1 # ikiwiki, French program tranlation.
2 # Copyright (C) 2007 Free Soft Software Foundation, Inc
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
5 # Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@«anadoo.fr>, 2007.
6 # Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2008.
7 # Cyril Brulebois <cyril.brulebois@enst-bretagne.fr>, 2007.
10 "Project-Id-Version: ikiwiki 2.70 \n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-10-31 16:37-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-11-19 21:53+0100\n"
14 "Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
15 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
21 msgid "You need to log in first."
22 msgstr "Vous devez d'abord vous identifier."
24 #: ../IkiWiki/CGI.pm:145
25 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
26 msgstr "Échec de l'identification, vous devez autoriser les cookies."
28 #: ../IkiWiki/CGI.pm:163 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:350
29 msgid "Your login session has expired."
30 msgstr "Session d'authentification expirée."
32 #: ../IkiWiki/CGI.pm:184
36 #: ../IkiWiki/CGI.pm:185
40 #: ../IkiWiki/CGI.pm:186
42 msgstr "Administrateur"
44 #: ../IkiWiki/CGI.pm:253
45 msgid "Preferences saved."
46 msgstr "Les préférences ont été enregistrées."
48 #: ../IkiWiki/CGI.pm:271
49 msgid "You are banned."
50 msgstr "Vous avez été banni."
52 #: ../IkiWiki/CGI.pm:385 ../IkiWiki/CGI.pm:386 ../IkiWiki.pm:1182
56 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:80
57 msgid "Aggregation triggered via web."
58 msgstr "Agrégation déclenchée par le web"
60 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:89
61 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
62 msgstr "Rien à faire pour le moment, tous les flux sont à jour !"
64 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:216
66 msgid "missing %s parameter"
67 msgstr "Paramètre %s manquant"
69 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:250
73 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:264
77 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:266
81 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:429
83 msgid "expiring %s (%s days old)"
84 msgstr "Fin de validité de %s (date de %s jours)"
86 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:436
89 msgstr "Fin de validité de %s"
91 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:463
93 msgid "last checked %s"
94 msgstr "dernière vérification : %s"
96 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:467
98 msgid "checking feed %s ..."
99 msgstr "Vérification du flux %s..."
101 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:472
103 msgid "could not find feed at %s"
104 msgstr "Impossible de trouver de flux à %s"
106 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:487
107 msgid "feed not found"
108 msgstr "Flux introuvable "
110 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:498
112 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
113 msgstr "(chaîne UTF-8 non valable supprimée du flux)"
115 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:504
117 msgid "(feed entities escaped)"
118 msgstr "(échappement des entités de flux)"
120 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:510
121 msgid "feed crashed XML::Feed!"
122 msgstr "Plantage du flux XML::Feed !"
124 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:590
126 msgid "creating new page %s"
127 msgstr "Création de la nouvelle page %s"
129 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
130 msgid "deleting bucket.."
131 msgstr "suppression du compartiment S3 (« bucket »)..."
133 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:206
137 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
139 msgid "Must specify %s"
140 msgstr "Vous devez spécifier %s"
142 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
143 msgid "Failed to create bucket in S3: "
144 msgstr "Impossible de créer un compartiment S3 :"
146 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
147 msgid "Failed to save file to S3: "
148 msgstr "Impossible de sauvegarder le fichier dans le compartiment S3 :"
150 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
151 msgid "Failed to delete file from S3: "
152 msgstr "Échec lors de la suppression du fichier sur S3 :"
154 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
156 msgid "there is already a page named %s"
157 msgstr "il existe déjà une page nommée %s"
159 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:82
160 msgid "prohibited by allowed_attachments"
161 msgstr "action interdite par allowed_attachments"
163 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:190
164 msgid "bad attachment filename"
165 msgstr "Nom de la pièce jointe incorrect"
167 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:232
168 msgid "attachment upload"
169 msgstr "envoi de la pièce jointe"
171 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
172 msgid "automatic index generation"
173 msgstr "génération de l'index automatique"
175 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:261
176 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:327 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26
177 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37 ../IkiWiki/Render.pm:79
178 #: ../IkiWiki/Render.pm:149
182 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:49
187 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:56
188 msgid "There are no broken links!"
189 msgstr "Il n'existe pas de lien cassé !"
191 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
192 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
193 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
195 msgid "%s parameter is required"
196 msgstr "le paramètre %s est obligatoire"
198 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
199 msgid "no text was copied in this page"
200 msgstr "aucun texte n'a été copié dans cette page"
202 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
204 msgid "no text was copied in this page with id %s"
205 msgstr "Aucun texte n'a été copié dans cette page avec l'identifiant %s"
207 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
209 msgid "removing old preview %s"
210 msgstr "Suppression de l'ancienne prévisualisation %s"
212 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:125
213 msgid "bad page name"
214 msgstr "nom de page incorrect"
216 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:141
218 msgid "%s is not an editable page"
219 msgstr "%s n'est pas une page éditable"
221 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:317
224 msgstr "Création de %s"
226 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:335 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:363
227 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:373 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:408
228 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:453
231 msgstr "Édition de %s"
233 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
234 msgid "template not specified"
235 msgstr "modèle (« template ») non indiqué"
237 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
238 msgid "match not specified"
239 msgstr "correspondance non indiquée"
241 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
243 msgid "edittemplate %s registered for %s"
244 msgstr "edittemplate %s enregistré pour %s"
246 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
247 msgid "failed to process"
248 msgstr "Échec du traitement"
250 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:22
251 msgid "must specify format and text"
252 msgstr "le format et le texte doivent être indiqués"
254 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:25
256 msgid "unsupported page format %s"
257 msgstr "format de page non reconnu %s"
259 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
260 msgid "fortune failed"
261 msgstr "Échec du lancement de « fortune »"
263 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:618 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:636
264 #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
266 msgid "you are not allowed to change %s"
267 msgstr "vous n'êtes pas autorisé à modifier %s"
269 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:658
271 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
272 msgstr "Vous ne pouvez utiliser le mode %s pour les fichiers"
274 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:662
275 msgid "you are not allowed to change file modes"
276 msgstr "vous n'êtes pas autorisé à modifier le mode des fichiers"
278 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27
280 msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
281 msgstr "Vous devez indiquer %s lors de l'utilisation du greffon « google »."
283 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
284 msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
285 msgstr "Impossible d'analyser l'url, pas de nom de domaine"
287 #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:32
288 msgid "failed to find url in html"
289 msgstr "Impossible de trouver une URL dans le code HTML"
291 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
292 msgid "failed to run graphviz"
293 msgstr "Échec du lancement de graphviz"
295 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
296 msgid "prog not a valid graphviz program"
297 msgstr "Ce programme n'est pas un programme graphviz valable"
299 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
300 msgid "Image::Magick is not installed"
301 msgstr "Image::Magick n'est pas installé"
303 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
305 msgid "bad size \"%s\""
306 msgstr "taille incorrecte « %s »"
308 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:84
309 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:101
311 msgid "failed to read %s: %s"
312 msgstr "Échec de la lecture de %s : %s"
314 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87
316 msgid "failed to resize: %s"
317 msgstr "Échec du redimensionnement : %s"
319 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
321 msgid "failed to determine size of image %s"
322 msgstr "Échec de la détermination de la taille de l'image : %s"
324 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
325 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
327 "Vous devez indiquer l'URL du wiki par --url lors de l'utilisation de --rss "
330 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
331 msgid "page editing not allowed"
332 msgstr "Modification de page interdite"
334 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
335 msgid "missing pages parameter"
336 msgstr "paramètre « pages » manquant"
338 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:204
340 msgid "unknown sort type %s"
341 msgstr "Type de tri %s inconnu"
343 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:285
344 msgid "Add a new post titled:"
345 msgstr "Ajouter un nouvel article dont le titre est :"
347 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:301
349 msgid "nonexistant template %s"
350 msgstr "Le modèle de page %s n'existe pas"
352 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:335 ../IkiWiki/Render.pm:83
356 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:572
357 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
358 msgstr "RPC::XML::Client introuvable, pas de réponse au ping"
360 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
361 msgid "failed to run dot"
362 msgstr "Échec du lancement de dot"
364 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49 ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:66
366 msgid "%s is locked and cannot be edited"
367 msgstr "%s est verrouillé et ne peut être modifié"
369 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
370 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
371 msgstr "mulitmarkdown est activé mais Text::Multimarkdown n'est pas installé"
373 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
375 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
377 "Échec du chargement du module Perl Markdown.pm (%s) ou de /usr/bin/markdown "
380 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:150
381 msgid "stylesheet not found"
382 msgstr "Feuille de style introuvable "
384 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:184
385 msgid "redir page not found"
386 msgstr "Page de redirection introuvable"
388 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:197
389 msgid "redir cycle is not allowed"
390 msgstr "Redirection cyclique non autorisée"
392 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
396 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
400 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
402 msgstr "lire la suite"
404 #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
405 msgid "getctime not implemented"
406 msgstr "getctime n'est pas implémenté"
408 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
410 msgstr "S'identifier en tant que"
412 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
413 msgid "Get an OpenID"
414 msgstr "Obtenir un compte OpenID"
416 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:51
417 msgid "All pages are linked to by other pages."
418 msgstr "Toutes les pages sont liées à d'autres pages."
420 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
421 msgid "bad or missing template"
422 msgstr "Modèle de page incorrect ou manquant"
424 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:247
425 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
426 msgstr "Le compte a été créé. Vous pouvez maintenant vous identifier."
428 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:250
429 msgid "Error creating account."
430 msgstr "Erreur lors de la création du compte."
432 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:257
433 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
435 "Pas d'adresse spécifiée. Impossible d'envoyer les instructions pour "
436 "réinitialiser le mot de passe."
438 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:291
439 msgid "Failed to send mail"
440 msgstr "Impossible d'envoyer un courriel"
442 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:293
443 msgid "You have been mailed password reset instructions."
445 "Vous avez reçu un message contenant les instructions pour réinitialiser le "
448 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:328
449 msgid "incorrect password reset url"
450 msgstr "Adresse pour la réinitialisation du mot de passe incorrecte"
452 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:331
453 msgid "password reset denied"
454 msgstr "réinitialisation du mot de passe refusée"
456 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
457 msgid "Ping received."
460 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
461 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
462 msgstr "les paramètres 'de' et 'à' sont nécessaires"
464 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
467 msgstr "va envoyer un ping à %s"
469 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
471 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
472 msgstr "Les instructions du wiki %s sont ignorées (ce wiki est %s)"
474 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
475 msgid "LWP not found, not pinging"
476 msgstr "LWP est introuvable. Pas de réponse au ping"
478 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
482 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
484 msgstr "Total des suffrages :"
486 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
487 msgid "polygen not installed"
488 msgstr "polygen n'est pas installé"
490 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
491 msgid "command failed"
492 msgstr "Échec de la commande"
494 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
495 msgid "missing formula"
496 msgstr "formule manquante"
498 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
499 msgid "unknown formula"
500 msgstr "formule inconnue"
502 #. translators: These descriptions of times of day are used
503 #. translators: in messages like "last edited <description>".
504 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
505 #. translators: %A- is the name of the previous day.
506 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
507 msgid "late %A- night"
508 msgstr "tard dans la nuit de %A-"
510 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
511 msgid "in the wee hours of %A- night"
512 msgstr "dans les premières heures de la nuit de %A-"
514 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
515 msgid "terribly early %A morning"
516 msgstr "%A, très tôt le matin"
518 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
519 msgid "early %A morning"
520 msgstr "%A, tôt le matin"
522 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
523 msgid "mid-morning %A"
524 msgstr "au milieu de la matinée de %A"
526 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
527 msgid "late %A morning"
528 msgstr "tard dans la matinée de %A"
530 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
531 msgid "at lunch time on %A"
532 msgstr "%A, à l'heure du déjeuner"
534 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
536 msgstr "%A après-midi"
538 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
539 msgid "late %A afternoon"
540 msgstr "tard dans l'après-midi de %A"
542 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
544 msgstr "%A en soirée"
546 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
547 msgid "late %A evening"
548 msgstr "tard %A en soirée"
550 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
552 msgstr "%A, durant la nuit"
554 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
555 msgid "at teatime on %A"
556 msgstr "%A, à l'heure du thé"
558 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
562 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
563 msgid "at noon on %A"
566 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
568 msgid "illegal percent value %s"
569 msgstr "pourcentage %s illégal"
571 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
572 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
574 "L'un des paramètres « percent », « totalpages » ou « donepages » est nécessaire."
576 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:100
578 msgstr "Page manquante"
580 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:102
582 msgid "The page %s does not exist."
583 msgstr "La page %s n'existe pas."
585 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:36
586 msgid "(Diff truncated)"
587 msgstr "(fichier de différences tronqué)"
589 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
591 msgid "%s does not exist"
592 msgstr "%s n'existe pas"
594 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
596 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
597 msgstr "%s n'est pas dans srcdir et ne peut donc pas être supprimé"
599 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
601 msgid "%s is not a file"
602 msgstr "%s n'est pas un fichier"
604 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:115
606 msgid "confirm removal of %s"
607 msgstr "Suppression de %s confirmée"
609 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:152
610 msgid "Please select the attachments to remove."
611 msgstr "Veuillez choisir la pièce jointe à supprimer"
613 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:192
617 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
619 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
620 msgstr "%s n'est pas dans srcdir. Impossible de le renommer"
622 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
623 msgid "no change to the file name was specified"
624 msgstr "Aucun changement dans le nom du fichier n'a été spécifié"
626 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
629 msgstr "appellation non autorisée"
631 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
633 msgid "%s already exists"
634 msgstr "%s existe déjà"
636 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
638 msgid "%s already exists on disk"
639 msgstr "%s existe déjà sur le disque"
641 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:101
646 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:138
647 msgid "Also rename SubPages and attachments"
648 msgstr "« SubPages » et attachements renommés."
650 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:224
651 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
652 msgstr "Une seule pièce jointe peut être renommée à la fois"
654 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:227
655 msgid "Please select the attachment to rename."
656 msgstr "Veuillez sélectionner la pièce jointe à renommer"
658 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:338
660 msgid "rename %s to %s"
661 msgstr "renomme %s en %s"
663 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:490
665 msgid "update for rename of %s to %s"
666 msgstr "mise à jour, suite au changement de %s en %s"
668 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
670 msgid "Must specify %s when using the search plugin"
671 msgstr "Vous devez indiquer %s lors de l'utilisation du greffon « search »."
673 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
675 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
676 msgstr "Digest::SHA1 est nécessaire pour indexer %s"
678 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
682 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:28
683 msgid "shortcut plugin will not work without a shortcuts.mdwn"
684 msgstr "Le greffon « shortcut » ne fonctionnera pas sans shortcuts.mdwn"
686 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:38
687 msgid "missing name or url parameter"
688 msgstr "Il manque le paramètre nom ou URL."
690 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
691 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
692 #. translators: is an URL.
693 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:48
695 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
696 msgstr "Le raccourci %s pointe vers <i>%s</i>"
698 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
699 msgid "failed to parse any smileys"
700 msgstr "Aucun smiley n'a pu être analysé"
702 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
704 msgstr "Erreur d'analyse"
706 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
707 msgid "bad featurepoint diameter"
708 msgstr "Diamètre du point incorrect"
710 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
711 msgid "bad featurepoint location"
712 msgstr "Emplacement du point incorrect"
714 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
715 msgid "missing values"
716 msgstr "Il manque des valeurs"
718 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
719 msgid "bad height value"
720 msgstr "Hauteur incorrecte"
722 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
723 msgid "missing width parameter"
724 msgstr "Le paramètre largeur manque"
726 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
727 msgid "bad width value"
728 msgstr "Largeur incorrecte"
730 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
731 msgid "failed to run php"
732 msgstr "Échec du lancement de php"
734 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
735 msgid "cannot find file"
736 msgstr "Fichier introuvable"
738 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:73
739 msgid "unknown data format"
740 msgstr "Format de données inconnu"
742 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:81
744 msgstr "Pas de données"
746 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:100
747 msgid "Direct data download"
748 msgstr "Téléchargement direct des données"
750 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:134
752 msgid "parse fail at line %d: %s"
753 msgstr "Erreur d'analyse à la ligne %d : %s"
755 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:28
756 msgid "missing id parameter"
757 msgstr "Paramètre d'identification manquant"
759 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:35
761 msgid "template %s not found"
762 msgstr "Modèle de page %s introuvable"
764 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:54
765 msgid "failed to process:"
766 msgstr "Échec du traitement :"
768 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
769 msgid "missing tex code"
770 msgstr "Il manque le code TeX"
772 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77
773 msgid "code includes disallowed latex commands"
774 msgstr "Le code comporte des commandes LaTeX non permises"
776 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128
777 msgid "failed to generate image from code"
778 msgstr "Échec de la création de l'image à partir du code"
780 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
784 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
787 msgstr "activer %s ?"
789 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
790 msgid "you are not logged in as an admin"
791 msgstr "vous n'êtes pas authentifié comme administrateur"
793 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
794 msgid "setup file for this wiki is not known"
795 msgstr "le fichier de configuration de ce wiki n'est pas connu"
797 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
799 msgstr "Partie principale"
801 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
805 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
807 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
809 "les changements de configuration ci-dessous nécessitent une recompilation du "
810 "wiki pour prendre effet"
812 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
814 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
815 "to rebuild the wiki."
817 "Pour que les changements de configuration ci-dessous prennent effet vous "
818 "devez recompiler le wiki"
820 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
822 msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
823 msgstr "<p class=\"erreur\">Erreur : %s s'est terminé, valeur de sortie nonzero (%s)"
825 #: ../IkiWiki/Receive.pm:35
827 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
828 msgstr "Impossible de déterminer l'identifiant de %s, (enregistrement non fiable)"
830 #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
832 msgid "bad file name %s"
833 msgstr "nom de fichier incorrect %s"
835 #: ../IkiWiki/Render.pm:253
838 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
841 "lien symbolique trouvé dans l'adresse de srcdir (%s) -- pour l'autoriser, "
842 "activez le paramètre « allow_symlinks_before_srcdir »."
844 #: ../IkiWiki/Render.pm:277 ../IkiWiki/Render.pm:302
846 msgid "skipping bad filename %s"
847 msgstr "Omission du fichier au nom incorrect %s"
849 #: ../IkiWiki/Render.pm:284
851 msgid "%s has multiple possible source pages"
852 msgstr "%s peut être associé à plusieurs pages source."
854 #: ../IkiWiki/Render.pm:360
856 msgid "removing old page %s"
857 msgstr "Suppression de l'ancienne page %s"
859 #: ../IkiWiki/Render.pm:400
862 msgstr "Parcours de %s"
864 #: ../IkiWiki/Render.pm:405
867 msgstr "Reconstruction de %s"
869 #: ../IkiWiki/Render.pm:426
871 msgid "rendering %s, which links to %s"
872 msgstr "Reconstruction de %s, qui est lié à %s"
874 #: ../IkiWiki/Render.pm:447
876 msgid "rendering %s, which depends on %s"
877 msgstr "Reconstruction de %s, qui dépend de %s"
879 #: ../IkiWiki/Render.pm:486
881 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
882 msgstr "Reconstruction de %s, afin de mettre à jour ses rétroliens"
884 #: ../IkiWiki/Render.pm:498
886 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
887 msgstr "Suppression de %s, qui n'est plus rendu par %s"
889 #: ../IkiWiki/Render.pm:522
891 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
892 msgstr "ikiwiki : impossible de reconstruire %s"
894 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
895 #. translators: is a (probably not translated) error message.
896 #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
898 msgid "cannot read %s: %s"
899 msgstr "Lecture impossible de %s : %s"
901 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33
902 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
904 "Vous devez spécifier un nom de wiki (contenant des caractères "
907 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:67
909 msgid "unsupported revision control system %s"
910 msgstr "Système de contrôle de version non reconnu : %s"
912 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:83
913 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
914 msgstr "Échec lors de la création du dépôt avec ikiwiki-makerepo"
916 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
918 msgid "%s doesn't seem to be executable"
919 msgstr "%s ne semble pas être exécutable"
921 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
922 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
924 "Impossible de créer un fichier CGI utilisant un fichier de configuration"
926 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
927 msgid "wrapper filename not specified"
928 msgstr "Le nom du fichier CGI n'a pas été indiqué"
930 #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
931 #. translators: a (probably not translated) error message.
932 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:79
934 msgid "failed to write %s: %s"
935 msgstr "Échec de l'écriture de %s : %s"
937 #. translators: The parameter is a C filename.
938 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:135
940 msgid "failed to compile %s"
941 msgstr "Échec de la compilation de %s"
943 #. translators: The parameter is a filename.
944 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:155
946 msgid "successfully generated %s"
947 msgstr "%s a été créé avec succès"
950 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
951 msgstr "Syntaxe : ikiwiki [options] source destination"
954 msgid " ikiwiki --setup configfile"
955 msgstr " ikiwiki --setup fichier de configuration"
958 msgid "usage: --set var=value"
959 msgstr "Syntaxe : -- set var=valeur"
962 msgid "generating wrappers.."
963 msgstr "Création des fichiers CGI..."
966 msgid "rebuilding wiki.."
967 msgstr "Reconstruction du wiki..."
970 msgid "refreshing wiki.."
971 msgstr "Rafraîchissement du wiki..."
974 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
975 msgstr "Vous devez indiquer l'URL du wiki par --url lors de l'utilisation de --cgi"
978 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
979 msgstr "impossible d'utiliser plusieurs systèmes de contrôle des versions"
983 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
984 msgstr "Impossible de charger le greffon externe nécessaire au greffon %s : %s"
986 #: ../IkiWiki.pm:1165
988 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
989 msgstr "une boucle de pré traitement a été détectée sur %s à hauteur de %i"
991 #: ../IkiWiki.pm:1678
996 msgid "What will the wiki be named?"
997 msgstr "Nom du wiki :"
1004 msgid "What revision control system to use?"
1005 msgstr "Système de contrôle de version utilisé :"
1008 msgid "What wiki user (or openid) will be wiki admin?"
1009 msgstr "Identifiant de l'administrateur (utilisateur ou openid) :"
1012 msgid "What is the domain name of the web server?"
1013 msgstr "Nom de domaine du serveur HTTP :"
1015 #~ msgid "processed ok at %s"
1016 #~ msgstr "A été correctement traité à %s"
1018 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1019 #~ msgstr "Votre mot de passe vous a été envoyé par courriel."
1021 #~ msgid "polygen failed"
1022 #~ msgstr "Échec du lancement de polygen"
1024 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1025 #~ msgstr "Nettoyage de l'index de recherche de hyperestraier"
1027 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1028 #~ msgstr "Mise à jour de l'index de recherche de hyperestraier"
1030 #~ msgid "(not toggleable in preview mode)"
1031 #~ msgstr "(non permutable en mode prévisualisation)"