]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/underlays/directives/ikiwiki/directive/cutpaste.de.po
new plugin "jssearchfield"
[git.ikiwiki.info.git] / po / underlays / directives / ikiwiki / directive / cutpaste.de.po
1 # German translation of directives/ikiwiki/directive/cutpaste page for ikiwiki.
2 # Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
3 # Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
4 # modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
8 "PO-Revision-Date: 2010-03-14 13:59+0530\n"
9 "Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
10 "Language-Team: None\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 #. type: Plain text
17 msgid ""
18 "The `copy`, `cut` and `paste` directives are supplied by the [[!iki "
19 "plugins/cutpaste desc=cutpaste]] plugin."
20 msgstr ""
21 "Die `copy`- `cut`- und `paste`-Anweisungen werden durch die [[!iki "
22 "plugins/cutpaste desc=cutpaste]]-Erweiterung bereitgestellt."
24 #. type: Plain text
25 msgid "With these directives you can store and recall pieces of text in a page:"
26 msgstr ""
27 "Mit diesen Anweisungen kann man Textabschnitte innerhalb einer Seite "
28 "speichern und wieder abrufen:"
30 #. type: Bullet: ' * '
31 msgid ""
32 "`\\[[!cut id=name text=\"text\"]]` memorizes the text allowing to recall it "
33 "using the given ID.  The text being cut is not included in the output."
34 msgstr ""
35 "`\\[[!cut id=name text=\"text\"]]` merkt sich den Text und erlaubt es, ihn "
36 "über die angegebene id wieder abzurufen. Der Text taucht an dieser Stelle "
37 "nicht in der Ausgabe auf."
39 #. type: Bullet: ' * '
40 msgid ""
41 "`\\[[!copy id=name text=\"text\"]]` memorizes the text allowing to recall it "
42 "using the given ID.  The text being cut *is* included in the output."
43 msgstr ""
44 "`\\[[!copy id=name text=\"text\"]]` merkt sich den Text und erlaubt es, ihn "
45 "über die angegebene id wieder abzurufen. Der Text *wird* an dieser Stelle "
46 "ausgegeben."
48 #. type: Bullet: ' * '
49 msgid "`\\[[!paste id=name]]` is replaced by the previously memorized text."
50 msgstr "`\\[[!paste id=name]]` wird durch den zuvor gemerkten Text ersetzt."
52 #. type: Plain text
53 msgid ""
54 "The text being cut, copied and pasted can freely include wiki markup, "
55 "including more calls to cut, copy and paste."
56 msgstr ""
57 "Der ausgeschnittene, kopierte und eingefügte Text kann beliebige "
58 "Wiki-Formatierungsanweisungen enthalten, inklusive weiterer Aufrufe von "
59 "`cut`, `copy` und `paste`."
61 #. type: Plain text
62 msgid ""
63 "You do not need to memorize the text before using it: a cut directive can "
64 "follow the paste directive that uses its text.  In fact, this is quite "
65 "useful to postpone big blocks of text like long annotations and have a more "
66 "natural flow.  For example:"
67 msgstr ""
68 "Man muss sich einen Text nicht vor seiner Verwendung merken: Eine "
69 "`cut`-Anweisung kann auch erst nach der `paste`-Anweisung kommen, die ihren "
70 "Text verwendet. Dies ist ein durchaus nützlich, um größere Blöcke von Text "
71 "wie lange Anmerkungen erst später anzugeben und so für einen natürlicheren "
72 "Textfluss zu sorgen. Zum Beispiel:"
74 #. type: Plain text
75 #, no-wrap
76 msgid ""
77 "\t\\[[!toggleable id=\"cut\" text=\"[[!paste id=cutlongdesc]]\"]]\n"
78 "\t\\[[!toggleable id=\"copy\" text=\"[[!paste id=copylongdesc]]\"]]\n"
79 "\t\\[[!toggleable id=\"paste\" text=\"[[!paste id=pastelongdesc]]\"]]\n"
80 msgstr ""
81 "\t\\[[!toggleable id=\"cut\" text=\"[[!paste id=beschreibungcut]]\"]]\n"
82 "\t\\[[!toggleable id=\"copy\" text=\"[[!paste id=beschreibungcopy]]\"]]\n"
83 "\t\\[[!toggleable id=\"paste\" text=\"[[!paste id=beschreibungpaste]]\"]]\n"
85 #. type: Plain text
86 #, no-wrap
87 msgid "\t[...some time later...]\n"
88 msgstr "\t[&hellip; und später &hellip;]\n"
90 #. type: Plain text
91 #, no-wrap
92 msgid "\t\\[[!cut id=cutlongdesc text=\"\"\"\n"
93 msgstr "\t\\[[!cut id=beschreibungcut text=\"\"\"\n"
95 #. type: Plain text
96 #:
97 #, no-wrap
98 msgid "\t   blah blah blah\n"
99 msgstr "\t   bla bla bla\n"
101 #. type: Plain text
102 #, no-wrap
103 msgid "\t\\[[!cut id=copylongdesc text=\"\"\"\n"
104 msgstr "\t\\[[!cut id=beschreibungcopy text=\"\"\"\n"
106 #. type: Plain text
107 #, no-wrap
108 msgid "\t\\[[!cut id=pastelongdesc text=\"\"\"\n"
109 msgstr "\t\\[[!cut id=beschreibungpaste text=\"\"\"\n"
111 #. type: Plain text
112 msgid ""
113 "This can potentially be used to create loops, but ikiwiki is clever and "
114 "breaks them."
115 msgstr ""
116 "Auf diese Weise können möglicherweise Schleifen erzeugt werden, aber ikiwiki "
117 "ist schlau und bricht diese auf."
119 #. type: Plain text
120 msgid ""
121 "Since you can paste without using double quotes, copy and paste can be used "
122 "to nest directives that require multiline parameters inside each other:"
123 msgstr ""
124 "Da man `paste` ohne Anführungszeichen verwenden kann, können mit `copy` und "
125 "`paste` Anweisungen ineinander geschachtelt werden, die mehrzeilige Parameter "
126 "benötigen:"
128 #. type: Plain text
129 #, no-wrap
130 msgid "\t\\[[!toggleable id=foo text=\"\"\"\n"
131 msgstr "\t\\[[!toggleable id=foo text=\"\"\"\n"
133 #. type: Plain text
134 #, no-wrap
135 msgid "\t  [[!toggleable id=bar text=\"[[!paste id=baz]]\"]]\n"
136 msgstr "\t  [[!toggleable id=bar text=\"[[!paste id=baz]]\"]]\n"
138 #. type: Plain text
139 #, no-wrap
140 msgid "\t\\[[!cut id=baz text=\"\"\"\n"
141 msgstr "\t\\[[!cut id=baz text=\"\"\"\n"
143 #. type: Plain text
144 #, no-wrap
145 msgid "\tmultiline parameter!\n"
146 msgstr "\tmehrzeiliger Parameter!\n"
148 #. type: Plain text
149 #, no-wrap
150 msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
151 msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"