1 # Italian translation of ikiwiki.
2 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
3 # Luca Bruno <lucab@debian.org>, 2009.
6 "Project-Id-Version: Ikiwiki\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2013-09-04 10:16-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2009-08-16 11:01+0100\n"
10 "Last-Translator: Luca Bruno <lucab@debian.org>\n"
11 "Language-Team: Italian TP <tp@lists.linux.it>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: ../IkiWiki/CGI.pm:200
19 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
22 "possibile errore di configurazione: sslcookie è impostato, ma si sta "
23 "tentando un accesso via http, non https"
25 #: ../IkiWiki/CGI.pm:203
26 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
27 msgstr "errore nell'accesso, probabilmente i cookie sono disabilitati?"
29 #: ../IkiWiki/CGI.pm:222 ../IkiWiki/CGI.pm:373
30 msgid "Your login session has expired."
31 msgstr "La sessione è scaduta."
33 #: ../IkiWiki/CGI.pm:243
37 #: ../IkiWiki/CGI.pm:244
41 #: ../IkiWiki/CGI.pm:245
43 msgstr "Amministrazione"
45 #: ../IkiWiki/CGI.pm:285
46 msgid "Preferences saved."
47 msgstr "Preferenze salvate."
49 #: ../IkiWiki/CGI.pm:337
50 msgid "You are banned."
51 msgstr "Avete ricevuto un ban."
53 #: ../IkiWiki/CGI.pm:464 ../IkiWiki/CGI.pm:465 ../IkiWiki.pm:1508
57 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:86
58 msgid "Aggregation triggered via web."
59 msgstr "Aggregazione attivata dal web."
61 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:95
62 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
64 "Nessuna azione da intraprendere, tutti i notiziari sono già aggiornati."
66 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:227
68 msgid "missing %s parameter"
69 msgstr "parametro %s mancante"
71 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:262
73 msgstr "nuovo notiziario"
75 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:276
79 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:278
83 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:465
85 msgid "expiring %s (%s days old)"
86 msgstr "in scadenza %s (vecchio di %s giorni)"
88 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:472
91 msgstr "in scadenza %s"
93 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:500
95 msgid "last checked %s"
96 msgstr "ultimo controllo %s"
98 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:504
100 msgid "checking feed %s ..."
101 msgstr "controllo notiziario %s..."
103 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:509
105 msgid "could not find feed at %s"
106 msgstr "impossibile trovare il notiziario %s"
108 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:529
109 msgid "feed not found"
110 msgstr "notiziario non trovato"
112 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:540
114 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
115 msgstr "(codifica UTF-8 non valida eliminata dal notiziario)"
117 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:548
119 msgid "(feed entities escaped)"
120 msgstr "(entità del notiziario espanse con escape)"
122 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:556
123 msgid "feed crashed XML::Feed!"
124 msgstr "il notiziario ha fatto andare in crash XML::Feed."
126 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:649
128 msgid "creating new page %s"
129 msgstr "creazione nuova pagina %s"
131 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:677 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:135
133 msgid "failed to process template:"
134 msgstr "errore nell'elaborazione:"
136 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
137 msgid "deleting bucket.."
138 msgstr "eliminazione contenitore..."
140 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:225
144 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
146 msgid "Must specify %s"
147 msgstr "Occorre specificare %s"
149 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
150 msgid "Failed to create S3 bucket: "
151 msgstr "Impossibile creare il contenitore S3: "
153 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
154 msgid "Failed to save file to S3: "
155 msgstr "Impossibile salvare il file sul S3: "
157 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:248
158 msgid "Failed to delete file from S3: "
159 msgstr "Impossibile eliminare il file dal S3: "
161 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:52
163 msgid "there is already a page named %s"
164 msgstr "esiste già una pagina chiamata %s"
166 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:68
167 msgid "prohibited by allowed_attachments"
168 msgstr "non permesso da allowed_attachments"
170 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:225
171 msgid "bad attachment filename"
172 msgstr "nome file dell'allegato non valido"
174 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:296
175 msgid "attachment upload"
176 msgstr "carica allegato"
178 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:347
180 msgid "this attachment is not yet saved"
181 msgstr "%s è un allegato, non una pagina."
183 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:365
184 msgid "just uploaded"
187 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:43
188 #, fuzzy, perl-format
189 msgid "creating index page %s"
190 msgstr "creazione nuova pagina %s"
192 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:119
194 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
197 "È stato riconosciuto come spam da <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</"
200 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
205 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
206 msgid "There are no broken links!"
207 msgstr "Non ci sono collegamenti rotti."
209 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:124
210 #, fuzzy, perl-format
211 msgid "this comment needs %s"
212 msgstr "commento su %s"
214 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:127
217 msgstr "Moderazione commenti"
219 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:154 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:50
221 msgid "unsupported page format %s"
222 msgstr "formato pagina %s non supportato"
224 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:159
225 msgid "comment must have content"
226 msgstr "i commenti devono avere un contenuto"
228 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:217
232 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:279
234 msgid "Comment Moderation"
235 msgstr "Moderazione commenti"
237 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:375 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:379
238 msgid "email replies to me"
241 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:413 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96
242 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102
243 msgid "bad page name"
244 msgstr "nome pagina non valido"
246 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:416
248 msgid "commenting on %s"
249 msgstr "commento su %s"
251 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:433
253 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
254 msgstr "la pagina «%s» non esiste, impossibile commentarla"
256 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:440
258 msgid "comments on page '%s' are closed"
259 msgstr "i commenti per la pagina «%s» sono chiusi"
261 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:565
262 msgid "comment stored for moderation"
263 msgstr "commento trattenuto per moderazione"
265 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:567
266 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
267 msgstr "Il commento sarà pubblicato dopo la verifica del moderatore"
269 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:580
270 msgid "Added a comment"
271 msgstr "Aggiunto commento"
273 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:584
275 msgid "Added a comment: %s"
276 msgstr "Aggiunto commento: %s"
278 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:654 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55
279 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
280 msgid "you are not logged in as an admin"
281 msgstr "non siete autenticati come amministratore"
283 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:708
284 msgid "Comment moderation"
285 msgstr "Moderazione commenti"
287 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:749
288 msgid "comment moderation"
289 msgstr "moderazione commento"
291 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:910
292 #, fuzzy, perl-format
294 msgid_plural "%i comments"
298 #. translators: Here "Comment" is a verb;
299 #. translators: the user clicks on it to
300 #. translators: post a comment.
301 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:920
306 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
307 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
308 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
310 msgid "%s parameter is required"
311 msgstr "parametro %s necessario"
313 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
314 msgid "no text was copied in this page"
315 msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina"
317 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
319 msgid "no text was copied in this page with id %s"
320 msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina con l'id %s"
322 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
324 msgid "removing old preview %s"
325 msgstr "rimozione vecchia anteprima %s"
327 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:118
329 msgid "%s is not an editable page"
330 msgstr "%s non è una pagina modificabile"
332 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:166
334 msgid "email comments to me"
337 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:319
340 msgstr "creazione %s"
342 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:337 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:356
343 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:367 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:412
344 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:454
349 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
350 msgid "template not specified"
351 msgstr "modello non specificato"
353 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
354 msgid "match not specified"
355 msgstr "corrispondenza non specificata"
357 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
359 msgid "edittemplate %s registered for %s"
360 msgstr "edittemplate %s registrato per %s"
362 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
363 msgid "must specify format and text"
364 msgstr "occorre specificare formato e testo"
366 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
367 msgid "fortune failed"
368 msgstr "errore nel fortune"
370 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
372 msgstr "pagina mancante"
374 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
376 msgid "The page %s does not exist."
377 msgstr "La pagina %s non esiste."
379 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
381 msgstr "non è una pagina"
383 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
385 msgid "%s is an attachment, not a page."
386 msgstr "%s è un allegato, non una pagina."
388 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:789 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:852
389 #: ../IkiWiki.pm:1728
391 msgid "you are not allowed to change %s"
392 msgstr "non è permesso modificare %s"
394 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:811
396 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
397 msgstr "non è permesso lavorare su un file in modalità %s"
399 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:815
400 msgid "you are not allowed to change file modes"
401 msgstr "non è permesso cambiare la modalità del file"
403 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:885
405 msgid "you are not allowed to revert a merge"
406 msgstr "non è permesso modificare %s"
408 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:902
409 #, fuzzy, perl-format
410 msgid "Failed to revert commit %s"
411 msgstr "errore nel compilare %s"
413 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:41
415 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
416 msgstr "Occorre specificare %s quando si usa il plugin %s"
418 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:87
419 msgid "failed to run graphviz"
420 msgstr "errore nell'eseguire graphviz"
422 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:144
423 msgid "prog not a valid graphviz program"
424 msgstr "prog non è un programma graphviz valido"
426 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:83
428 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
429 msgstr "tohighlight contiene il tipo di file sconosciuto «%s»"
431 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:94
433 msgid "Source code: %s"
434 msgstr "Sorgente: %s"
436 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:180
438 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
440 "attenzione: modulo perl highlight non trovato, verrà passato inalterato"
442 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:65
444 msgid "htmltidy failed to parse this html"
445 msgstr "impossibile interpretare gli smile"
447 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:70
448 msgid "Image::Magick is not installed"
449 msgstr "Image::Magick non è installato"
451 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:74 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
453 msgid "failed to read %s: %s"
454 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
456 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80
458 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
459 msgstr "Formato dimensione «%s» non valido (dovrebbe essere LxA)"
461 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122
463 msgid "failed to resize: %s"
464 msgstr "impossibile ridimensionare: %s"
466 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:147
468 msgid "failed to determine size of image %s"
469 msgstr "impossibile determinare la dimensione dell'immagine %s"
471 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
472 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
474 "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --rss o --atom"
476 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
477 msgid "page editing not allowed"
478 msgstr "modifica della pagina non ammessa"
480 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
481 msgid "missing pages parameter"
482 msgstr "parametro pagine mancante"
484 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:209
486 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
487 msgstr "i parametri %s e %s non possono essere usati insieme"
489 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:315
491 msgid "%s (RSS feed)"
494 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:319
496 msgid "%s (Atom feed)"
499 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:348
500 msgid "Add a new post titled:"
501 msgstr "Aggiungere un nuovo articolo dal titolo:"
503 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:387 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
504 #, fuzzy, perl-format
505 msgid "failed to process template %s"
506 msgstr "errore nell'elaborazione:"
508 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:725
509 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
510 msgstr "RPC::XML::Client non trovato, impossibile inviare ping"
512 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
513 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
514 msgid "failed to run dot"
515 msgstr "impossibile eseguire dot"
517 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
521 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
523 msgid "%s is locked and cannot be edited"
524 msgstr "%s è bloccata e non può essere modificata"
526 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:52
527 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
529 "multimarkdown è stato abilitato, ma Text::MultiMarkdown non è aggiornato"
531 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:96
533 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
535 "impossibile caricare il modulo perl Markdown.pm (%s) o /usr/bin/markdown (%s)"
537 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:127
539 msgid "enclosure not found"
540 msgstr "notiziario non trovato"
542 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:187
543 msgid "stylesheet not found"
544 msgstr "foglio di stile non trovato"
546 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:199
548 msgid "script not found"
549 msgstr "notiziario non trovato"
551 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:247
552 msgid "redir page not found"
553 msgstr "pagina di reindirizzamento non trovata"
555 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:261
556 msgid "redir cycle is not allowed"
557 msgstr "ciclo di reindirizzamento non ammesso"
559 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:450
561 msgid "sort=meta requires a parameter"
562 msgstr "sono richiesti i parametri \"to\" e \"from\""
564 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
568 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
572 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
574 msgid "comment needs moderation"
575 msgstr "moderazione commento"
577 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
581 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:72
582 msgid "Cannot subscribe your email address without logging in."
585 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:136
586 msgid "change notification:"
589 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:138
591 msgid "comment notification:"
592 msgstr "moderazione commento"
594 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:71
595 #, fuzzy, perl-format
596 msgid "failed to load openid module: "
597 msgstr "errore nel compilare %s"
599 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
600 msgid "All pages have other pages linking to them."
601 msgstr "Tutte le pagine hanno collegamenti in entrata da altre pagine."
603 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
604 msgid "bad or missing template"
605 msgstr "modello errato o mancante"
607 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:337
608 msgid "Error creating account."
609 msgstr "Errore nella creazione dell'account."
611 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:297
612 msgid "Your user page: "
615 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:304
616 msgid "Create your user page"
619 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:334
620 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
621 msgstr "Account creato con successo. È ora possibile effettuare l'accesso."
623 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:344
624 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
626 "Nessun indirizzo email, impossibile inviare per email le istruzioni per "
627 "reimpostare la password."
629 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:371
630 msgid "Failed to send mail"
631 msgstr "Impossibile spedire il messaggio"
633 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:373
634 msgid "You have been mailed password reset instructions."
636 "Il messaggio con le istruzioni per reimpostare la password è stato inviato."
638 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:408
639 msgid "incorrect password reset url"
640 msgstr "url per il reset della password non corretto"
642 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:411
643 msgid "password reset denied"
644 msgstr "reset della password non permesso"
646 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:424
648 msgid "incorrect url"
649 msgstr "url per il reset della password non corretto"
651 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:427
652 msgid "access denied"
655 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
656 msgid "Ping received."
657 msgstr "Ping ricevuto."
659 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
660 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
661 msgstr "sono richiesti i parametri \"to\" e \"from\""
663 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
666 msgstr "Verrà inviato un ping a %s"
668 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
670 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
671 msgstr "Ignorata la richiesta di ping per il wiki %s (questo wiki è %s)"
673 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:80
674 msgid "LWP not found, not pinging"
675 msgstr "LWP non trovato, ping non inviato"
677 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
678 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
680 "attenzione: è presente un vecchio po4a. Si raccomanda di aggiornare almeno "
681 "alla versione 0.35."
683 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:179
685 msgid "%s is not a valid language code"
686 msgstr "%s non è una codifica di lingua valida"
688 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:191
691 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
693 "%s non è un valore per po_link_to valido, verrà utilizzato po_link_to=default"
695 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:196
697 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
700 "po_link_to=negotiated richiede che venga abilitato usedirs, verrà utilizzato "
703 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:467
704 msgid "updated PO files"
705 msgstr "file PO aggiornati"
707 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:490
709 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
710 "translations will be removed as well."
712 "Impossibile eliminare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
713 "stata eliminata anche le traduzioni lo saranno."
715 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:510
717 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
718 "translations will be renamed as well."
720 "Impossibile rinominare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
721 "stata rinominata anche le traduzioni lo saranno."
723 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:956
725 msgid "POT file (%s) does not exist"
726 msgstr "Il file POT (%s) non esiste"
728 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:970
730 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
731 msgstr "impossibile copiare il file PO di underlay in %s"
733 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:979
735 msgid "failed to update %s"
736 msgstr "impossibile aggiornare %s"
738 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:985
740 msgid "failed to copy the POT file to %s"
741 msgstr "impossibile copiare il file POT in %s"
743 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1021
747 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1032
749 msgid "failed to translate %s"
750 msgstr "impossibile tradurre %s"
752 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1111
753 msgid "removed obsolete PO files"
754 msgstr "file PO obsoleti rimossi"
756 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1168 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1180
757 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1219
759 msgid "failed to write %s"
760 msgstr "impossibile scrivere %s"
762 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1178
763 msgid "failed to translate"
764 msgstr "impossibile tradurre"
766 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1231
767 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
769 "dati gettext non validi, tornare alle pagina precedente per continuare le "
772 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1274
774 msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
777 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:87
781 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:86
785 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
787 msgstr "Voti totali:"
789 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
790 msgid "polygen not installed"
791 msgstr "polygen non è installato"
793 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
794 msgid "command failed"
795 msgstr "errore nel comando"
797 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
798 msgid "missing formula"
799 msgstr "formula mancante"
801 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
802 msgid "unknown formula"
803 msgstr "formula sconosciuta"
805 #. translators: These descriptions of times of day are used
806 #. translators: in messages like "last edited <description>".
807 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
808 #. translators: %A- is the name of the previous day.
809 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
810 msgid "late %A- night"
811 msgstr "%A- a tarda notte"
813 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
814 msgid "in the wee hours of %A- night"
815 msgstr "%A prima dell'alba"
817 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
818 msgid "terribly early %A morning"
819 msgstr "%A mattina molto presto"
821 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
822 msgid "early %A morning"
823 msgstr "%A mattina presto"
825 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
826 msgid "mid-morning %A"
827 msgstr "%A metà mattina"
829 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
830 msgid "late %A morning"
831 msgstr "%A mattina tardi"
833 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
834 msgid "at lunch time on %A"
835 msgstr "%A all'ora di pranzo"
837 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
839 msgstr "%A pomeriggio"
841 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
842 msgid "late %A afternoon"
843 msgstr "%A pomeriggio tardo"
845 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
849 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
850 msgid "late %A evening"
851 msgstr "%A sera tardi"
853 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
857 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
858 msgid "at teatime on %A"
859 msgstr "%A all'ora di merenda"
861 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
863 msgstr "a mezzanotte"
865 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
866 msgid "at noon on %A"
867 msgstr "%A a mezzogiorno"
869 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
871 msgid "illegal percent value %s"
872 msgstr "valore percentuale %s non ammesso"
874 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
875 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
877 "occorrono alternativamente i parametri \"percent\" o \"totalpages\" e "
880 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:106
882 msgid "This reverts commit %s"
885 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:125
886 #, fuzzy, perl-format
887 msgid "confirm reversion of %s"
888 msgstr "conferma rimozione di %s"
890 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:49
891 msgid "(Diff truncated)"
892 msgstr "(Diff troncato)"
894 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
896 msgid "%s does not exist"
897 msgstr "%s non esiste"
899 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:56
901 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
902 msgstr "%s non è in src, quindi non può essere eliminato"
904 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:59 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
906 msgid "%s is not a file"
907 msgstr "%s non è un file"
909 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:166
911 msgid "confirm removal of %s"
912 msgstr "conferma rimozione di %s"
914 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:203
915 msgid "Please select the attachments to remove."
916 msgstr "Selezionare l'allegato da rimuovere."
918 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:263
922 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
924 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
925 msgstr "%s non è in src, quindi non può essere rinominato"
927 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
928 msgid "no change to the file name was specified"
929 msgstr "non è stata specificata nessuna modifica al nome del file"
931 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
934 msgstr "nome non valido"
936 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
938 msgid "%s already exists"
939 msgstr "%s esiste già"
941 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
943 msgid "%s already exists on disk"
944 msgstr "%s già presente su disco"
946 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
949 msgstr "rinomina di %s"
951 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164
952 msgid "Also rename SubPages and attachments"
953 msgstr "Rinomina anche SottoPagine e allegati"
955 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:266
956 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
957 msgstr "Si può rinominare un solo allegato alla volta."
959 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:269
960 msgid "Please select the attachment to rename."
961 msgstr "Selezionare l'allegato da rinominare."
963 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:379
965 msgid "rename %s to %s"
966 msgstr "rinomina %s in %s"
968 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:605
970 msgid "update for rename of %s to %s"
971 msgstr "aggiornamento per rinomina di %s in %s"
973 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
974 #, fuzzy, perl-format
975 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
976 msgstr "impossibile leggere %s"
978 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
980 msgid "rsync_command exited %d"
983 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:199
984 #, fuzzy, perl-format
985 msgid "need Digest::SHA to index %s"
986 msgstr "è necessario Digest::SHA1 per l'indice di %s"
988 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:253
992 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
994 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
995 msgstr "il plugin scorciatoia non può funzionare senza %s"
997 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
998 msgid "missing name or url parameter"
999 msgstr "parametro nome o url mancante"
1001 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
1002 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
1003 #. translators: is an URL.
1004 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
1006 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
1007 msgstr "la scorciatoia %s punta a <i>%s</i>"
1009 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
1010 #, fuzzy, perl-format
1011 msgid "smiley plugin will not work without %s"
1012 msgstr "il plugin scorciatoia non può funzionare senza %s"
1014 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
1015 msgid "failed to parse any smileys"
1016 msgstr "impossibile interpretare gli smile"
1018 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
1020 msgstr "errore nell'interpretazione"
1022 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
1023 msgid "invalid featurepoint diameter"
1024 msgstr "Diametro featurepoint non valido"
1026 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
1027 msgid "invalid featurepoint location"
1028 msgstr "Posizione featurepoint non valida"
1030 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
1031 msgid "missing values"
1032 msgstr "valori mancanti"
1034 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
1035 msgid "invalid height value"
1036 msgstr "valore altezza non valido"
1038 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
1039 msgid "missing width parameter"
1040 msgstr "parametro larghezza mancante"
1042 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
1043 msgid "invalid width value"
1044 msgstr "valore larghezza non valido"
1046 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
1047 msgid "failed to run php"
1048 msgstr "impossibile eseguire php"
1050 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
1051 msgid "cannot find file"
1052 msgstr "impossibile trovare il file"
1054 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
1055 msgid "unknown data format"
1056 msgstr "formato dati sconosiuto"
1058 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
1060 msgstr "nessun dato"
1062 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
1063 msgid "Direct data download"
1064 msgstr "Scaricamento diretto dei dati"
1066 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
1068 msgid "parse fail at line %d: %s"
1069 msgstr "errore di interpretazione alla riga %d: %s"
1071 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:114
1072 #, fuzzy, perl-format
1073 msgid "creating tag page %s"
1074 msgstr "creazione nuova pagina %s"
1076 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
1077 msgid "missing id parameter"
1078 msgstr "parametro id mancante"
1080 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
1081 msgid "missing tex code"
1082 msgstr "codice tex mancante"
1084 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
1085 msgid "failed to generate image from code"
1086 msgstr "impossibile generare l'immagine dal codice"
1088 #: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:393
1090 msgid "building %s, its previous or next page has changed"
1093 #: ../IkiWiki/Plugin/transient.pm:45
1094 #, fuzzy, perl-format
1095 msgid "removing transient version of %s"
1096 msgstr "conferma rimozione di %s"
1098 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1103 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1107 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:73
1111 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1112 #, fuzzy, perl-format
1116 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1117 #, fuzzy, perl-format
1121 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1124 msgstr "abilitare %s?"
1126 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
1127 msgid "setup file for this wiki is not known"
1128 msgstr "il file di setup di questo wiki non è noto"
1130 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292
1134 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
1136 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1138 "Le sottostanti modifiche alla configurazione richiedono la ricompilazione "
1141 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:440
1143 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1144 "to rebuild the wiki."
1146 "Affinché le sottostanti modifiche alla configurazione abbiano effetto, "
1147 "occorre ricostruire il wiki."
1149 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:477
1151 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1152 msgstr "Errore: %s è terminato con errore (%s). Modifiche al setup scartate."
1154 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1156 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1157 msgstr "impossibile determinare l'id del committer non fidato %s"
1159 #: ../IkiWiki/Render.pm:158
1162 msgstr "scansione %s"
1164 #: ../IkiWiki/Render.pm:281
1167 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1170 "collegamento simbolico trovato nel percorso srcdir (%s) -- impostare "
1171 "allow_symlinks_before_srcdir per abilitare questa configurazione"
1173 #: ../IkiWiki/Render.pm:317
1175 msgid "skipping bad filename %s"
1176 msgstr "ignorato il file dal nome scorretto %s"
1178 #: ../IkiWiki/Render.pm:333
1180 msgid "%s has multiple possible source pages"
1181 msgstr "%s ha diverse pagine sorgenti possibili"
1183 #: ../IkiWiki/Render.pm:373
1185 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1188 #: ../IkiWiki/Render.pm:447
1189 #, fuzzy, perl-format
1190 msgid "removing obsolete %s"
1191 msgstr "rimozione della vecchia pagina %s"
1193 #: ../IkiWiki/Render.pm:531
1195 msgid "building %s, which links to %s"
1196 msgstr "compilazione di %s, che è collegato a %s"
1198 #: ../IkiWiki/Render.pm:540
1200 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1201 msgstr "rimozione di %s, non più richiesto da %s"
1203 #: ../IkiWiki/Render.pm:623 ../IkiWiki/Render.pm:705
1205 msgid "building %s, which depends on %s"
1206 msgstr "compilazione di %s, che dipende da %s"
1208 #: ../IkiWiki/Render.pm:718
1210 msgid "building %s, to update its backlinks"
1211 msgstr "compilazione di %s, per aggiornare i collegamenti ai precedenti"
1213 #: ../IkiWiki/Render.pm:806
1216 msgstr "compilazione di %s"
1218 #: ../IkiWiki/Render.pm:871
1220 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1221 msgstr "ikiwiki: impossibile compilare %s"
1223 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1224 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1225 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1227 msgid "cannot read %s: %s"
1228 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
1230 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1231 #, fuzzy, perl-format
1232 msgid "cannot load %s in safe mode"
1233 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
1235 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1236 #, fuzzy, perl-format
1237 msgid "failed to parse %s"
1238 msgstr "impossibile aggiornare %s"
1240 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1241 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1242 msgstr "occorre inserire un wikiname (contente caratteri alfanumerici)"
1244 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1246 msgid "unsupported revision control system %s"
1247 msgstr "sistema di controllo di revisione %s non supportato"
1249 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1250 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1251 msgstr "impossibile creare un repository tramite ikiwiki-makerepo"
1253 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1255 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1257 "** Plugin %s disabilitato, a causa della seguente segnalazione di errore:"
1259 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
1260 msgid "generating wrappers.."
1261 msgstr "generazione contenitori..."
1263 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:37
1265 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1266 msgstr "%s non sembra essere eseguibile"
1268 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:41
1269 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1270 msgstr "impossibile creare un contenitore che utilizzi un file di setup"
1272 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:45
1273 msgid "wrapper filename not specified"
1274 msgstr "nome del file del contenitore non specificato"
1276 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:109
1280 #. translators: The parameter is a C filename.
1281 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:268
1283 msgid "failed to compile %s"
1284 msgstr "errore nel compilare %s"
1286 #. translators: The parameter is a filename.
1287 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:288
1289 msgid "successfully generated %s"
1290 msgstr "%s generato con successo"
1293 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1294 msgstr "utilizzo: ikiwiki [opzioni] sorgente destinazione"
1297 msgid " ikiwiki --setup configfile"
1298 msgstr " ikiwiki --setup configfile"
1300 #: ../ikiwiki.in:102
1301 msgid "usage: --set var=value"
1302 msgstr "utilizzo: --set var=valore"
1304 #: ../ikiwiki.in:109
1306 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1307 msgstr "utilizzo: --set var=valore"
1309 #: ../ikiwiki.in:214
1310 msgid "rebuilding wiki.."
1311 msgstr "ricostruzione wiki..."
1313 #: ../ikiwiki.in:217
1314 msgid "refreshing wiki.."
1315 msgstr "aggiornamento wiki..."
1317 #: ../IkiWiki.pm:248
1319 msgstr "Discussione"
1321 #: ../IkiWiki.pm:580
1322 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1323 msgstr "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --cgi"
1325 #: ../IkiWiki.pm:628
1326 #, fuzzy, perl-format
1327 msgid "unsupported umask setting %s"
1328 msgstr "formato pagina %s non supportato"
1330 #: ../IkiWiki.pm:668
1331 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1332 msgstr "impossibile usare più plugin rcs"
1334 #: ../IkiWiki.pm:698
1336 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1337 msgstr "impossibile caricare il plugin esterno per il plugin %s: %s"
1339 #: ../IkiWiki.pm:1490
1341 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1342 msgstr "ciclo del preprocessore individuato su %s alla profondità %i"
1344 #: ../IkiWiki.pm:1684
1346 msgid "bad file name %s"
1347 msgstr "nome file %s scorretto"
1349 #: ../IkiWiki.pm:1984
1351 msgid "template %s not found"
1352 msgstr "modello %s non trovato"
1354 #: ../IkiWiki.pm:2234
1358 #: ../IkiWiki.pm:2318
1359 #, fuzzy, perl-format
1360 msgid "invalid sort type %s"
1361 msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
1363 #: ../IkiWiki.pm:2339
1365 msgid "unknown sort type %s"
1366 msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
1368 #: ../IkiWiki.pm:2475
1370 msgid "cannot match pages: %s"
1371 msgstr "impossibile trovare pagine corrispondenti: %s"
1374 msgid "What will the wiki be named?"
1375 msgstr "Quale sarà il nome del wiki?"
1382 msgid "What revision control system to use?"
1383 msgstr "Che sistema di controllo di revisione usare?"
1386 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1387 msgstr "Quale utente (openid o del wiki) sarà l'amministratore?"
1390 msgid "What is the domain name of the web server?"
1391 msgstr "Qual è il nome del dominio del server web?"
1393 #~ msgid "automatic index generation"
1394 #~ msgstr "generazione automatica dell'indice"
1396 #~ msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
1397 #~ msgstr "rigenerazione di tutte le pagine per sistemare i meta-titoli"
1399 #~ msgid "You need to log in first."
1400 #~ msgstr "Occorre prima effettuare l'accesso."
1402 #~ msgid "Log in with"
1403 #~ msgstr "Accedi tramite"
1405 #~ msgid "Get an OpenID"
1406 #~ msgstr "Ottieni un OpenID"
1408 #~ msgid "failed to process"
1409 #~ msgstr "errore nell'elaborazione"
1411 #~ msgid "nonexistant template %s"
1412 #~ msgstr "modello %s non esistente"
1414 #~ msgid "getctime not implemented"
1415 #~ msgstr "getctime non implementata"
1417 #~ msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
1418 #~ msgstr "Sort::Naturally è richiesto per l'ordinamento title_natural"
1420 #~ msgid "failed to read %s"
1421 #~ msgstr "impossibile leggere %s"
1423 #~ msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
1425 #~ "Errore nell'interpretazione dell'URL, impossibile determinare il nome del "
1428 #~ msgid "code includes disallowed latex commands"
1429 #~ msgstr "nel codice sono presenti comandi latex non permessi"