujące wartości"
378 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
379 #, perl-format
380 msgid "The page %s does not exist."
381 msgstr ""
383 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
384 #, fuzzy
385 msgid "not a page"
386 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
388 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
389 #, fuzzy, perl-format
390 msgid "%s is an attachment, not a page."
391 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
393 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:789 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:852
394 #: ../IkiWiki.pm:1728
395 #, perl-format
396 msgid "you are not allowed to change %s"
397 msgstr ""
399 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:811
400 #, perl-format
401 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
402 msgstr ""
404 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:815
405 msgid "you are not allowed to change file modes"
406 msgstr ""
408 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:885
409 msgid "you are not allowed to revert a merge"
410 msgstr ""
412 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:902
413 #, fuzzy, perl-format
414 msgid "Failed to revert commit %s"
415 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
417 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:41
418 #, fuzzy, perl-format
419 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
420 msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
422 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:87
423 #, fuzzy
424 msgid "failed to run graphviz"
425 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania wtyczki graphviz"
427 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:144
428 msgid "prog not a valid graphviz program"
429 msgstr "prog nie jest poprawnym programem graphviz"
431 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:83
432 #, perl-format
433 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
434 msgstr ""
436 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:94
437 #, perl-format
438 msgid "Source code: %s"
439 msgstr ""
441 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:180
442 msgid ""
443 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
444 msgstr ""
446 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:65
447 #, fuzzy
448 msgid "htmltidy failed to parse this html"
449 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
451 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:70
452 #, fuzzy
453 msgid "Image::Magick is not installed"
454 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
456 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:74 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
457 #, fuzzy, perl-format
458 msgid "failed to read %s: %s"
459 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
461 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80
462 #, perl-format
463 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
464 msgstr ""
466 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122
467 #, fuzzy, perl-format
468 msgid "failed to resize: %s"
469 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
471 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:147
472 #, fuzzy, perl-format
473 msgid "failed to determine size of image %s"
474 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
476 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
477 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
478 msgstr ""
479 "Użycie parametru --rss lub --atom wymaga podania adresu URL do wiki za "
480 "pomocą parametru --url"
482 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
483 #, fuzzy
484 msgid "page editing not allowed"
485 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
487 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
488 #, fuzzy
489 msgid "missing pages parameter"
490 msgstr "brakujący parametr %s"
492 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:209
493 #, perl-format
494 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
495 msgstr ""
497 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:315
498 #, perl-format
499 msgid "%s (RSS feed)"
500 msgstr ""
502 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:319
503 #, perl-format
504 msgid "%s (Atom feed)"
505 msgstr ""
507 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:348
508 msgid "Add a new post titled:"
509 msgstr "Tytuł nowego wpisu"
511 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:387 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
512 #, fuzzy, perl-format
513 msgid "failed to process template %s"
514 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
516 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:725
517 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
518 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
520 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
521 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
522 #, fuzzy
523 msgid "failed to run dot"
524 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
526 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
527 msgid "linkmap"
528 msgstr ""
530 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
531 #, fuzzy, perl-format
532 msgid "%s is locked and cannot be edited"
533 msgstr ""
534 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
535 "teraz edytowana"
537 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:52
538 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
539 msgstr ""
541 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:96
542 #, perl-format
543 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
544 msgstr ""
545 "Awaria w trakcie ładowania perlowego modułu Markdown.pm (%s) lub "
546 "uruchamiania programu /usr/bin/markdown (%s)"
548 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:127
549 #, fuzzy
550 msgid "enclosure not found"
551 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
553 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:187
554 #, fuzzy
555 msgid "stylesheet not found"
556 msgstr "nieznaleziony szablon ze stylami CSS"
558 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:199
559 #, fuzzy
560 msgid "script not found"
561 msgstr "nie znaleziono %s"
563 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:247
564 #, fuzzy
565 msgid "redir page not found"
566 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
568 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:261
569 #, fuzzy
570 msgid "redir cycle is not allowed"
571 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
573 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:450
574 msgid "sort=meta requires a parameter"
575 msgstr ""
577 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
578 msgid "Mirrors"
579 msgstr "Kopie lustrzane"
581 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
582 msgid "Mirror"
583 msgstr "Kopia lustrzana"
585 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
586 msgid "comment needs moderation"
587 msgstr ""
589 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
590 msgid "more"
591 msgstr "więcej"
593 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:72
594 msgid "Cannot subscribe your email address without logging in."
595 msgstr ""
597 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:136
598 msgid "change notification:"
599 msgstr ""
601 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:138
602 msgid "comment notification:"
603 msgstr ""
605 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:71
606 #, fuzzy, perl-format
607 msgid "failed to load openid module: "
608 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
610 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
611 #, fuzzy
612 msgid "All pages have other pages linking to them."
613 msgstr "Dla każdej strony istnieje odnośnik z innej strony"
615 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
616 msgid "bad or missing template"
617 msgstr ""
619 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:337
620 msgid "Error creating account."
621 msgstr "Błąd w trakcie zakładania konta."
623 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:297
624 msgid "Your user page: "
625 msgstr ""
627 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:304
628 msgid "Create your user page"
629 msgstr ""
631 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:334
632 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
633 msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz można zalogować się."
635 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:344
636 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
637 msgstr ""
639 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:371
640 msgid "Failed to send mail"
641 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
643 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:373
644 msgid "You have been mailed password reset instructions."
645 msgstr ""
647 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:408
648 msgid "incorrect password reset url"
649 msgstr ""
651 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:411
652 msgid "password reset denied"
653 msgstr ""
655 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:424
656 msgid "incorrect url"
657 msgstr ""
659 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:427
660 msgid "access denied"
661 msgstr ""
663 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
664 msgid "Ping received."
665 msgstr ""
667 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
668 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
669 msgstr ""
671 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
672 #, fuzzy, perl-format
673 msgid "Will ping %s"
674 msgstr "edycja %s"
676 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
677 #, perl-format
678 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
679 msgstr ""
681 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:80
682 #, fuzzy
683 msgid "LWP not found, not pinging"
684 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
686 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
687 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
688 msgstr ""
690 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:179
691 #, fuzzy, perl-format
692 msgid "%s is not a valid language code"
693 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
695 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:191
696 #, perl-format
697 msgid ""
698 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
699 msgstr ""
701 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:196
702 msgid ""
703 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
704 "po_link_to=default"
705 msgstr ""
707 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:467
708 msgid "updated PO files"
709 msgstr ""
711 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:490
712 msgid ""
713 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
714 "translations will be removed as well."
715 msgstr ""
717 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:510
718 msgid ""
719 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
720 "translations will be renamed as well."
721 msgstr ""
723 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:956
724 #, perl-format
725 msgid "POT file (%s) does not exist"
726 msgstr ""
728 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:970
729 #, fuzzy, perl-format
730 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
731 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
733 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:979
734 #, fuzzy, perl-format
735 msgid "failed to update %s"
736 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
738 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:985
739 #, fuzzy, perl-format
740 msgid "failed to copy the POT file to %s"
741 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
743 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1021
744 msgid "N/A"
745 msgstr ""
747 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1032
748 #, fuzzy, perl-format
749 msgid "failed to translate %s"
750 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
752 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1111
753 msgid "removed obsolete PO files"
754 msgstr ""
756 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1168 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1180
757 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1219
758 #, fuzzy, perl-format
759 msgid "failed to write %s"
760 msgstr "awaria w trakcie zapisu %s: %s"
762 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1178
763 #, fuzzy
764 msgid "failed to translate"
765 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
767 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1231
768 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
769 msgstr ""
771 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1274
772 #, perl-format
773 msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
774 msgstr ""
776 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:87
777 msgid "vote"
778 msgstr "głosuj"
780 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:86
781 msgid "Write in"
782 msgstr ""
784 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
785 msgid "Total votes:"
786 msgstr "Oddane głosy:"
788 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
789 msgid "polygen not installed"
790 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
792 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
793 #, fuzzy
794 msgid "command failed"
795 msgstr "awaria fortunki"
797 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
798 msgid "missing formula"
799 msgstr "brakująca reguła"
801 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
802 msgid "unknown formula"
803 msgstr "nieznana reguła"
805 #. translators: These descriptions of times of day are used
806 #. translators: in messages like "last edited <description>".
807 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
808 #. translators: %A- is the name of the previous day.
809 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
810 msgid "late %A- night"
811 msgstr "późną nocą w %A-"
813 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
814 msgid "in the wee hours of %A- night"
815 msgstr "po północy w %A-"
817 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
818 msgid "terribly early %A morning"
819 msgstr "bardzo wczesnym rankiem w %A"
821 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
822 msgid "early %A morning"
823 msgstr "wcześnym rankiem w %A"
825 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
826 #, fuzzy
827 msgid "mid-morning %A"
828 msgstr "rankiem w %A"
830 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
831 msgid "late %A morning"
832 msgstr "późnym rankiem w %A"
834 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
835 msgid "at lunch time on %A"
836 msgstr "w porze obiadowej w %A"
838 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
839 msgid "%A afternoon"
840 msgstr "po południu w %A"
842 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
843 msgid "late %A afternoon"
844 msgstr "późnym popołudniem %A"
846 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
847 msgid "%A evening"
848 msgstr "wieczorem w %A"
850 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
851 msgid "late %A evening"
852 msgstr "późnym wieczorem w %A"
854 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
855 msgid "%A night"
856 msgstr "nocą w %A"
858 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
859 msgid "at teatime on %A"
860 msgstr "w porze śniadaniowej w %A"
862 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
863 msgid "at midnight"
864 msgstr "o północy"
866 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
867 msgid "at noon on %A"
868 msgstr "w południe w %A"
870 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
871 #, perl-format
872 msgid "illegal percent value %s"
873 msgstr ""
875 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
876 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
877 msgstr ""
879 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:106
880 #, perl-format
881 msgid "This reverts commit %s"
882 msgstr ""
884 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:125
885 #, perl-format
886 msgid "confirm reversion of %s"
887 msgstr ""
889 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:49
890 msgid "(Diff truncated)"
891 msgstr ""
893 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
894 #, perl-format
895 msgid "%s does not exist"
896 msgstr ""
898 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:56
899 #, fuzzy, perl-format
900 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
901 msgstr ""
902 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
903 "teraz edytowana"
905 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:59 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
906 #, fuzzy, perl-format
907 msgid "%s is not a file"
908 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
910 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:166
911 #, perl-format
912 msgid "confirm removal of %s"
913 msgstr ""
915 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:203
916 msgid "Please select the attachments to remove."
917 msgstr ""
919 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:263
920 msgid "removed"
921 msgstr ""
923 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
924 #, perl-format
925 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
926 msgstr ""
928 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
929 #, fuzzy
930 msgid "no change to the file name was specified"
931 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
933 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
934 #, perl-format
935 msgid "illegal name"
936 msgstr ""
938 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
939 #, perl-format
940 msgid "%s already exists"
941 msgstr ""
943 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
944 #, perl-format
945 msgid "%s already exists on disk"
946 msgstr ""
948 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
949 #, fuzzy, perl-format
950 msgid "rename %s"
951 msgstr "renderowanie %s"
953 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164
954 msgid "Also rename SubPages and attachments"
955 msgstr ""
957 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:266
958 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
959 msgstr ""
961 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:269
962 msgid "Please select the attachment to rename."
963 msgstr ""
965 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:379
966 #, perl-format
967 msgid "rename %s to %s"
968 msgstr ""
970 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:605
971 #, fuzzy, perl-format
972 msgid "update for rename of %s to %s"
973 msgstr "aktualizacja stron wiki %s: %s przez użytkownika %s"
975 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
976 #, fuzzy, perl-format
977 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
978 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
980 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
981 #, perl-format
982 msgid "rsync_command exited %d"
983 msgstr ""
985 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:199
986 #, perl-format
987 msgid "need Digest::SHA to index %s"
988 msgstr ""
990 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:253
991 msgid "search"
992 msgstr ""
994 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
995 #, perl-format
996 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
997 msgstr ""
999 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
1000 #, fuzzy
1001 msgid "missing name or url parameter"
1002 msgstr "brakujący parametr name lub url"
1004 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
1005 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
1006 #. translators: is an URL.
1007 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
1008 #, fuzzy, perl-format
1009 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
1010 msgstr "skrót %s wskazuje na adres <i>%s</i>"
1012 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
1013 #, perl-format
1014 msgid "smiley plugin will not work without %s"
1015 msgstr ""
1017 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
1018 #, fuzzy
1019 msgid "failed to parse any smileys"
1020 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
1022 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
1023 #, fuzzy
1024 msgid "parse error"
1025 msgstr "błąd w trakcie przetwarzania"
1027 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
1028 #, fuzzy
1029 msgid "invalid featurepoint diameter"
1030 msgstr "nieprawidłowa średnica dla featurepoint"
1032 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
1033 #, fuzzy
1034 msgid "invalid featurepoint location"
1035 msgstr "nieprawidłowe położenie dla featurepoint"
1037 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
1038 msgid "missing values"
1039 msgstr "brakujące wartości"
1041 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
1042 #, fuzzy
1043 msgid "invalid height value"
1044 msgstr "nieprawidłowa wysokość"
1046 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
1047 #, fuzzy
1048 msgid "missing width parameter"
1049 msgstr "brakujący parametr width"
1051 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
1052 #, fuzzy
1053 msgid "invalid width value"
1054 msgstr "nieprawidłowa szerokość"
1056 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
1057 #, fuzzy
1058 msgid "failed to run php"
1059 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania php"
1061 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
1062 msgid "cannot find file"
1063 msgstr "nie można znaleźć pliku"
1065 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
1066 msgid "unknown data format"
1067 msgstr "nieznany format danych"
1069 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
1070 msgid "empty data"
1071 msgstr "brak danych"
1073 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
1074 msgid "Direct data download"
1075 msgstr "Bezpośrednie pobieranie danych"
1077 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
1078 #, fuzzy, perl-format
1079 msgid "parse fail at line %d: %s"
1080 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania linii %d: %s"
1082 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:114
1083 #, fuzzy, perl-format
1084 msgid "creating tag page %s"
1085 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
1087 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
1088 #, fuzzy
1089 msgid "missing id parameter"
1090 msgstr "brakujący parametr id"
1092 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
1093 #, fuzzy
1094 msgid "missing tex code"
1095 msgstr "brakujące wartości"
1097 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
1098 #, fuzzy
1099 msgid "failed to generate image from code"
1100 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
1102 #: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:393
1103 #, perl-format
1104 msgid "building %s, its previous or next page has changed"
1105 msgstr ""
1107 #: ../IkiWiki/Plugin/transient.pm:45
1108 #, fuzzy, perl-format
1109 msgid "removing transient version of %s"
1110 msgstr "usuwanie starej strony %s"
1112 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1113 msgid "login"
1114 msgstr ""
1116 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1117 msgid "email"
1118 msgstr ""
1120 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:73
1121 msgid "Users"
1122 msgstr ""
1124 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1125 #, perl-format
1126 msgid "%s plugin:"
1127 msgstr ""
1129 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1130 #, perl-format
1131 msgid "%s plugins"
1132 msgstr ""
1134 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1135 #, perl-format
1136 msgid "enable %s?"
1137 msgstr ""
1139 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
1140 msgid "setup file for this wiki is not known"
1141 msgstr ""
1143 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292
1144 msgid "main"
1145 msgstr ""
1147 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
1148 msgid ""
1149 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1150 msgstr ""
1152 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:440
1153 msgid ""
1154 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1155 "to rebuild the wiki."
1156 msgstr ""
1158 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:477
1159 #, perl-format
1160 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1161 msgstr ""
1163 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1164 #, perl-format
1165 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1166 msgstr ""
1168 #: ../IkiWiki/Render.pm:158
1169 #, perl-format
1170 msgid "scanning %s"
1171 msgstr "skanowanie %s"
1173 #: ../IkiWiki/Render.pm:281
1174 #, perl-format
1175 msgid ""
1176 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1177 "allow this"
1178 msgstr ""
1180 #: ../IkiWiki/Render.pm:317
1181 #, perl-format
1182 msgid "skipping bad filename %s"
1183 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
1185 #: ../IkiWiki/Render.pm:333
1186 #, perl-format
1187 msgid "%s has multiple possible source pages"
1188 msgstr ""
1190 #: ../IkiWiki/Render.pm:373
1191 #, perl-format
1192 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1193 msgstr ""
1195 #: ../IkiWiki/Render.pm:447
1196 #, fuzzy, perl-format
1197 msgid "removing obsolete %s"
1198 msgstr "usuwanie starej strony %s"
1200 #: ../IkiWiki/Render.pm:531
1201 #, fuzzy, perl-format
1202 msgid "building %s, which links to %s"
1203 msgstr "renderowanie %s z odnośnikiem do %s"
1205 #: ../IkiWiki/Render.pm:540
1206 #, fuzzy, perl-format
1207 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1208 msgstr "usuwanie %s nie tworzonego już przez %s"
1210 #: ../IkiWiki/Render.pm:623 ../IkiWiki/Render.pm:705
1211 #, fuzzy, perl-format
1212 msgid "building %s, which depends on %s"
1213 msgstr "renderowanie %s zależącego od %s"
1215 #: ../IkiWiki/Render.pm:718
1216 #, fuzzy, perl-format
1217 msgid "building %s, to update its backlinks"
1218 msgstr "renderowanie %s w celu aktualizacji powrotnych odnośników"
1220 #: ../IkiWiki/Render.pm:806
1221 #, fuzzy, perl-format
1222 msgid "building %s"
1223 msgstr "edycja %s"
1225 #: ../IkiWiki/Render.pm:871
1226 #, fuzzy, perl-format
1227 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1228 msgstr "ikiwiki: awaria w trakcie tworzenia %s"
1230 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1231 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1232 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1233 #, perl-format
1234 msgid "cannot read %s: %s"
1235 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1237 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1238 #, fuzzy, perl-format
1239 msgid "cannot load %s in safe mode"
1240 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1242 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1243 #, fuzzy, perl-format
1244 msgid "failed to parse %s"
1245 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
1247 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1248 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1249 msgstr ""
1251 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1252 #, perl-format
1253 msgid "unsupported revision control system %s"
1254 msgstr ""
1256 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1257 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1258 msgstr ""
1260 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1261 #, perl-format
1262 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1263 msgstr ""
1265 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
1266 msgid "generating wrappers.."
1267 msgstr "tworzenie osłon..."
1269 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:37
1270 #, perl-format
1271 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1272 msgstr "osłona %s nie jest wykonywalna"
1274 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:41
1275 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1276 msgstr "awaria w trakcie tworzenia osłony używającej pliku konfiguracyjnego"
1278 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:45
1279 msgid "wrapper filename not specified"
1280 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
1282 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:109
1283 msgid "Please wait"
1284 msgstr ""
1286 #. translators: The parameter is a C filename.
1287 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:268
1288 #, perl-format
1289 msgid "failed to compile %s"
1290 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
1292 #. translators: The parameter is a filename.
1293 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:288
1294 #, perl-format
1295 msgid "successfully generated %s"
1296 msgstr "pomyślnie utworzono %s"
1298 #: ../ikiwiki.in:10
1299 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1300 msgstr "użycie: ikiwiki [parametry] źródło cel"
1302 #: ../ikiwiki.in:11
1303 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1304 msgstr ""
1306 #: ../ikiwiki.in:102
1307 msgid "usage: --set var=value"
1308 msgstr ""
1310 #: ../ikiwiki.in:109
1311 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1312 msgstr ""
1314 #: ../ikiwiki.in:214
1315 msgid "rebuilding wiki.."
1316 msgstr "przebudowywanie wiki..."
1318 #: ../ikiwiki.in:217
1319 msgid "refreshing wiki.."
1320 msgstr "odświeżanie wiki..."
1322 #: ../IkiWiki.pm:248
1323 msgid "Discussion"
1324 msgstr "Dyskusja"
1326 #: ../IkiWiki.pm:580
1327 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1328 msgstr ""
1329 "Użycie parametru --cgi wymaga podania adresu URL do wiki za pomocą parametru "
1330 "--url"
1332 #: ../IkiWiki.pm:628
1333 #, perl-format
1334 msgid "unsupported umask setting %s"
1335 msgstr ""
1337 #: ../IkiWiki.pm:668
1338 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1339 msgstr ""
1341 #: ../IkiWiki.pm:698
1342 #, perl-format
1343 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1344 msgstr ""
1346 #: ../IkiWiki.pm:1490
1347 #, fuzzy, perl-format
1348 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1349 msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i"
1351 #: ../IkiWiki.pm:1684
1352 #, fuzzy, perl-format
1353 msgid "bad file name %s"
1354 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
1356 #: ../IkiWiki.pm:1984
1357 #, perl-format
1358 msgid "template %s not found"
1359 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
1361 #: ../IkiWiki.pm:2234
1362 msgid "yes"
1363 msgstr ""
1365 #: ../IkiWiki.pm:2318
1366 #, fuzzy, perl-format
1367 msgid "invalid sort type %s"
1368 msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
1370 #: ../IkiWiki.pm:2339
1371 #, perl-format
1372 msgid "unknown sort type %s"
1373 msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
1375 #: ../IkiWiki.pm:2475
1376 #, fuzzy, perl-format
1377 msgid "cannot match pages: %s"
1378 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1380 #: ../auto.setup:16
1381 msgid "What will the wiki be named?"
1382 msgstr ""
1384 #: ../auto.setup:16
1385 msgid "wiki"
1386 msgstr ""
1388 #: ../auto.setup:19
1389 msgid "What revision control system to use?"
1390 msgstr ""
1392 #: ../auto.setup:21
1393 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1394 msgstr ""
1396 #: ../auto.setup:24
1397 msgid "What is the domain name of the web server?"
1398 msgstr ""
1400 #~ msgid "You need to log in first."
1401 #~ msgstr "Proszę najpierw zalogować się."
1403 #~ msgid "Get an OpenID"
1404 #~ msgstr "Pobierz OpenID"
1406 #, fuzzy
1407 #~ msgid "failed to process"
1408 #~ msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
1410 #~ msgid "nonexistant template %s"
1411 #~ msgstr "brakujący szablon %s"
1413 #~ msgid "getctime not implemented"
1414 #~ msgstr "niedostępna funkcja getctime"
1416 #, fuzzy
1417 #~ msgid "failed to read %s"
1418 #~ msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1420 #~ msgid "discussion"
1421 #~ msgstr "dyskusja"
1423 #~ msgid "rendering %s"
1424 #~ msgstr "renderowanie %s"
1426 #, fuzzy
1427 #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
1428 #~ msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
1430 #~ msgid "bad size \"%s\""
1431 #~ msgstr "nieprawidłowy rozmiar \"%s\""
1433 #, fuzzy
1434 #~ msgid "failed to find url in html"
1435 #~ msgstr "awaria w trakcie wyszukiwania adresu URL na stronie HTML"
1437 #~ msgid "processed ok at %s"
1438 #~ msgstr "kanał RSS przetworzony w dniu %s"
1440 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1441 #~ msgstr "Wiadomość z hasłem została wysłana."
1443 #~ msgid "polygen failed"
1444 #~ msgstr "awaria wtyczki polygen"
1446 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1447 #~ msgstr "czyszczanie indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1449 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1450 #~ msgstr "aktualizacja indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1452 #, fuzzy
1453 #~ msgid ""
1454 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
1455 #~ "notifications"
1456 #~ msgstr ""
1457 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1458 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1460 #, fuzzy
1461 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
1462 #~ msgstr ""
1463 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1464 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1466 #~ msgid ""
1467 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1468 #~ "notifications"
1469 #~ msgstr ""
1470 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1471 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1473 #~ msgid "What's this?"
1474 #~ msgstr "Więcej o OpenID"
1476 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1477 #~ msgstr "użyj formy ImieNazwisko"
1479 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
1480 #~ msgstr "brakujący argument %s dla wtyczki aggregate"
1482 #, fuzzy
1483 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
1484 #~ msgstr "niedostępny podgląd dla wtyczki sparkline"