]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/cs.po
idiotic patch to fix a small issue with the plugin
[git.ikiwiki.info.git] / po / cs.po
1 # Czech translation of ikiwiki.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2007-2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2013-09-04 10:16-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-09-11 20:23+0200\n"
12 "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
13 "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
14 "Language: cs\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ../IkiWiki/CGI.pm:200
20 msgid ""
21 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
22 "via http, not https"
23 msgstr ""
24 "pravděpodobná chyba konfigurace: je nastavena proměnná sslcookie, ale "
25 "Ezkoušíte se přihlásit přes http a ne přes https"
27 #: ../IkiWiki/CGI.pm:203
28 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
29 msgstr "přihlášení selhalo; možná si musíte povolit cookies?"
31 #: ../IkiWiki/CGI.pm:222 ../IkiWiki/CGI.pm:373
32 msgid "Your login session has expired."
33 msgstr "Vaše sezení expirovalo."
35 #: ../IkiWiki/CGI.pm:243
36 msgid "Login"
37 msgstr "Přihlášení"
39 #: ../IkiWiki/CGI.pm:244
40 msgid "Preferences"
41 msgstr "Předvolby"
43 #: ../IkiWiki/CGI.pm:245
44 msgid "Admin"
45 msgstr "Správce"
47 #: ../IkiWiki/CGI.pm:285
48 msgid "Preferences saved."
49 msgstr "Nastavení uloženo."
51 #: ../IkiWiki/CGI.pm:337
52 msgid "You are banned."
53 msgstr "Jste vyhoštěni."
55 #: ../IkiWiki/CGI.pm:464 ../IkiWiki/CGI.pm:465 ../IkiWiki.pm:1508
56 msgid "Error"
57 msgstr "Chyba"
59 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:86
60 msgid "Aggregation triggered via web."
61 msgstr "Agregace spuštěna přes web."
63 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:95
64 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
65 msgstr "Není třeba nic dělat, všechny kanály jsou aktuální!"
67 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:227
68 #, perl-format
69 msgid "missing %s parameter"
70 msgstr "chybí parametr %s"
72 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:262
73 msgid "new feed"
74 msgstr "nový kanál"
76 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:276
77 msgid "posts"
78 msgstr "příspěvky"
80 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:278
81 msgid "new"
82 msgstr "nový"
84 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:465
85 #, perl-format
86 msgid "expiring %s (%s days old)"
87 msgstr "expiruji %s (stará %s dnů)"
89 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:472
90 #, perl-format
91 msgid "expiring %s"
92 msgstr "expiruji %s"
94 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:500
95 #, perl-format
96 msgid "last checked %s"
97 msgstr "poslední kontrola %s"
99 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:504
100 #, perl-format
101 msgid "checking feed %s ..."
102 msgstr "kontroluji kanál %s ..."
104 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:509
105 #, perl-format
106 msgid "could not find feed at %s"
107 msgstr "nemohu najít kanál na %s"
109 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:529
110 msgid "feed not found"
111 msgstr "kanál nebyl nalezen"
113 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:540
114 #, perl-format
115 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
116 msgstr "(neplatné UTF-8 bylo z kanálu odstraněno)"
118 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:548
119 #, perl-format
120 msgid "(feed entities escaped)"
121 msgstr "(entity byly v kanálu zakódovány)"
123 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:556
124 msgid "feed crashed XML::Feed!"
125 msgstr "kanál shodil XML::Feed!"
127 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:649
128 #, perl-format
129 msgid "creating new page %s"
130 msgstr "vytvářím novou stránku %s"
132 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:677 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:135
133 #, fuzzy
134 msgid "failed to process template:"
135 msgstr "nepodařilo se zpracovat:"
137 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
138 msgid "deleting bucket.."
139 msgstr "mažu bucket..."
141 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:225
142 msgid "done"
143 msgstr "hotovo"
145 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
146 #, perl-format
147 msgid "Must specify %s"
148 msgstr "Musíte zadat %s"
150 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
151 msgid "Failed to create S3 bucket: "
152 msgstr "Nepodařilo se vytvořit S3 bucket:"
154 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
155 msgid "Failed to save file to S3: "
156 msgstr "Nepodařilo se uložit soubor na S3:"
158 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:248
159 msgid "Failed to delete file from S3: "
160 msgstr "Nelze smazat soubor z S3:"
162 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:52
163 #, perl-format
164 msgid "there is already a page named %s"
165 msgstr "stránka nazvaná %s již existuje"
167 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:68
168 msgid "prohibited by allowed_attachments"
169 msgstr "zakázáno proměnnou allowed_attachments"
171 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:225
172 msgid "bad attachment filename"
173 msgstr "chybné jméno souboru s přílohou"
175 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:296
176 msgid "attachment upload"
177 msgstr "příloha nahrána"
179 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:347
180 #, fuzzy
181 msgid "this attachment is not yet saved"
182 msgstr "%s není ani příloha, ani stránka."
184 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:365
185 msgid "just uploaded"
186 msgstr ""
188 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:43
189 #, fuzzy, perl-format
190 msgid "creating index page %s"
191 msgstr "vytvářím novou stránku %s"
193 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:119
194 msgid ""
195 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
196 "\">blogspam</a>: "
197 msgstr ""
198 "Je mi líto, ale podle <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</a> to "
199 "vypadá jako spam: "
201 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
202 #, perl-format
203 msgid "%s from %s"
204 msgstr "%s z %s"
206 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
207 msgid "There are no broken links!"
208 msgstr "Žádné porušené odkazy!"
210 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:124
211 #, fuzzy, perl-format
212 msgid "this comment needs %s"
213 msgstr "komentář k %s"
215 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:127
216 #, fuzzy
217 msgid "moderation"
218 msgstr "Schvalování komentářů"
220 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:154 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:50
221 #, perl-format
222 msgid "unsupported page format %s"
223 msgstr "nepodporovaný formát stránky %s"
225 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:159
226 msgid "comment must have content"
227 msgstr "komentář musí mít obsah"
229 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:217
230 msgid "Anonymous"
231 msgstr "Anonym"
233 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:279
234 #, fuzzy
235 msgid "Comment Moderation"
236 msgstr "Schvalování komentářů"
238 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:375 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:379
239 msgid "email replies to me"
240 msgstr ""
242 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:413 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96
243 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102
244 msgid "bad page name"
245 msgstr "chybný název stránky"
247 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:416
248 #, perl-format
249 msgid "commenting on %s"
250 msgstr "komentář k %s"
252 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:433
253 #, perl-format
254 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
255 msgstr "stránka „%s“ neexistuje, takže nemůžete komentovat"
257 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:440
258 #, perl-format
259 msgid "comments on page '%s' are closed"
260 msgstr "komentáře na stránce „%s“ jsou uzamčeny"
262 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:565
263 msgid "comment stored for moderation"
264 msgstr "komentář uložen pro schválení"
266 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:567
267 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
268 msgstr "Váš komentář bude zobrazen po schválení moderátorem"
270 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:580
271 msgid "Added a comment"
272 msgstr "Přidán komentář"
274 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:584
275 #, perl-format
276 msgid "Added a comment: %s"
277 msgstr "Přidán komentář: %s"
279 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:654 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55
280 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
281 msgid "you are not logged in as an admin"
282 msgstr "nejste přihlášeni jako správce"
284 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:708
285 msgid "Comment moderation"
286 msgstr "Schvalování komentářů"
288 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:749
289 msgid "comment moderation"
290 msgstr "schvalování komentářů"
292 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:910
293 #, fuzzy, perl-format
294 msgid "%i comment"
295 msgid_plural "%i comments"
296 msgstr[0] "Komentáře"
297 msgstr[1] "Komentáře"
299 #. translators: Here "Comment" is a verb;
300 #. translators: the user clicks on it to
301 #. translators: post a comment.
302 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:920
303 #, fuzzy
304 msgid "Comment"
305 msgstr "Komentáře"
307 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
308 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
309 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
310 #, perl-format
311 msgid "%s parameter is required"
312 msgstr "parametr %s je povinný"
314 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
315 msgid "no text was copied in this page"
316 msgstr "na této stránce nebyl zkopírován žádný text"
318 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
319 #, perl-format
320 msgid "no text was copied in this page with id %s"
321 msgstr "na této stránce nebyl zkopírován žádný text s id %s"
323 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
324 #, perl-format
325 msgid "removing old preview %s"
326 msgstr "odstraňuji starý náhled %s"
328 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:118
329 #, perl-format
330 msgid "%s is not an editable page"
331 msgstr "%s není editovatelná stránka"
333 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:166
334 #, fuzzy
335 msgid "email comments to me"
336 msgstr "Komentáře"
338 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:319
339 #, perl-format
340 msgid "creating %s"
341 msgstr "vytvářím %s"
343 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:337 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:356
344 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:367 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:412
345 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:454
346 #, perl-format
347 msgid "editing %s"
348 msgstr "upravuji %s"
350 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
351 msgid "template not specified"
352 msgstr "nebyl zadán parametr template"
354 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
355 msgid "match not specified"
356 msgstr "nebyl zadán parametr match"
358 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
359 #, perl-format
360 msgid "edittemplate %s registered for %s"
361 msgstr "edittemplate %s byla zaregistrována pro %s"
363 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
364 msgid "must specify format and text"
365 msgstr "musíte zadat formát a text"
367 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
368 msgid "fortune failed"
369 msgstr "fortune selhal"
371 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
372 msgid "missing page"
373 msgstr "chybějící stránka"
375 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
376 #, perl-format
377 msgid "The page %s does not exist."
378 msgstr "Stránka %s neexistuje."
380 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
381 msgid "not a page"
382 msgstr "není stránkou"
384 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
385 #, perl-format
386 msgid "%s is an attachment, not a page."
387 msgstr "%s není ani příloha, ani stránka."
389 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:789 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:852
390 #: ../IkiWiki.pm:1728
391 #, perl-format
392 msgid "you are not allowed to change %s"
393 msgstr "nejste oprávněni měnit %s"
395 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:811
396 #, perl-format
397 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
398 msgstr "nemůžete pracovat se souborem s přístupovým oprávněními %s"
400 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:815
401 msgid "you are not allowed to change file modes"
402 msgstr "nejste oprávněni měnit přístupová oprávnění souborů"
404 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:885
405 #, fuzzy
406 msgid "you are not allowed to revert a merge"
407 msgstr "nejste oprávněni měnit %s"
409 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:902
410 #, fuzzy, perl-format
411 msgid "Failed to revert commit %s"
412 msgstr "nelze zkompilovat %s"
414 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:41
415 #, perl-format
416 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
417 msgstr "%s musíte zadat při každém použití modulu %s"
419 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:87
420 msgid "failed to run graphviz"
421 msgstr "nepodařilo se spustit graphviz"
423 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:144
424 msgid "prog not a valid graphviz program"
425 msgstr "program není platným programem graphviz"
427 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:83
428 #, perl-format
429 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
430 msgstr "tohighlight obsahuje neznámý typ souboru „%s“"
432 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:94
433 #, perl-format
434 msgid "Source code: %s"
435 msgstr "Zdrojový kód: %s"
437 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:180
438 msgid ""
439 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
440 msgstr "varování: perlový modul highlight není dostupný; pokračuji bez něj"
442 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:65
443 msgid "htmltidy failed to parse this html"
444 msgstr "htmltidy se nepodařilo zpracovat toto html"
446 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:70
447 msgid "Image::Magick is not installed"
448 msgstr "Image::Magick není nainstalován"
450 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:74 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
451 #, perl-format
452 msgid "failed to read %s: %s"
453 msgstr "nelze číst %s: %s"
455 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80
456 #, perl-format
457 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
458 msgstr "chybné rozměry „%s“ (formát má být ŠxV)"
460 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122
461 #, perl-format
462 msgid "failed to resize: %s"
463 msgstr "nelze změnit velikost: %s"
465 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:147
466 #, perl-format
467 msgid "failed to determine size of image %s"
468 msgstr "nelze určit velikost obrázku %s"
470 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
471 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
472 msgstr "Při používání --rss nebo --atom musíte pomocí --url zadat url k wiki"
474 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
475 msgid "page editing not allowed"
476 msgstr "úprava stránky není povolena"
478 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
479 msgid "missing pages parameter"
480 msgstr "chybí parametr pages"
482 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:209
483 #, perl-format
484 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
485 msgstr "parametry %s a %s nelze použít zároveň"
487 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:315
488 #, perl-format
489 msgid "%s (RSS feed)"
490 msgstr ""
492 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:319
493 #, perl-format
494 msgid "%s (Atom feed)"
495 msgstr ""
497 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:348
498 msgid "Add a new post titled:"
499 msgstr "Přidat nový příspěvek nazvaný:"
501 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:387 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
502 #, fuzzy, perl-format
503 msgid "failed to process template %s"
504 msgstr "nepodařilo se zpracovat:"
506 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:725
507 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
508 msgstr "RPC::XML::Client nebyl nalezen, nepinkám"
510 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
511 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
512 msgid "failed to run dot"
513 msgstr "nepodařilo se spustit dot"
515 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
516 msgid "linkmap"
517 msgstr ""
519 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
520 #, perl-format
521 msgid "%s is locked and cannot be edited"
522 msgstr "Stránka %s je zamknutá a nelze ji měnit"
524 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:52
525 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
526 msgstr "je povolen multimarkdown, ale Text::MultiMarkdown není nainstalován"
528 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:96
529 #, perl-format
530 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
531 msgstr ""
532 "selhalo nahrání perlového modulu Markdown.pm (%s) nebo /usr/bin/markdown (%s)"
534 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:127
535 #, fuzzy
536 msgid "enclosure not found"
537 msgstr "kanál nebyl nalezen"
539 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:187
540 msgid "stylesheet not found"
541 msgstr "styl nebyl nalezen"
543 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:199
544 #, fuzzy
545 msgid "script not found"
546 msgstr "%s nenalezen"
548 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:247
549 msgid "redir page not found"
550 msgstr "stránka, na kterou vede přesměrování, nebyla nalezena"
552 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:261
553 msgid "redir cycle is not allowed"
554 msgstr "cykly nejsou v přesměrování povoleny"
556 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:450
557 #, fuzzy
558 msgid "sort=meta requires a parameter"
559 msgstr "vyžaduje parametry „from“ a „to“"
561 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
562 msgid "Mirrors"
563 msgstr "Zrcadla"
565 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
566 msgid "Mirror"
567 msgstr "Zrcadlo"
569 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
570 #, fuzzy
571 msgid "comment needs moderation"
572 msgstr "schvalování komentářů"
574 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
575 msgid "more"
576 msgstr "více"
578 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:72
579 msgid "Cannot subscribe your email address without logging in."
580 msgstr ""
582 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:136
583 msgid "change notification:"
584 msgstr ""
586 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:138
587 #, fuzzy
588 msgid "comment notification:"
589 msgstr "schvalování komentářů"
591 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:71
592 #, fuzzy, perl-format
593 msgid "failed to load openid module: "
594 msgstr "nelze zkompilovat %s"
596 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
597 msgid "All pages have other pages linking to them."
598 msgstr "Na každou stránku vede odkaz z jiné stránky."
600 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
601 msgid "bad or missing template"
602 msgstr "chybná nebo chybějící šablona"
604 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:337
605 msgid "Error creating account."
606 msgstr "Chyba při vytváření účtu."
608 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:297
609 msgid "Your user page: "
610 msgstr ""
612 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:304
613 msgid "Create your user page"
614 msgstr ""
616 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:334
617 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
618 msgstr "Vytvoření účtu bylo úspěšné. Nyní se můžete přihlásit."
620 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:344
621 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
622 msgstr "Bez e-mailové adresy nelze zaslat postup na resetování hesla."
624 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:371
625 msgid "Failed to send mail"
626 msgstr "Nepodařilo se odeslat email."
628 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:373
629 msgid "You have been mailed password reset instructions."
630 msgstr "Postup na resetování hesla vám byl odeslán na e-mail."
632 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:408
633 msgid "incorrect password reset url"
634 msgstr "chybné URL pro resetování hesla"
636 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:411
637 msgid "password reset denied"
638 msgstr "resetování hesla bylo zamítnuto"
640 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:424
641 #, fuzzy
642 msgid "incorrect url"
643 msgstr "chybné URL pro resetování hesla"
645 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:427
646 msgid "access denied"
647 msgstr ""
649 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
650 msgid "Ping received."
651 msgstr "Obdrženo pinknutí."
653 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
654 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
655 msgstr "vyžaduje parametry „from“ a „to“"
657 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
658 #, perl-format
659 msgid "Will ping %s"
660 msgstr "Pinknu %s"
662 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
663 #, perl-format
664 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
665 msgstr "Ignoruji direktivu ping pro wiki %s (toto je wiki %s)"
667 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:80
668 msgid "LWP not found, not pinging"
669 msgstr "LWP nebyl nalezen, nepinkám"
671 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
672 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
673 msgstr "varování: rozpoznána stará verze po4a, doporučen přechod na 0.35."
675 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:179
676 #, perl-format
677 msgid "%s is not a valid language code"
678 msgstr "%s není platným kódem jazyka"
680 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:191
681 #, perl-format
682 msgid ""
683 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
684 msgstr ""
685 "%s není platnou hodnotou parametru po_link_to, používám po_link_to=default"
687 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:196
688 msgid ""
689 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
690 "po_link_to=default"
691 msgstr ""
692 "po_link_to=negotiated vyžaduje zapnuté usedirs, používám po_link_to=default"
694 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:467
695 msgid "updated PO files"
696 msgstr "aktualizovány PO soubory"
698 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:490
699 msgid ""
700 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
701 "translations will be removed as well."
702 msgstr ""
703 "Nemohu odstranit překlad. Nicméně pokud bude odstraněna hlavní stránka, "
704 "budou odstraněny také její překlady."
706 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:510
707 msgid ""
708 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
709 "translations will be renamed as well."
710 msgstr ""
711 "Nemohu přejmenovat překlad. Nicméně pokud bude přejmenována hlavní stránka, "
712 "budou přejmenovány také její překlady."
714 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:956
715 #, perl-format
716 msgid "POT file (%s) does not exist"
717 msgstr "POT soubor (%s) neexistuje"
719 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:970
720 #, perl-format
721 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
722 msgstr "nepodařilo se zkopírovat PO soubor na %s"
724 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:979
725 #, perl-format
726 msgid "failed to update %s"
727 msgstr "nepodařilo se aktualizovat %s"
729 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:985
730 #, perl-format
731 msgid "failed to copy the POT file to %s"
732 msgstr "nepodařilo se zkopírovat POT soubor na %s"
734 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1021
735 msgid "N/A"
736 msgstr "N/A"
738 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1032
739 #, perl-format
740 msgid "failed to translate %s"
741 msgstr "nepodařilo se přeložit %s"
743 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1111
744 msgid "removed obsolete PO files"
745 msgstr "odstraněny zastaralé PO soubory"
747 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1168 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1180
748 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1219
749 #, perl-format
750 msgid "failed to write %s"
751 msgstr "nepodařilo se zapsat %s"
753 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1178
754 msgid "failed to translate"
755 msgstr "překlad se nezdařil"
757 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1231
758 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
759 msgstr ""
760 "neplatná gettext data, pro pokračování v úpravách se vraťte na předchozí "
761 "stránku"
763 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1274
764 #, perl-format
765 msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
766 msgstr ""
768 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:87
769 msgid "vote"
770 msgstr "hlasovat"
772 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:86
773 msgid "Write in"
774 msgstr ""
776 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
777 msgid "Total votes:"
778 msgstr "Celkem hlasů:"
780 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
781 msgid "polygen not installed"
782 msgstr "polygen není nainstalován"
784 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
785 msgid "command failed"
786 msgstr "příkaz selhal"
788 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
789 msgid "missing formula"
790 msgstr "chybí vzorec"
792 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
793 msgid "unknown formula"
794 msgstr "neznámý vzorec"
796 #. translators: These descriptions of times of day are used
797 #. translators: in messages like "last edited <description>".
798 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
799 #. translators: %A- is the name of the previous day.
800 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
801 msgid "late %A- night"
802 msgstr "%A- pozdě v noci"
804 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
805 msgid "in the wee hours of %A- night"
806 msgstr "%A- pozdě v noci, spíše brzké ranní hodiny"
808 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
809 msgid "terribly early %A morning"
810 msgstr "%A příšerně brzo ráno"
812 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
813 msgid "early %A morning"
814 msgstr "%A brzo ráno"
816 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
817 msgid "mid-morning %A"
818 msgstr "%A dopoledne"
820 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
821 msgid "late %A morning"
822 msgstr "%A pozdě dopoledne"
824 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
825 msgid "at lunch time on %A"
826 msgstr "%A kolem oběda"
828 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
829 msgid "%A afternoon"
830 msgstr "%A odpoledne"
832 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
833 msgid "late %A afternoon"
834 msgstr "%A pozdě odpoledne"
836 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
837 msgid "%A evening"
838 msgstr "%A večer"
840 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
841 msgid "late %A evening"
842 msgstr "%A pozdě večer"
844 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
845 msgid "%A night"
846 msgstr "%A v noci"
848 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
849 msgid "at teatime on %A"
850 msgstr "%A během odpoledního čaje"
852 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
853 msgid "at midnight"
854 msgstr "o půlnoci"
856 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
857 msgid "at noon on %A"
858 msgstr "%A o poledni"
860 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
861 #, perl-format
862 msgid "illegal percent value %s"
863 msgstr "neplatná procentuální hodnota %s"
865 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
866 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
867 msgstr "potřebuji buď parametr `percent`, nebo `totalpages` a `donepages`"
869 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:106
870 #, perl-format
871 msgid "This reverts commit %s"
872 msgstr ""
874 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:125
875 #, fuzzy, perl-format
876 msgid "confirm reversion of %s"
877 msgstr "potvrďte odstranění %s"
879 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:49
880 msgid "(Diff truncated)"
881 msgstr "(Diff oříznut)"
883 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
884 #, perl-format
885 msgid "%s does not exist"
886 msgstr "%s neexistuje"
888 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:56
889 #, perl-format
890 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
891 msgstr "%s není ve zdrojovém adresáři a proto nelze smazat"
893 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:59 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
894 #, perl-format
895 msgid "%s is not a file"
896 msgstr "%s není souborem"
898 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:166
899 #, perl-format
900 msgid "confirm removal of %s"
901 msgstr "potvrďte odstranění %s"
903 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:203
904 msgid "Please select the attachments to remove."
905 msgstr "Vyberte prosím přílohy, které se mají odstranit."
907 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:263
908 msgid "removed"
909 msgstr "odstraněno"
911 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
912 #, perl-format
913 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
914 msgstr "%s není ve zdrojovém adresáři a proto nelze přejmenovat"
916 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
917 msgid "no change to the file name was specified"
918 msgstr "jméno souboru nebylo změněno"
920 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
921 #, perl-format
922 msgid "illegal name"
923 msgstr "neplatné jméno"
925 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
926 #, perl-format
927 msgid "%s already exists"
928 msgstr "%s již existuje"
930 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
931 #, perl-format
932 msgid "%s already exists on disk"
933 msgstr "%s již na disku existuje"
935 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
936 #, perl-format
937 msgid "rename %s"
938 msgstr "přejmenování %s"
940 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164
941 msgid "Also rename SubPages and attachments"
942 msgstr "Také přejmenovat podstránky a přílohy"
944 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:266
945 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
946 msgstr "Najednou lze přejmenovat pouze jednu přílohu."
948 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:269
949 msgid "Please select the attachment to rename."
950 msgstr "Vyberte přílohu, kterou chcete přejmenovat."
952 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:379
953 #, perl-format
954 msgid "rename %s to %s"
955 msgstr "přejmenování %s na %s"
957 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:605
958 #, perl-format
959 msgid "update for rename of %s to %s"
960 msgstr "aktualizace pro přejmenování %s na %s"
962 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
963 #, fuzzy, perl-format
964 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
965 msgstr "nepodařilo se přečíst %s"
967 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
968 #, perl-format
969 msgid "rsync_command exited %d"
970 msgstr ""
972 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:199
973 #, fuzzy, perl-format
974 msgid "need Digest::SHA to index %s"
975 msgstr "pro indexování %s je potřeba Digest::SHA1"
977 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:253
978 msgid "search"
979 msgstr "hledání"
981 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
982 #, perl-format
983 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
984 msgstr "Modul shortcut nebude pracovat bez %s"
986 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
987 msgid "missing name or url parameter"
988 msgstr "chybí parametr jméno nebo url"
990 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
991 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
992 #. translators: is an URL.
993 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
994 #, perl-format
995 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
996 msgstr "zkratka %s odkazuje na <i>%s</i>"
998 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
999 #, fuzzy, perl-format
1000 msgid "smiley plugin will not work without %s"
1001 msgstr "Modul shortcut nebude pracovat bez %s"
1003 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
1004 msgid "failed to parse any smileys"
1005 msgstr "nepodařilo se rozpoznat žádné smajlíky"
1007 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
1008 msgid "parse error"
1009 msgstr "chyba syntaktického rozboru"
1011 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
1012 msgid "invalid featurepoint diameter"
1013 msgstr "chybný průměr zvýrazněného bodu"
1015 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
1016 msgid "invalid featurepoint location"
1017 msgstr "chybné umístění zvýrazněného bodu"
1019 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
1020 msgid "missing values"
1021 msgstr "chybí hodnoty"
1023 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
1024 msgid "invalid height value"
1025 msgstr "chybná výška"
1027 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
1028 msgid "missing width parameter"
1029 msgstr "chybí parametr šířka (width)"
1031 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
1032 msgid "invalid width value"
1033 msgstr "chybná šířka"
1035 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
1036 msgid "failed to run php"
1037 msgstr "nepodařilo se spustit php"
1039 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
1040 msgid "cannot find file"
1041 msgstr "nemohu najít soubor"
1043 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
1044 msgid "unknown data format"
1045 msgstr "neznámý formát dat"
1047 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
1048 msgid "empty data"
1049 msgstr "prázdná data"
1051 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
1052 msgid "Direct data download"
1053 msgstr "Stáhnout zdrojová data"
1055 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
1056 #, perl-format
1057 msgid "parse fail at line %d: %s"
1058 msgstr "zpracovávání selhalo na řádku %d: %s"
1060 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:114
1061 #, fuzzy, perl-format
1062 msgid "creating tag page %s"
1063 msgstr "vytvářím novou stránku %s"
1065 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
1066 msgid "missing id parameter"
1067 msgstr "chybí parametr id"
1069 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
1070 msgid "missing tex code"
1071 msgstr "chybí TeXový kód"
1073 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
1074 msgid "failed to generate image from code"
1075 msgstr "z kódu se nepodařilo vygenerovat obrázek"
1077 #: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:393
1078 #, perl-format
1079 msgid "building %s, its previous or next page has changed"
1080 msgstr ""
1082 #: ../IkiWiki/Plugin/transient.pm:45
1083 #, fuzzy, perl-format
1084 msgid "removing transient version of %s"
1085 msgstr "potvrďte odstranění %s"
1087 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1088 #, fuzzy
1089 msgid "login"
1090 msgstr "Přihlášení"
1092 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1093 msgid "email"
1094 msgstr ""
1096 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:73
1097 msgid "Users"
1098 msgstr ""
1100 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1101 #, fuzzy, perl-format
1102 msgid "%s plugin:"
1103 msgstr "modul"
1105 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1106 #, fuzzy, perl-format
1107 msgid "%s plugins"
1108 msgstr "moduly"
1110 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1111 #, perl-format
1112 msgid "enable %s?"
1113 msgstr "povolit %s?"
1115 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
1116 msgid "setup file for this wiki is not known"
1117 msgstr "konfigurační soubor této wiki je neznámý"
1119 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292
1120 msgid "main"
1121 msgstr "hlavní"
1123 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
1124 msgid ""
1125 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1126 msgstr "Níže uvedené změny v konfiguraci se projeví až po znovusestavení wiki."
1128 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:440
1129 msgid ""
1130 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1131 "to rebuild the wiki."
1132 msgstr ""
1133 "Aby se níže uvedené změny v konfiguraci zcela projevily, budete možná muset "
1134 "znovusestavit wiki."
1136 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:477
1137 #, perl-format
1138 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1139 msgstr ""
1140 "Chyba: %s skončil s nenulovým návratovým kódem (%s). Ruším změny v "
1141 "konfiguraci"
1143 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1144 #, perl-format
1145 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1146 msgstr "nemohu určit identitu nedůvěryhodného uživatele %s"
1148 #: ../IkiWiki/Render.pm:158
1149 #, perl-format
1150 msgid "scanning %s"
1151 msgstr "prohledávám %s"
1153 #: ../IkiWiki/Render.pm:281
1154 #, perl-format
1155 msgid ""
1156 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1157 "allow this"
1158 msgstr ""
1159 "v cestě ke zdrojovému adresáři (%s) byl nalezen symbolický odkaz -- chcete-"
1160 "li to povolit, nastavte proměnnou allow_symlinks_before_srcdir"
1162 #: ../IkiWiki/Render.pm:317
1163 #, perl-format
1164 msgid "skipping bad filename %s"
1165 msgstr "přeskakuji chybné jméno souboru %s"
1167 #: ../IkiWiki/Render.pm:333
1168 #, perl-format
1169 msgid "%s has multiple possible source pages"
1170 msgstr "%s má několik možných zdrojových stránek"
1172 #: ../IkiWiki/Render.pm:373
1173 #, perl-format
1174 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1175 msgstr ""
1177 #: ../IkiWiki/Render.pm:447
1178 #, fuzzy, perl-format
1179 msgid "removing obsolete %s"
1180 msgstr "odstraňuji starou stránku %s"
1182 #: ../IkiWiki/Render.pm:531
1183 #, perl-format
1184 msgid "building %s, which links to %s"
1185 msgstr "sestavuji %s, která odkazuje na %s"
1187 #: ../IkiWiki/Render.pm:540
1188 #, perl-format
1189 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1190 msgstr "odstraňuji %s, již není sestavována pomocí %s"
1192 #: ../IkiWiki/Render.pm:623 ../IkiWiki/Render.pm:705
1193 #, perl-format
1194 msgid "building %s, which depends on %s"
1195 msgstr "sestavuji %s, která závisí na %s"
1197 #: ../IkiWiki/Render.pm:718
1198 #, perl-format
1199 msgid "building %s, to update its backlinks"
1200 msgstr "sestavuji %s, aby se aktualizovaly zpětné odkazy"
1202 #: ../IkiWiki/Render.pm:806
1203 #, perl-format
1204 msgid "building %s"
1205 msgstr "sestavuji %s"
1207 #: ../IkiWiki/Render.pm:871
1208 #, perl-format
1209 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1210 msgstr "ikiwiki: nelze sestavit %s"
1212 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1213 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1214 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1215 #, perl-format
1216 msgid "cannot read %s: %s"
1217 msgstr "nemohu číst %s: %s"
1219 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1220 #, fuzzy, perl-format
1221 msgid "cannot load %s in safe mode"
1222 msgstr "nemohu číst %s: %s"
1224 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1225 #, fuzzy, perl-format
1226 msgid "failed to parse %s"
1227 msgstr "nepodařilo se aktualizovat %s"
1229 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1230 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1231 msgstr "musíte zadat název wiki (který obsahuje alfanumerické znaky)"
1233 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1234 #, perl-format
1235 msgid "unsupported revision control system %s"
1236 msgstr "nepodporovaný systém pro správu verzí: %s"
1238 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1239 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1240 msgstr "nepodařilo se nastavit repositář pomocí ikiwiki-makerepo"
1242 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1243 #, perl-format
1244 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1245 msgstr "** Deaktivuji modul %s, protože selhává s touto hláškou:"
1247 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
1248 msgid "generating wrappers.."
1249 msgstr "generuji obaly..."
1251 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:37
1252 #, perl-format
1253 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1254 msgstr "%s není spustitelný soubor"
1256 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:41
1257 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1258 msgstr "nemohu vytvořit obal, který využívá soubor setup"
1260 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:45
1261 msgid "wrapper filename not specified"
1262 msgstr "jméno souboru s obalem nebylo zadáno"
1264 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:109
1265 msgid "Please wait"
1266 msgstr ""
1268 #. translators: The parameter is a C filename.
1269 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:268
1270 #, perl-format
1271 msgid "failed to compile %s"
1272 msgstr "nelze zkompilovat %s"
1274 #. translators: The parameter is a filename.
1275 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:288
1276 #, perl-format
1277 msgid "successfully generated %s"
1278 msgstr "%s byl úspěšně vytvořen"
1280 #: ../ikiwiki.in:10
1281 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1282 msgstr "použití: ikiwiki [volby] zdroj cíl"
1284 #: ../ikiwiki.in:11
1285 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1286 msgstr "       ikiwiki --setup konfigurační.soubor"
1288 #: ../ikiwiki.in:102
1289 msgid "usage: --set var=value"
1290 msgstr "použití: --set proměnná=hodnota"
1292 #: ../ikiwiki.in:109
1293 #, fuzzy
1294 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1295 msgstr "použití: --set proměnná=hodnota"
1297 #: ../ikiwiki.in:214
1298 msgid "rebuilding wiki.."
1299 msgstr "znovusestavuji wiki..."
1301 #: ../ikiwiki.in:217
1302 msgid "refreshing wiki.."
1303 msgstr "obnovuji wiki..."
1305 #: ../IkiWiki.pm:248
1306 msgid "Discussion"
1307 msgstr "Diskuse"
1309 #: ../IkiWiki.pm:580
1310 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1311 msgstr "Při použití --cgi musíte pomocí --url zadat url k wiki"
1313 #: ../IkiWiki.pm:628
1314 #, fuzzy, perl-format
1315 msgid "unsupported umask setting %s"
1316 msgstr "nepodporovaný formát stránky %s"
1318 #: ../IkiWiki.pm:668
1319 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1320 msgstr "nelze použít několik rcs modulů"
1322 #: ../IkiWiki.pm:698
1323 #, perl-format
1324 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1325 msgstr "nepodařilo se nahrát externí modul vyžadovaný modulem %s: %s"
1327 #: ../IkiWiki.pm:1490
1328 #, perl-format
1329 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1330 msgstr "Byla rozpoznána smyčka na %s v hloubce %i"
1332 #: ../IkiWiki.pm:1684
1333 #, perl-format
1334 msgid "bad file name %s"
1335 msgstr "chybné jméno souboru %s"
1337 #: ../IkiWiki.pm:1984
1338 #, perl-format
1339 msgid "template %s not found"
1340 msgstr "šablona %s nebyla nalezena"
1342 #: ../IkiWiki.pm:2234
1343 msgid "yes"
1344 msgstr "ano"
1346 #: ../IkiWiki.pm:2318
1347 #, fuzzy, perl-format
1348 msgid "invalid sort type %s"
1349 msgstr "neznámý typ řazení %s"
1351 #: ../IkiWiki.pm:2339
1352 #, perl-format
1353 msgid "unknown sort type %s"
1354 msgstr "neznámý typ řazení %s"
1356 #: ../IkiWiki.pm:2475
1357 #, perl-format
1358 msgid "cannot match pages: %s"
1359 msgstr "nelze vybrat stránky: %s"
1361 #: ../auto.setup:16
1362 msgid "What will the wiki be named?"
1363 msgstr "Jak se bude wiki jmenovat?"
1365 #: ../auto.setup:16
1366 msgid "wiki"
1367 msgstr "wiki"
1369 #: ../auto.setup:19
1370 msgid "What revision control system to use?"
1371 msgstr "Který systém pro správu verzí se má použít?"
1373 #: ../auto.setup:21
1374 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1375 msgstr "Který uživatel (wiki účet nebo openid) bude správce?"
1377 #: ../auto.setup:24
1378 msgid "What is the domain name of the web server?"
1379 msgstr "Jaké je doménové jméno webového serveru?"
1381 #~ msgid "automatic index generation"
1382 #~ msgstr "automatické vytváření indexu"
1384 #~ msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
1385 #~ msgstr "znovusestavuji všechny stránky, aby se opravily meta nadpisy"
1387 #~ msgid "You need to log in first."
1388 #~ msgstr "Nejprve se musíte přihlásit."
1390 #~ msgid "Log in with"
1391 #~ msgstr "Přihlásit pomocí"
1393 #~ msgid "Get an OpenID"
1394 #~ msgstr "Získat OpenID"
1396 #~ msgid "failed to process"
1397 #~ msgstr "nepodařilo se zpracovat"
1399 #~ msgid "nonexistant template %s"
1400 #~ msgstr "neexistující šablona %s"
1402 #~ msgid "getctime not implemented"
1403 #~ msgstr "getctime není implementováno"
1405 #~ msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
1406 #~ msgstr "Pro řazení pomocí title_natural je nutný modul Sort::Naturally"
1408 #~ msgid "failed to read %s"
1409 #~ msgstr "nepodařilo se přečíst %s"
1411 #~ msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
1412 #~ msgstr "Nepodařilo se syntakticky rozebrat url, nelze určit doménová jméno."
1414 #~ msgid "discussion"
1415 #~ msgstr "diskuse"
1417 #~ msgid "processed ok at %s"
1418 #~ msgstr "zpracováno ok %s"
1420 #~ msgid "failed to find url in html"
1421 #~ msgstr "v html se nepodařilo nalézt url"
1423 #~ msgid "bad size \"%s\""
1424 #~ msgstr "chybná velikost \"%s\""
1426 #~ msgid "code includes disallowed latex commands"
1427 #~ msgstr "kód obsahuje nepovolené příkazy LaTeXu"
1429 #~ msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
1430 #~ msgstr ""
1431 #~ "<p class=\"error\">Chyba: %s skončil s nenulovým návratovým kódem (%s)"
1433 #~ msgid "rendering %s"
1434 #~ msgstr "zpracovávám %s"
1436 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1437 #~ msgstr "Vaše heslo vám bylo zasláno."
1439 #~ msgid "polygen failed"
1440 #~ msgstr "polygen selhal"
1442 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1443 #~ msgstr "čistím vyhledávací index hyperestraieru"
1445 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1446 #~ msgstr "aktualizuji vyhledávací index hyperestraieru"
1448 #~ msgid ""
1449 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1450 #~ "notifications"
1451 #~ msgstr ""
1452 #~ "REV není nastavena, není spuštěna ze svn post-commit, nemohu zaslat "
1453 #~ "oznámení"
1455 #~ msgid "What's this?"
1456 #~ msgstr "Co to je?"
1458 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1459 #~ msgstr "(použijte KřestníJménoPříjmení)"