1 # Italian translation of ikiwiki.
2 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
3 # Luca Bruno <lucab@debian.org>, 2009.
6 "Project-Id-Version: Ikiwiki\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2016-06-14 18:58+0000\n"
9 "PO-Revision-Date: 2009-08-16 11:01+0100\n"
10 "Last-Translator: Luca Bruno <lucab@debian.org>\n"
11 "Language-Team: Italian TP <tp@lists.linux.it>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: ../IkiWiki/CGI.pm:222
19 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
22 "possibile errore di configurazione: sslcookie è impostato, ma si sta "
23 "tentando un accesso via http, non https"
25 #: ../IkiWiki/CGI.pm:225
26 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
27 msgstr "errore nell'accesso, probabilmente i cookie sono disabilitati?"
29 #: ../IkiWiki/CGI.pm:244 ../IkiWiki/CGI.pm:399
30 msgid "Your login session has expired."
31 msgstr "La sessione è scaduta."
33 #: ../IkiWiki/CGI.pm:265
37 #: ../IkiWiki/CGI.pm:266
41 #: ../IkiWiki/CGI.pm:267
43 msgstr "Amministrazione"
45 #: ../IkiWiki/CGI.pm:307
46 msgid "Preferences saved."
47 msgstr "Preferenze salvate."
49 #: ../IkiWiki/CGI.pm:362
50 msgid "You are banned."
51 msgstr "Avete ricevuto un ban."
53 #: ../IkiWiki/CGI.pm:495 ../IkiWiki/CGI.pm:496 ../IkiWiki.pm:1653
57 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:86
58 msgid "Aggregation triggered via web."
59 msgstr "Aggregazione attivata dal web."
61 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:95
62 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
64 "Nessuna azione da intraprendere, tutti i notiziari sono già aggiornati."
66 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:227
68 msgid "missing %s parameter"
69 msgstr "parametro %s mancante"
71 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:262
73 msgstr "nuovo notiziario"
75 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:276
79 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:278
83 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:465
85 msgid "expiring %s (%s days old)"
86 msgstr "in scadenza %s (vecchio di %s giorni)"
88 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:472
91 msgstr "in scadenza %s"
93 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:500
95 msgid "last checked %s"
96 msgstr "ultimo controllo %s"
98 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:504
100 msgid "checking feed %s ..."
101 msgstr "controllo notiziario %s..."
103 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:509
105 msgid "could not find feed at %s"
106 msgstr "impossibile trovare il notiziario %s"
108 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:529
109 msgid "feed not found"
110 msgstr "notiziario non trovato"
112 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:540
114 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
115 msgstr "(codifica UTF-8 non valida eliminata dal notiziario)"
117 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:548
119 msgid "(feed entities escaped)"
120 msgstr "(entità del notiziario espanse con escape)"
122 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:558
123 msgid "feed crashed XML::Feed!"
124 msgstr "il notiziario ha fatto andare in crash XML::Feed."
126 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:654
128 msgid "creating new page %s"
129 msgstr "creazione nuova pagina %s"
131 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:684 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:137
133 msgid "failed to process template:"
134 msgstr "errore nell'elaborazione:"
136 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
137 msgid "deleting bucket.."
138 msgstr "eliminazione contenitore..."
140 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:225
144 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
146 msgid "Must specify %s"
147 msgstr "Occorre specificare %s"
149 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
150 msgid "Failed to create S3 bucket: "
151 msgstr "Impossibile creare il contenitore S3: "
153 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
154 msgid "Failed to save file to S3: "
155 msgstr "Impossibile salvare il file sul S3: "
157 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:248
158 msgid "Failed to delete file from S3: "
159 msgstr "Impossibile eliminare il file dal S3: "
161 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:52
163 msgid "there is already a page named %s"
164 msgstr "esiste già una pagina chiamata %s"
166 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:68
167 msgid "prohibited by allowed_attachments"
168 msgstr "non permesso da allowed_attachments"
170 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:234
171 msgid "bad attachment filename"
172 msgstr "nome file dell'allegato non valido"
174 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:307
175 msgid "attachment upload"
176 msgstr "carica allegato"
178 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:358
180 msgid "this attachment is not yet saved"
181 msgstr "%s è un allegato, non una pagina."
183 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:376
184 msgid "just uploaded"
187 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:43
188 #, fuzzy, perl-format
189 msgid "creating index page %s"
190 msgstr "creazione nuova pagina %s"
192 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:139
194 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
197 "È stato riconosciuto come spam da <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</"
200 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
205 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
206 msgid "There are no broken links!"
207 msgstr "Non ci sono collegamenti rotti."
209 #: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:115 ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:117
211 msgid "building calendar for %s, its previous or next year has changed"
214 #: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:120 ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:122
216 msgid "building calendar for %s/%s, its previous or next month has changed"
219 #: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:131
220 #, fuzzy, perl-format
221 msgid "creating calendar page %s"
222 msgstr "creazione nuova pagina %s"
224 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:128
225 #, fuzzy, perl-format
226 msgid "this comment needs %s"
227 msgstr "commento su %s"
229 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:131
232 msgstr "Moderazione commenti"
234 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:158 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:50
236 msgid "unsupported page format %s"
237 msgstr "formato pagina %s non supportato"
239 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:163
240 msgid "comment must have content"
241 msgstr "i commenti devono avere un contenuto"
243 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:227
247 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:285
249 msgid "Comment Moderation"
250 msgstr "Moderazione commenti"
252 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:382 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:386
253 msgid "email replies to me"
256 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:420 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96
257 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102
258 msgid "bad page name"
259 msgstr "nome pagina non valido"
261 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:423
263 msgid "commenting on %s"
264 msgstr "commento su %s"
266 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:440
268 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
269 msgstr "la pagina «%s» non esiste, impossibile commentarla"
271 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:450
272 #, fuzzy, perl-format
273 msgid "comments on page '%s' are not allowed"
274 msgstr "i commenti per la pagina «%s» sono chiusi"
276 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:457
278 msgid "comments on page '%s' are closed"
279 msgstr "i commenti per la pagina «%s» sono chiusi"
281 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:584
282 msgid "comment stored for moderation"
283 msgstr "commento trattenuto per moderazione"
285 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:586
286 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
287 msgstr "Il commento sarà pubblicato dopo la verifica del moderatore"
289 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:599
290 msgid "Added a comment"
291 msgstr "Aggiunto commento"
293 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:603
295 msgid "Added a comment: %s"
296 msgstr "Aggiunto commento: %s"
298 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:677 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55
299 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
300 msgid "you are not logged in as an admin"
301 msgstr "non siete autenticati come amministratore"
303 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:736
304 msgid "Comment moderation"
305 msgstr "Moderazione commenti"
307 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:777
308 msgid "comment moderation"
309 msgstr "moderazione commento"
311 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:942
312 #, fuzzy, perl-format
314 msgid_plural "%i comments"
318 #. translators: Here "Comment" is a verb;
319 #. translators: the user clicks on it to
320 #. translators: post a comment.
321 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:952
326 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
327 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
328 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
330 msgid "%s parameter is required"
331 msgstr "parametro %s necessario"
333 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
334 msgid "no text was copied in this page"
335 msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina"
337 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
339 msgid "no text was copied in this page with id %s"
340 msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina con l'id %s"
342 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
344 msgid "removing old preview %s"
345 msgstr "rimozione vecchia anteprima %s"
347 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:118
349 msgid "%s is not an editable page"
350 msgstr "%s non è una pagina modificabile"
352 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:166
354 msgid "email comments to me"
357 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:320
360 msgstr "creazione %s"
362 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:338 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:357
363 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:368 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:415
364 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:457
369 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
370 msgid "template not specified"
371 msgstr "modello non specificato"
373 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
374 msgid "match not specified"
375 msgstr "corrispondenza non specificata"
377 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
379 msgid "edittemplate %s registered for %s"
380 msgstr "edittemplate %s registrato per %s"
382 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:61
383 msgid "Invalid email address."
386 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:377
387 msgid "Failed to send mail"
388 msgstr "Impossibile spedire il messaggio"
390 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:100
392 "You have been sent an email, with a link you can open to complete the login "
396 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:117
398 "Wrong login token length. Please check that you pasted in the complete login "
399 "link from the email!"
402 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
403 msgid "must specify format and text"
404 msgstr "occorre specificare formato e testo"
406 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
407 msgid "fortune failed"
408 msgstr "errore nel fortune"
410 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
412 msgstr "pagina mancante"
414 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
416 msgid "The page %s does not exist."
417 msgstr "La pagina %s non esiste."
419 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
421 msgstr "non è una pagina"
423 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
425 msgid "%s is an attachment, not a page."
426 msgstr "%s è un allegato, non una pagina."
428 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:866 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:929 ../IkiWiki.pm:1873
430 msgid "you are not allowed to change %s"
431 msgstr "non è permesso modificare %s"
433 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:888
435 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
436 msgstr "non è permesso lavorare su un file in modalità %s"
438 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:892
439 msgid "you are not allowed to change file modes"
440 msgstr "non è permesso cambiare la modalità del file"
442 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:962
444 msgid "you are not allowed to revert a merge"
445 msgstr "non è permesso modificare %s"
447 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:981
448 #, fuzzy, perl-format
449 msgid "Failed to revert commit %s"
450 msgstr "errore nel compilare %s"
452 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:48
454 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
455 msgstr "Occorre specificare %s quando si usa il plugin %s"
457 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:87
458 msgid "failed to run graphviz"
459 msgstr "errore nell'eseguire graphviz"
461 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:144
462 msgid "prog not a valid graphviz program"
463 msgstr "prog non è un programma graphviz valido"
465 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:91
467 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
468 msgstr "tohighlight contiene il tipo di file sconosciuto «%s»"
470 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:102
472 msgid "Source code: %s"
473 msgstr "Sorgente: %s"
475 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:198
477 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
479 "attenzione: modulo perl highlight non trovato, verrà passato inalterato"
481 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:65
483 msgid "htmltidy failed to parse this html"
484 msgstr "impossibile interpretare gli smile"
486 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:96
488 msgid "Unable to detect image type from extension"
489 msgstr "impossibile generare l'immagine dal codice"
491 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:104 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:136
492 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:175 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:217
494 msgid "failed to read %s: %s"
495 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
497 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:131
499 msgid "%s image processing disabled in img_allowed_formats configuration"
502 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:138
503 #, fuzzy, perl-format
504 msgid "\"%s\" does not seem to be a valid %s file"
505 msgstr "%s non sembra essere eseguibile"
507 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:172
508 msgid "Image::Magick is not installed"
509 msgstr "Image::Magick non è installato"
511 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:178
512 #, fuzzy, perl-format
513 msgid "failed to get dimensions of %s"
514 msgstr "impossibile determinare la dimensione dell'immagine %s"
516 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:185
518 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
519 msgstr "Formato dimensione «%s» non valido (dovrebbe essere LxA)"
521 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:221
523 msgid "failed to resize: %s"
524 msgstr "impossibile ridimensionare: %s"
526 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:246
528 msgid "failed to determine size of image %s"
529 msgstr "impossibile determinare la dimensione dell'immagine %s"
531 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
532 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
534 "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --rss o --atom"
536 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
537 msgid "page editing not allowed"
538 msgstr "modifica della pagina non ammessa"
540 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
541 msgid "missing pages parameter"
542 msgstr "parametro pagine mancante"
544 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:228
546 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
547 msgstr "i parametri %s e %s non possono essere usati insieme"
549 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:334
551 msgid "%s (RSS feed)"
554 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:338
556 msgid "%s (Atom feed)"
559 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:371
560 msgid "Add a new post titled:"
561 msgstr "Aggiungere un nuovo articolo dal titolo:"
563 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:412 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:46
564 #, fuzzy, perl-format
565 msgid "failed to process template %s"
566 msgstr "errore nell'elaborazione:"
568 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:752
569 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
570 msgstr "RPC::XML::Client non trovato, impossibile inviare ping"
572 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:94 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:101
573 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:105 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:108
574 msgid "failed to run dot"
575 msgstr "impossibile eseguire dot"
577 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98
581 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
583 msgid "%s is locked and cannot be edited"
584 msgstr "%s è bloccata e non può essere modificata"
586 #: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:95
590 #: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:106
594 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:53
595 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
597 "multimarkdown è stato abilitato, ma Text::MultiMarkdown non è aggiornato"
599 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:98
601 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
603 "impossibile caricare il modulo perl Markdown.pm (%s) o /usr/bin/markdown (%s)"
605 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:127
607 msgid "enclosure not found"
608 msgstr "notiziario non trovato"
610 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:187
611 msgid "stylesheet not found"
612 msgstr "foglio di stile non trovato"
614 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:199
616 msgid "script not found"
617 msgstr "notiziario non trovato"
619 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:247
620 msgid "redir page not found"
621 msgstr "pagina di reindirizzamento non trovata"
623 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:261
624 msgid "redir cycle is not allowed"
625 msgstr "ciclo di reindirizzamento non ammesso"
627 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:451
629 msgid "sort=meta requires a parameter"
630 msgstr "sono richiesti i parametri \"to\" e \"from\""
632 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
636 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
640 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
642 msgid "comment needs moderation"
643 msgstr "moderazione commento"
645 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
649 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:72
650 msgid "Cannot subscribe your email address without logging in."
653 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:136
654 msgid "change notification:"
657 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:138
659 msgid "comment notification:"
660 msgstr "moderazione commento"
662 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
663 msgid "All pages have other pages linking to them."
664 msgstr "Tutte le pagine hanno collegamenti in entrata da altre pagine."
666 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
667 msgid "bad or missing template"
668 msgstr "modello errato o mancante"
670 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:343
671 msgid "Error creating account."
672 msgstr "Errore nella creazione dell'account."
674 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:303
675 msgid "Your user page: "
678 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:310
679 msgid "Create your user page"
682 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:340
683 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
684 msgstr "Account creato con successo. È ora possibile effettuare l'accesso."
686 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:350
687 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
689 "Nessun indirizzo email, impossibile inviare per email le istruzioni per "
690 "reimpostare la password."
692 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:379
693 msgid "You have been mailed password reset instructions."
695 "Il messaggio con le istruzioni per reimpostare la password è stato inviato."
697 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:414
698 msgid "incorrect password reset url"
699 msgstr "url per il reset della password non corretto"
701 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:417
702 msgid "password reset denied"
703 msgstr "reset della password non permesso"
705 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:430
707 msgid "incorrect url"
708 msgstr "url per il reset della password non corretto"
710 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:433
711 msgid "access denied"
714 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
715 msgid "Ping received."
716 msgstr "Ping ricevuto."
718 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
719 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
720 msgstr "sono richiesti i parametri \"to\" e \"from\""
722 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
725 msgstr "Verrà inviato un ping a %s"
727 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
729 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
730 msgstr "Ignorata la richiesta di ping per il wiki %s (questo wiki è %s)"
732 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:80
733 msgid "LWP not found, not pinging"
734 msgstr "LWP non trovato, ping non inviato"
736 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
737 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
739 "attenzione: è presente un vecchio po4a. Si raccomanda di aggiornare almeno "
740 "alla versione 0.35."
742 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:179
744 msgid "%s is not a valid language code"
745 msgstr "%s non è una codifica di lingua valida"
747 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:191
750 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
752 "%s non è un valore per po_link_to valido, verrà utilizzato po_link_to=default"
754 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:196
756 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
759 "po_link_to=negotiated richiede che venga abilitato usedirs, verrà utilizzato "
762 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:473
763 msgid "updated PO files"
764 msgstr "file PO aggiornati"
766 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:496
768 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
769 "translations will be removed as well."
771 "Impossibile eliminare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
772 "stata eliminata anche le traduzioni lo saranno."
774 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:516
776 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
777 "translations will be renamed as well."
779 "Impossibile rinominare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
780 "stata rinominata anche le traduzioni lo saranno."
782 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:975
784 msgid "POT file (%s) does not exist"
785 msgstr "Il file POT (%s) non esiste"
787 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:989
789 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
790 msgstr "impossibile copiare il file PO di underlay in %s"
792 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:997
794 msgid "failed to update %s"
795 msgstr "impossibile aggiornare %s"
797 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1003
799 msgid "failed to copy the POT file to %s"
800 msgstr "impossibile copiare il file POT in %s"
802 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1039
806 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1050
808 msgid "failed to translate %s"
809 msgstr "impossibile tradurre %s"
811 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1133
812 msgid "removed obsolete PO files"
813 msgstr "file PO obsoleti rimossi"
815 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1190 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1202
816 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1241
818 msgid "failed to write %s"
819 msgstr "impossibile scrivere %s"
821 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1200
822 msgid "failed to translate"
823 msgstr "impossibile tradurre"
825 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1253
826 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
828 "dati gettext non validi, tornare alle pagina precedente per continuare le "
831 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1296
833 msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
836 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:87
840 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:86
844 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
846 msgstr "Voti totali:"
848 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:43
849 msgid "polygen not installed"
850 msgstr "polygen non è installato"
852 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:62
853 msgid "command failed"
854 msgstr "errore nel comando"
856 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
857 msgid "missing formula"
858 msgstr "formula mancante"
860 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
861 msgid "unknown formula"
862 msgstr "formula sconosciuta"
864 #. translators: These descriptions of times of day are used
865 #. translators: in messages like "last edited <description>".
866 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
867 #. translators: %A- is the name of the previous day.
868 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
869 msgid "late %A- night"
870 msgstr "%A- a tarda notte"
872 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
873 msgid "in the wee hours of %A- night"
874 msgstr "%A prima dell'alba"
876 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
877 msgid "terribly early %A morning"
878 msgstr "%A mattina molto presto"
880 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
881 msgid "early %A morning"
882 msgstr "%A mattina presto"
884 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
885 msgid "mid-morning %A"
886 msgstr "%A metà mattina"
888 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
889 msgid "late %A morning"
890 msgstr "%A mattina tardi"
892 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
893 msgid "at lunch time on %A"
894 msgstr "%A all'ora di pranzo"
896 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
898 msgstr "%A pomeriggio"
900 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
901 msgid "late %A afternoon"
902 msgstr "%A pomeriggio tardo"
904 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
908 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
909 msgid "late %A evening"
910 msgstr "%A sera tardi"
912 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
916 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
917 msgid "at teatime on %A"
918 msgstr "%A all'ora di merenda"
920 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
922 msgstr "a mezzanotte"
924 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
925 msgid "at noon on %A"
926 msgstr "%A a mezzogiorno"
928 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
930 msgid "illegal percent value %s"
931 msgstr "valore percentuale %s non ammesso"
933 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
934 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
936 "occorrono alternativamente i parametri \"percent\" o \"totalpages\" e "
939 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:106
941 msgid "This reverts commit %s"
944 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:125
945 #, fuzzy, perl-format
946 msgid "confirm reversion of %s"
947 msgstr "conferma rimozione di %s"
949 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:49
950 msgid "(Diff truncated)"
951 msgstr "(Diff troncato)"
953 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:40 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
955 msgid "%s does not exist"
956 msgstr "%s non esiste"
958 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:57
960 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
961 msgstr "%s non è in src, quindi non può essere eliminato"
963 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
965 msgid "%s is not a file"
966 msgstr "%s non è un file"
968 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:167
970 msgid "confirm removal of %s"
971 msgstr "conferma rimozione di %s"
973 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:204
974 msgid "Please select the attachments to remove."
975 msgstr "Selezionare l'allegato da rimuovere."
977 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:264
981 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
983 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
984 msgstr "%s non è in src, quindi non può essere rinominato"
986 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
987 msgid "no change to the file name was specified"
988 msgstr "non è stata specificata nessuna modifica al nome del file"
990 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
993 msgstr "nome non valido"
995 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
997 msgid "%s already exists"
998 msgstr "%s esiste già"
1000 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
1002 msgid "%s already exists on disk"
1003 msgstr "%s già presente su disco"
1005 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
1008 msgstr "rinomina di %s"
1010 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:165
1011 msgid "Also rename SubPages and attachments"
1012 msgstr "Rinomina anche SottoPagine e allegati"
1014 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:267
1015 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
1016 msgstr "Si può rinominare un solo allegato alla volta."
1018 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:270
1019 msgid "Please select the attachment to rename."
1020 msgstr "Selezionare l'allegato da rinominare."
1022 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:380
1024 msgid "rename %s to %s"
1025 msgstr "rinomina %s in %s"
1027 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:606
1029 msgid "update for rename of %s to %s"
1030 msgstr "aggiornamento per rinomina di %s in %s"
1032 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
1033 #, fuzzy, perl-format
1034 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
1035 msgstr "impossibile leggere %s"
1037 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
1039 msgid "rsync_command exited %d"
1042 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:216
1043 #, fuzzy, perl-format
1044 msgid "need Digest::SHA to index %s"
1045 msgstr "è necessario Digest::SHA1 per l'indice di %s"
1047 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:270
1051 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
1053 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
1054 msgstr "il plugin scorciatoia non può funzionare senza %s"
1056 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
1057 msgid "missing name or url parameter"
1058 msgstr "parametro nome o url mancante"
1060 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
1061 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
1062 #. translators: is an URL.
1063 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
1065 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
1066 msgstr "la scorciatoia %s punta a <i>%s</i>"
1068 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
1069 #, fuzzy, perl-format
1070 msgid "smiley plugin will not work without %s"
1071 msgstr "il plugin scorciatoia non può funzionare senza %s"
1073 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
1074 msgid "failed to parse any smileys"
1075 msgstr "impossibile interpretare gli smile"
1077 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
1079 msgstr "errore nell'interpretazione"
1081 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
1082 msgid "invalid featurepoint diameter"
1083 msgstr "Diametro featurepoint non valido"
1085 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
1086 msgid "invalid featurepoint location"
1087 msgstr "Posizione featurepoint non valida"
1089 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
1090 msgid "missing values"
1091 msgstr "valori mancanti"
1093 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
1094 msgid "invalid height value"
1095 msgstr "valore altezza non valido"
1097 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
1098 msgid "missing width parameter"
1099 msgstr "parametro larghezza mancante"
1101 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
1102 msgid "invalid width value"
1103 msgstr "valore larghezza non valido"
1105 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
1106 msgid "failed to run php"
1107 msgstr "impossibile eseguire php"
1109 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
1110 msgid "cannot find file"
1111 msgstr "impossibile trovare il file"
1113 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
1114 msgid "unknown data format"
1115 msgstr "formato dati sconosiuto"
1117 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
1119 msgstr "nessun dato"
1121 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
1122 msgid "Direct data download"
1123 msgstr "Scaricamento diretto dei dati"
1125 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
1127 msgid "parse fail at line %d: %s"
1128 msgstr "errore di interpretazione alla riga %d: %s"
1130 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:114
1131 #, fuzzy, perl-format
1132 msgid "creating tag page %s"
1133 msgstr "creazione nuova pagina %s"
1135 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
1136 msgid "missing id parameter"
1137 msgstr "parametro id mancante"
1139 #: ../IkiWiki/Plugin/templatebody.pm:42
1141 msgid "first parameter must be the content"
1142 msgstr "i commenti devono avere un contenuto"
1144 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
1145 msgid "missing tex code"
1146 msgstr "codice tex mancante"
1148 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
1149 msgid "failed to generate image from code"
1150 msgstr "impossibile generare l'immagine dal codice"
1152 #: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:392
1154 msgid "building %s, its previous or next page has changed"
1157 #: ../IkiWiki/Plugin/transient.pm:45
1158 #, fuzzy, perl-format
1159 msgid "removing transient version of %s"
1160 msgstr "conferma rimozione di %s"
1162 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1167 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1171 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:73
1175 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1176 #, fuzzy, perl-format
1180 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1181 #, fuzzy, perl-format
1185 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1188 msgstr "abilitare %s?"
1190 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
1191 msgid "setup file for this wiki is not known"
1192 msgstr "il file di setup di questo wiki non è noto"
1194 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292
1198 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
1200 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1202 "Le sottostanti modifiche alla configurazione richiedono la ricompilazione "
1205 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:440
1207 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1208 "to rebuild the wiki."
1210 "Affinché le sottostanti modifiche alla configurazione abbiano effetto, "
1211 "occorre ricostruire il wiki."
1213 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:477
1215 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1216 msgstr "Errore: %s è terminato con errore (%s). Modifiche al setup scartate."
1218 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1220 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1221 msgstr "impossibile determinare l'id del committer non fidato %s"
1223 #: ../IkiWiki/Render.pm:161
1226 msgstr "scansione %s"
1228 #: ../IkiWiki/Render.pm:284
1231 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1234 "collegamento simbolico trovato nel percorso srcdir (%s) -- impostare "
1235 "allow_symlinks_before_srcdir per abilitare questa configurazione"
1237 #: ../IkiWiki/Render.pm:336 ../IkiWiki/Render.pm:397
1239 msgid "skipping bad filename %s"
1240 msgstr "ignorato il file dal nome scorretto %s"
1242 #: ../IkiWiki/Render.pm:353 ../IkiWiki/Render.pm:402
1243 #, fuzzy, perl-format
1244 msgid "%s has multiple possible source files; one will be chosen at random"
1245 msgstr "%s ha diverse pagine sorgenti possibili"
1247 #: ../IkiWiki/Render.pm:439
1249 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1252 #: ../IkiWiki/Render.pm:518
1253 #, fuzzy, perl-format
1254 msgid "removing obsolete %s"
1255 msgstr "rimozione della vecchia pagina %s"
1257 #: ../IkiWiki/Render.pm:603
1259 msgid "building %s, which links to %s"
1260 msgstr "compilazione di %s, che è collegato a %s"
1262 #: ../IkiWiki/Render.pm:612
1264 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1265 msgstr "rimozione di %s, non più richiesto da %s"
1267 #: ../IkiWiki/Render.pm:695 ../IkiWiki/Render.pm:777
1269 msgid "building %s, which depends on %s"
1270 msgstr "compilazione di %s, che dipende da %s"
1272 #: ../IkiWiki/Render.pm:790
1274 msgid "building %s, to update its backlinks"
1275 msgstr "compilazione di %s, per aggiornare i collegamenti ai precedenti"
1277 #: ../IkiWiki/Render.pm:902
1280 msgstr "compilazione di %s"
1282 #: ../IkiWiki/Render.pm:971
1284 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1285 msgstr "ikiwiki: impossibile compilare %s"
1287 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1288 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1289 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1291 msgid "cannot read %s: %s"
1292 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
1294 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1295 #, fuzzy, perl-format
1296 msgid "cannot load %s in safe mode"
1297 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
1299 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1300 #, fuzzy, perl-format
1301 msgid "failed to parse %s"
1302 msgstr "impossibile aggiornare %s"
1304 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1305 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1306 msgstr "occorre inserire un wikiname (contente caratteri alfanumerici)"
1308 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1310 msgid "unsupported revision control system %s"
1311 msgstr "sistema di controllo di revisione %s non supportato"
1313 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1314 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1315 msgstr "impossibile creare un repository tramite ikiwiki-makerepo"
1317 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1319 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1321 "** Plugin %s disabilitato, a causa della seguente segnalazione di errore:"
1323 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
1324 msgid "generating wrappers.."
1325 msgstr "generazione contenitori..."
1327 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:37
1329 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1330 msgstr "%s non sembra essere eseguibile"
1332 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:41
1333 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1334 msgstr "impossibile creare un contenitore che utilizzi un file di setup"
1336 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:45
1337 msgid "wrapper filename not specified"
1338 msgstr "nome del file del contenitore non specificato"
1340 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:120
1344 #. translators: The parameter is a C filename.
1345 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:301
1347 msgid "failed to compile %s"
1348 msgstr "errore nel compilare %s"
1350 #. translators: The parameter is a filename.
1351 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:321
1353 msgid "successfully generated %s"
1354 msgstr "%s generato con successo"
1357 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1358 msgstr "utilizzo: ikiwiki [opzioni] sorgente destinazione"
1362 msgid " ikiwiki --setup my.setup [options]"
1363 msgstr " ikiwiki --setup configfile"
1365 #: ../ikiwiki.in:102
1366 msgid "usage: --set var=value"
1367 msgstr "utilizzo: --set var=valore"
1369 #: ../ikiwiki.in:109
1371 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1372 msgstr "utilizzo: --set var=valore"
1374 #: ../ikiwiki.in:214
1375 msgid "rebuilding wiki.."
1376 msgstr "ricostruzione wiki..."
1378 #: ../ikiwiki.in:217
1379 msgid "refreshing wiki.."
1380 msgstr "aggiornamento wiki..."
1382 #: ../IkiWiki.pm:270
1384 msgstr "Discussione"
1386 #: ../IkiWiki.pm:656
1387 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1388 msgstr "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --cgi"
1390 #: ../IkiWiki.pm:731
1391 #, fuzzy, perl-format
1392 msgid "unsupported umask setting %s"
1393 msgstr "formato pagina %s non supportato"
1395 #: ../IkiWiki.pm:771
1396 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1397 msgstr "impossibile usare più plugin rcs"
1399 #: ../IkiWiki.pm:801
1401 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1402 msgstr "impossibile caricare il plugin esterno per il plugin %s: %s"
1404 #: ../IkiWiki.pm:1633
1406 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1407 msgstr "ciclo del preprocessore individuato su %s alla profondità %i"
1409 #: ../IkiWiki.pm:1829
1411 msgid "bad file name %s"
1412 msgstr "nome file %s scorretto"
1414 #: ../IkiWiki.pm:2142
1416 msgid "template %s not found"
1417 msgstr "modello %s non trovato"
1419 #: ../IkiWiki.pm:2400
1423 #: ../IkiWiki.pm:2485
1424 #, fuzzy, perl-format
1425 msgid "invalid sort type %s"
1426 msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
1428 #: ../IkiWiki.pm:2506
1430 msgid "unknown sort type %s"
1431 msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
1433 #: ../IkiWiki.pm:2655
1435 msgid "cannot match pages: %s"
1436 msgstr "impossibile trovare pagine corrispondenti: %s"
1439 msgid "What will the wiki be named?"
1440 msgstr "Quale sarà il nome del wiki?"
1447 msgid "What revision control system to use?"
1448 msgstr "Che sistema di controllo di revisione usare?"
1452 msgid "Which user (wiki account, openid, or email) will be admin?"
1453 msgstr "Quale utente (openid o del wiki) sarà l'amministratore?"
1456 msgid "What is the domain name of the web server?"
1457 msgstr "Qual è il nome del dominio del server web?"
1460 #~ msgid "failed to load openid module: "
1461 #~ msgstr "errore nel compilare %s"
1463 #~ msgid "automatic index generation"
1464 #~ msgstr "generazione automatica dell'indice"
1466 #~ msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
1467 #~ msgstr "rigenerazione di tutte le pagine per sistemare i meta-titoli"
1469 #~ msgid "You need to log in first."
1470 #~ msgstr "Occorre prima effettuare l'accesso."
1472 #~ msgid "Log in with"
1473 #~ msgstr "Accedi tramite"
1475 #~ msgid "Get an OpenID"
1476 #~ msgstr "Ottieni un OpenID"
1478 #~ msgid "failed to process"
1479 #~ msgstr "errore nell'elaborazione"
1481 #~ msgid "nonexistant template %s"
1482 #~ msgstr "modello %s non esistente"
1484 #~ msgid "getctime not implemented"
1485 #~ msgstr "getctime non implementata"
1487 #~ msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
1488 #~ msgstr "Sort::Naturally è richiesto per l'ordinamento title_natural"
1490 #~ msgid "failed to read %s"
1491 #~ msgstr "impossibile leggere %s"
1493 #~ msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
1495 #~ "Errore nell'interpretazione dell'URL, impossibile determinare il nome del "
1498 #~ msgid "code includes disallowed latex commands"
1499 #~ msgstr "nel codice sono presenti comandi latex non permessi"