]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/de.po
Spanish translation update from Victor Moral.
[git.ikiwiki.info.git] / po / de.po
1 # German translation of the ikiwiki language file resulting in de.po
2 # Copyright © 2008 Kai Wasserbäch <debian@carbon-project.org>
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 #
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: ikiwiki 2.40\n"
8 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
9 "POT-Creation-Date: 2008-10-31 16:37-0400\n"
10 "PO-Revision-Date: 2008-03-03 21:22+0100\n"
11 "Last-Translator: Kai Wasserbäch <debian@carbon-project.org>\n"
12 "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
18 msgid "You need to log in first."
19 msgstr "Sie müssen sich zuerst anmelden."
21 #: ../IkiWiki/CGI.pm:145
22 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
23 msgstr ""
24 "Anmeldung fehlgeschlagen, möglicherweise müssen Sie zuvor Cookies aktivieren?"
26 #: ../IkiWiki/CGI.pm:163 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:350
27 msgid "Your login session has expired."
28 msgstr ""
30 #: ../IkiWiki/CGI.pm:184
31 msgid "Login"
32 msgstr "Anmelden"
34 #: ../IkiWiki/CGI.pm:185
35 msgid "Preferences"
36 msgstr "Einstellungen"
38 #: ../IkiWiki/CGI.pm:186
39 msgid "Admin"
40 msgstr "Administrator"
42 #: ../IkiWiki/CGI.pm:253
43 msgid "Preferences saved."
44 msgstr "Einstellungen gespeichert."
46 #: ../IkiWiki/CGI.pm:271
47 msgid "You are banned."
48 msgstr "Sie sind ausgeschlossen worden."
50 #: ../IkiWiki/CGI.pm:385 ../IkiWiki/CGI.pm:386 ../IkiWiki.pm:1182
51 msgid "Error"
52 msgstr "Fehler"
54 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:80
55 msgid "Aggregation triggered via web."
56 msgstr ""
58 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:89
59 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
60 msgstr ""
62 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:216
63 #, perl-format
64 msgid "missing %s parameter"
65 msgstr "Parameter %s fehlt"
67 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:250
68 msgid "new feed"
69 msgstr "neuer Feed"
71 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:264
72 msgid "posts"
73 msgstr "Beiträge"
75 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:266
76 msgid "new"
77 msgstr "neu"
79 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:429
80 #, perl-format
81 msgid "expiring %s (%s days old)"
82 msgstr "%s läuft aus (%s Tage alt)"
84 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:436
85 #, perl-format
86 msgid "expiring %s"
87 msgstr "%s läuft aus"
89 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:463
90 #, perl-format
91 msgid "last checked %s"
92 msgstr ""
94 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:467
95 #, perl-format
96 msgid "checking feed %s ..."
97 msgstr "überprüfe Feed %s ..."
99 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:472
100 #, perl-format
101 msgid "could not find feed at %s"
102 msgstr "konnte Feed unter %s nicht finden"
104 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:487
105 msgid "feed not found"
106 msgstr "Feed nicht gefunden"
108 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:498
109 #, perl-format
110 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
111 msgstr "(ungültiges UTF-8 wurde aus dem Feed entfernt)"
113 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:504
114 #, perl-format
115 msgid "(feed entities escaped)"
116 msgstr "(Feedentitäten maskiert)"
118 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:510
119 msgid "feed crashed XML::Feed!"
120 msgstr "Feed führte zum Absturz von XML::Feed!"
122 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:590
123 #, perl-format
124 msgid "creating new page %s"
125 msgstr "erstelle neue Seite %s"
127 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
128 msgid "deleting bucket.."
129 msgstr ""
131 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:206
132 msgid "done"
133 msgstr "fertig"
135 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
136 #, perl-format
137 msgid "Must specify %s"
138 msgstr ""
140 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
141 msgid "Failed to create bucket in S3: "
142 msgstr ""
144 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
145 #, fuzzy
146 msgid "Failed to save file to S3: "
147 msgstr "Es konnte keine E-Mail versandt werden"
149 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
150 #, fuzzy
151 msgid "Failed to delete file from S3: "
152 msgstr "konnte kein Bild aus dem Code erzeugen"
154 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
155 #, perl-format
156 msgid "there is already a page named %s"
157 msgstr ""
159 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:82
160 msgid "prohibited by allowed_attachments"
161 msgstr ""
163 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:190
164 msgid "bad attachment filename"
165 msgstr ""
167 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:232
168 msgid "attachment upload"
169 msgstr ""
171 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
172 msgid "automatic index generation"
173 msgstr ""
175 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:261
176 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:327 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26
177 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37 ../IkiWiki/Render.pm:79
178 #: ../IkiWiki/Render.pm:149
179 msgid "discussion"
180 msgstr "Diskussion"
182 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:49
183 #, perl-format
184 msgid "%s from %s"
185 msgstr "%s von %s"
187 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:56
188 msgid "There are no broken links!"
189 msgstr "Es gibt keine ungültigen Links!"
191 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
192 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
193 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
194 #, perl-format
195 msgid "%s parameter is required"
196 msgstr "der Parameter %s wird benötigt"
198 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
199 msgid "no text was copied in this page"
200 msgstr ""
202 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
203 #, perl-format
204 msgid "no text was copied in this page with id %s"
205 msgstr ""
207 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
208 #, fuzzy, perl-format
209 msgid "removing old preview %s"
210 msgstr "entferne alte Seite %s"
212 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:125
213 msgid "bad page name"
214 msgstr ""
216 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:141
217 #, perl-format
218 msgid "%s is not an editable page"
219 msgstr "%s ist keine bearbeitbare Seite"
221 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:317
222 #, perl-format
223 msgid "creating %s"
224 msgstr "erstelle %s"
226 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:335 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:363
227 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:373 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:408
228 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:453
229 #, perl-format
230 msgid "editing %s"
231 msgstr "bearbeite %s"
233 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
234 msgid "template not specified"
235 msgstr "Vorlage nicht angegeben"
237 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
238 msgid "match not specified"
239 msgstr "Übereinstimmung nicht angegeben"
241 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
242 #, perl-format
243 msgid "edittemplate %s registered for %s"
244 msgstr "»edittemplate« %s registriert für %s"
246 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
247 msgid "failed to process"
248 msgstr "Bearbeitung fehlgeschlagen"
250 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:22
251 msgid "must specify format and text"
252 msgstr ""
254 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:25
255 #, perl-format
256 msgid "unsupported page format %s"
257 msgstr ""
259 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
260 msgid "fortune failed"
261 msgstr "»fortune« fehlgeschlagen"
263 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:618 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:636
264 #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
265 #, perl-format
266 msgid "you are not allowed to change %s"
267 msgstr ""
269 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:658
270 #, perl-format
271 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
272 msgstr ""
274 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:662
275 msgid "you are not allowed to change file modes"
276 msgstr ""
278 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27
279 #, fuzzy, perl-format
280 msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
281 msgstr "%s muss angegeben werden, wenn die Sucherweiterung verwandt wird"
283 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
284 msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
285 msgstr ""
287 #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:32
288 msgid "failed to find url in html"
289 msgstr "URL in HTML nicht gefunden"
291 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
292 msgid "failed to run graphviz"
293 msgstr "konnte graphviz nicht ausführen"
295 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
296 msgid "prog not a valid graphviz program"
297 msgstr "prog ist kein gültiges graphviz-Programm"
299 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
300 #, fuzzy
301 msgid "Image::Magick is not installed"
302 msgstr "polygen ist nicht installiert"
304 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
305 #, perl-format
306 msgid "bad size \"%s\""
307 msgstr "falsche Größe \"%s\""
309 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:84
310 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:101
311 #, perl-format
312 msgid "failed to read %s: %s"
313 msgstr "Lesen von %s fehlgeschlagen: %s"
315 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87
316 #, perl-format
317 msgid "failed to resize: %s"
318 msgstr "Größenänderung fehlgeschlagen: %s"
320 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
321 #, perl-format
322 msgid "failed to determine size of image %s"
323 msgstr "Größe des Bildes %s konnte nicht festgestellt werden."
325 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
326 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
327 msgstr ""
328 "Die URL zum Wiki muss mit --url angegeben werden, wenn --rss oder --atom "
329 "genutzt wird"
331 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
332 #, fuzzy
333 msgid "page editing not allowed"
334 msgstr "Zyklische Umleitungen sind nicht erlaubt"
336 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
337 #, fuzzy
338 msgid "missing pages parameter"
339 msgstr "Parameter %s fehlt"
341 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:204
342 #, perl-format
343 msgid "unknown sort type %s"
344 msgstr "Unbekannter Sortierungstyp %s"
346 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:285
347 msgid "Add a new post titled:"
348 msgstr "Füge einen neuen Beitrag hinzu. Titel:"
350 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:301
351 #, perl-format
352 msgid "nonexistant template %s"
353 msgstr "nicht-vorhandene Vorlage %s"
355 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:335 ../IkiWiki/Render.pm:83
356 msgid "Discussion"
357 msgstr "Diskussion"
359 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:572
360 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
361 msgstr "RPC::XML::Client nicht gefunden, pinge nicht"
363 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
364 msgid "failed to run dot"
365 msgstr "dot konnte nicht ausgeführt werden"
367 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49 ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:66
368 #, fuzzy, perl-format
369 msgid "%s is locked and cannot be edited"
370 msgstr "%s wurde von %s gesperrt und kann nicht bearbeitet werden"
372 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
373 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
374 msgstr ""
376 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
377 #, perl-format
378 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
379 msgstr ""
380 "Laden des des Perl-Moduls »Markdown.pm« (%s) oder von »/usr/bin/markdown« (%s) "
381 "fehlgeschlagen"
383 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:150
384 msgid "stylesheet not found"
385 msgstr "Stylesheet nicht gefunden"
387 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:184
388 msgid "redir page not found"
389 msgstr "Umleitungsseite nicht gefunden"
391 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:197
392 msgid "redir cycle is not allowed"
393 msgstr "Zyklische Umleitungen sind nicht erlaubt"
395 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
396 msgid "Mirrors"
397 msgstr "Spiegel"
399 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
400 msgid "Mirror"
401 msgstr "Spiegel"
403 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
404 msgid "more"
405 msgstr "mehr"
407 #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
408 msgid "getctime not implemented"
409 msgstr "getctime ist nicht implementiert"
411 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
412 msgid "Log in with"
413 msgstr "Anmelden mit"
415 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
416 msgid "Get an OpenID"
417 msgstr "Eine OpenID anfordern"
419 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:51
420 msgid "All pages are linked to by other pages."
421 msgstr "Alle Seiten sind von anderen Seiten aus verlinkt."
423 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
424 msgid "bad or missing template"
425 msgstr "fehlerhafte oder fehlende Vorlage"
427 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:247
428 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
429 msgstr "Kontoerstellung erfolgreich. Sie können sich jetzt anmelden."
431 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:250
432 msgid "Error creating account."
433 msgstr "Konto konnte nicht erstellt werden."
435 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:257
436 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
437 msgstr ""
439 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:291
440 msgid "Failed to send mail"
441 msgstr "Es konnte keine E-Mail versandt werden"
443 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:293
444 msgid "You have been mailed password reset instructions."
445 msgstr ""
447 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:328
448 msgid "incorrect password reset url"
449 msgstr ""
451 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:331
452 msgid "password reset denied"
453 msgstr ""
455 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
456 msgid "Ping received."
457 msgstr ""
459 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
460 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
461 msgstr ""
463 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
464 #, fuzzy, perl-format
465 msgid "Will ping %s"
466 msgstr "bearbeite %s"
468 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
469 #, perl-format
470 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
471 msgstr ""
473 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
474 #, fuzzy
475 msgid "LWP not found, not pinging"
476 msgstr "RPC::XML::Client nicht gefunden, pinge nicht"
478 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
479 msgid "vote"
480 msgstr "abstimmen"
482 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
483 msgid "Total votes:"
484 msgstr "Alle Stimmen:"
486 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
487 msgid "polygen not installed"
488 msgstr "polygen ist nicht installiert"
490 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
491 #, fuzzy
492 msgid "command failed"
493 msgstr "»fortune« fehlgeschlagen"
495 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
496 msgid "missing formula"
497 msgstr "fehlende Formel"
499 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
500 msgid "unknown formula"
501 msgstr "unbekannte Formel"
503 #. translators: These descriptions of times of day are used
504 #. translators: in messages like "last edited <description>".
505 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
506 #. translators: %A- is the name of the previous day.
507 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
508 msgid "late %A- night"
509 msgstr "spät am %A- in der Nacht"
511 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
512 msgid "in the wee hours of %A- night"
513 msgstr "in den frühen Morgenstunden %A-"
515 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
516 msgid "terribly early %A morning"
517 msgstr "sehr früher %A Morgen"
519 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
520 msgid "early %A morning"
521 msgstr "am frühen %A Morgen"
523 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
524 msgid "mid-morning %A"
525 msgstr "am %A Vormittag"
527 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
528 msgid "late %A morning"
529 msgstr "am späten %A Morgen"
531 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
532 msgid "at lunch time on %A"
533 msgstr "zur Mittagszeit am %A"
535 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
536 msgid "%A afternoon"
537 msgstr "am %A Nachmittag"
539 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
540 msgid "late %A afternoon"
541 msgstr "am späten %A Nachmittag"
543 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
544 msgid "%A evening"
545 msgstr "am %A Abend"
547 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
548 msgid "late %A evening"
549 msgstr "am späten %A Abend"
551 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
552 msgid "%A night"
553 msgstr "%A Nacht"
555 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
556 msgid "at teatime on %A"
557 msgstr "zur Teezeit am %A"
559 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
560 msgid "at midnight"
561 msgstr "um Mitternacht"
563 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
564 msgid "at noon on %A"
565 msgstr "am Nachmittag des %A"
567 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
568 #, perl-format
569 msgid "illegal percent value %s"
570 msgstr ""
572 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
573 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
574 msgstr ""
576 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:100
577 msgid "missing page"
578 msgstr "fehlende Seite"
580 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:102
581 #, perl-format
582 msgid "The page %s does not exist."
583 msgstr "Die Seite %s exisitiert nicht."
585 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:36
586 msgid "(Diff truncated)"
587 msgstr ""
589 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
590 #, fuzzy, perl-format
591 msgid "%s does not exist"
592 msgstr "Die Seite %s exisitiert nicht."
594 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
595 #, fuzzy, perl-format
596 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
597 msgstr "%s wurde von %s gesperrt und kann nicht bearbeitet werden"
599 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
600 #, fuzzy, perl-format
601 msgid "%s is not a file"
602 msgstr "%s ist keine bearbeitbare Seite"
604 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:115
605 #, perl-format
606 msgid "confirm removal of %s"
607 msgstr ""
609 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:152
610 msgid "Please select the attachments to remove."
611 msgstr ""
613 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:192
614 msgid "removed"
615 msgstr ""
617 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
618 #, perl-format
619 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
620 msgstr ""
622 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
623 #, fuzzy
624 msgid "no change to the file name was specified"
625 msgstr "Dateiname des Wrappers nicht angegeben"
627 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
628 #, perl-format
629 msgid "illegal name"
630 msgstr ""
632 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
633 #, perl-format
634 msgid "%s already exists"
635 msgstr ""
637 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
638 #, perl-format
639 msgid "%s already exists on disk"
640 msgstr ""
642 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:101
643 #, fuzzy, perl-format
644 msgid "rename %s"
645 msgstr "erzeuge %s"
647 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:138
648 msgid "Also rename SubPages and attachments"
649 msgstr ""
651 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:224
652 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
653 msgstr ""
655 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:227
656 msgid "Please select the attachment to rename."
657 msgstr ""
659 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:338
660 #, perl-format
661 msgid "rename %s to %s"
662 msgstr ""
664 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:490
665 #, perl-format
666 msgid "update for rename of %s to %s"
667 msgstr ""
669 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
670 #, perl-format
671 msgid "Must specify %s when using the search plugin"
672 msgstr "%s muss angegeben werden, wenn die Sucherweiterung verwandt wird"
674 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
675 #, perl-format
676 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
677 msgstr ""
679 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
680 msgid "search"
681 msgstr ""
683 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:28
684 msgid "shortcut plugin will not work without a shortcuts.mdwn"
685 msgstr "das »shortcut«-Plugin funktioniert nicht ohne eine »shortcuts.mdwn«"
687 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:38
688 msgid "missing name or url parameter"
689 msgstr "fehlender Name oder URL-Parameter"
691 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
692 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
693 #. translators: is an URL.
694 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:48
695 #, perl-format
696 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
697 msgstr "Shortcut %s zeigt auf <i>%s</i>"
699 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
700 msgid "failed to parse any smileys"
701 msgstr "Smileys konnten nicht geparst werden"
703 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
704 msgid "parse error"
705 msgstr "Parse-Fehler"
707 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
708 msgid "bad featurepoint diameter"
709 msgstr "fehlerhafter »featurepoint«-Durchmesser"
711 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
712 msgid "bad featurepoint location"
713 msgstr "fehlerhafter »featurepoint«-Ort"
715 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
716 msgid "missing values"
717 msgstr "fehlende Werte"
719 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
720 msgid "bad height value"
721 msgstr "fehlerhafte Höhenangaben"
723 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
724 msgid "missing width parameter"
725 msgstr "fehlender Breitenparameter"
727 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
728 msgid "bad width value"
729 msgstr "fehlerhafte Breitenangabe"
731 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
732 msgid "failed to run php"
733 msgstr "konnte PHP nicht ausführen"
735 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
736 msgid "cannot find file"
737 msgstr "konnte Datei nicht finden"
739 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:73
740 msgid "unknown data format"
741 msgstr "unbekanntes Datenformat"
743 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:81
744 msgid "empty data"
745 msgstr "keine Daten"
747 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:100
748 msgid "Direct data download"
749 msgstr "Direkter Daten-Download"
751 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:134
752 #, perl-format
753 msgid "parse fail at line %d: %s"
754 msgstr "Parse-Fehler in Zeile %d: %s"
756 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:28
757 msgid "missing id parameter"
758 msgstr "fehlender »id«-Parameter"
760 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:35
761 #, perl-format
762 msgid "template %s not found"
763 msgstr "Vorlage %s nicht gefunden"
765 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:54
766 msgid "failed to process:"
767 msgstr "Verarbeitung fehlgeschlagen von:"
769 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
770 msgid "missing tex code"
771 msgstr "fehlender TeX-Code"
773 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77
774 msgid "code includes disallowed latex commands"
775 msgstr "Code enthält verbotene LaTeX-Befehle"
777 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128
778 msgid "failed to generate image from code"
779 msgstr "konnte kein Bild aus dem Code erzeugen"
781 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
782 msgid "plugin"
783 msgstr ""
785 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
786 #, perl-format
787 msgid "enable %s?"
788 msgstr ""
790 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
791 msgid "you are not logged in as an admin"
792 msgstr ""
794 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
795 msgid "setup file for this wiki is not known"
796 msgstr ""
798 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
799 #, fuzzy
800 msgid "main"
801 msgstr "Administrator"
803 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
804 msgid "plugins"
805 msgstr ""
807 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
808 msgid ""
809 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
810 msgstr ""
812 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
813 msgid ""
814 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
815 "to rebuild the wiki."
816 msgstr ""
818 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
819 #, perl-format
820 msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
821 msgstr ""
823 #: ../IkiWiki/Receive.pm:35
824 #, perl-format
825 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
826 msgstr ""
828 #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
829 #, fuzzy, perl-format
830 msgid "bad file name %s"
831 msgstr "überspringe fehlerhaften Dateinamen %s"
833 #: ../IkiWiki/Render.pm:253
834 #, perl-format
835 msgid ""
836 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
837 "allow this"
838 msgstr ""
840 #: ../IkiWiki/Render.pm:277 ../IkiWiki/Render.pm:302
841 #, perl-format
842 msgid "skipping bad filename %s"
843 msgstr "überspringe fehlerhaften Dateinamen %s"
845 #: ../IkiWiki/Render.pm:284
846 #, perl-format
847 msgid "%s has multiple possible source pages"
848 msgstr ""
850 #: ../IkiWiki/Render.pm:360
851 #, perl-format
852 msgid "removing old page %s"
853 msgstr "entferne alte Seite %s"
855 #: ../IkiWiki/Render.pm:400
856 #, perl-format
857 msgid "scanning %s"
858 msgstr "durchsuche %s"
860 #: ../IkiWiki/Render.pm:405
861 #, perl-format
862 msgid "rendering %s"
863 msgstr "erzeuge %s"
865 #: ../IkiWiki/Render.pm:426
866 #, perl-format
867 msgid "rendering %s, which links to %s"
868 msgstr "erzeuge %s, was auf %s verweist"
870 #: ../IkiWiki/Render.pm:447
871 #, perl-format
872 msgid "rendering %s, which depends on %s"
873 msgstr "erzeuge %s, das von %s abhängt"
875 #: ../IkiWiki/Render.pm:486
876 #, perl-format
877 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
878 msgstr "erzeuge %s, um dessen Rücklinks zu aktualisieren"
880 #: ../IkiWiki/Render.pm:498
881 #, perl-format
882 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
883 msgstr "entferne %s, wird nicht länger von %s erzeugt"
885 #: ../IkiWiki/Render.pm:522
886 #, perl-format
887 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
888 msgstr "ikiwiki: kann %s nicht erzeugen"
890 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
891 #. translators: is a (probably not translated) error message.
892 #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
893 #, perl-format
894 msgid "cannot read %s: %s"
895 msgstr "kann %s nicht lesen: %s"
897 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33
898 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
899 msgstr ""
901 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:67
902 #, perl-format
903 msgid "unsupported revision control system %s"
904 msgstr ""
906 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:83
907 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
908 msgstr ""
910 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
911 #, perl-format
912 msgid "%s doesn't seem to be executable"
913 msgstr "%s scheint nicht ausführbar zu sein"
915 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
916 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
917 msgstr "Kann keinen Wrapper erzeugen, der eine Einrichtungsdatei verwendet"
919 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
920 msgid "wrapper filename not specified"
921 msgstr "Dateiname des Wrappers nicht angegeben"
923 #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
924 #. translators: a (probably not translated) error message.
925 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:79
926 #, perl-format
927 msgid "failed to write %s: %s"
928 msgstr "schreiben von %s fehlgeschlagen: %s"
930 #. translators: The parameter is a C filename.
931 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:135
932 #, perl-format
933 msgid "failed to compile %s"
934 msgstr "erzeugen von %s fehlgeschlagen"
936 #. translators: The parameter is a filename.
937 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:155
938 #, perl-format
939 msgid "successfully generated %s"
940 msgstr "%s wurde erfolgreich erstellt"
942 #: ../ikiwiki.in:13
943 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
944 msgstr "Benutzung: ikiwiki [Optionen] Quelle Ziel"
946 #: ../ikiwiki.in:14
947 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
948 msgstr ""
950 #: ../ikiwiki.in:90
951 msgid "usage: --set var=value"
952 msgstr "Benutzung: --set Variable=Wert"
954 #: ../ikiwiki.in:138
955 msgid "generating wrappers.."
956 msgstr "erzeuge Wrapper.."
958 #: ../ikiwiki.in:195
959 msgid "rebuilding wiki.."
960 msgstr "erzeuge Wiki neu.."
962 #: ../ikiwiki.in:198
963 msgid "refreshing wiki.."
964 msgstr "aktualisiere Wiki.."
966 #: ../IkiWiki.pm:466
967 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
968 msgstr ""
969 "Es muss eine URL zum Wiki mit --url angegeben werden, wenn --cgi verwandt "
970 "wird"
972 #: ../IkiWiki.pm:512
973 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
974 msgstr ""
976 #: ../IkiWiki.pm:541
977 #, perl-format
978 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
979 msgstr ""
981 #: ../IkiWiki.pm:1165
982 #, fuzzy, perl-format
983 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
984 msgstr "Präprozessorschleife %s auf Seite %s in Tiefe %i erkannt"
986 #: ../IkiWiki.pm:1678
987 msgid "yes"
988 msgstr ""
990 #: ../auto.setup:16
991 msgid "What will the wiki be named?"
992 msgstr ""
994 #: ../auto.setup:16
995 msgid "wiki"
996 msgstr ""
998 #: ../auto.setup:18
999 msgid "What revision control system to use?"
1000 msgstr ""
1002 #: ../auto.setup:20
1003 msgid "What wiki user (or openid) will be wiki admin?"
1004 msgstr ""
1006 #: ../auto.setup:23
1007 msgid "What is the domain name of the web server?"
1008 msgstr ""
1010 #~ msgid "processed ok at %s"
1011 #~ msgstr "normal verarbeitet um %s"
1013 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1014 #~ msgstr "Ihr Passwort wurde Ihnen via E-Mail zugesandt."
1016 #~ msgid "polygen failed"
1017 #~ msgstr "polygen fehlgeschlagen"
1019 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1020 #~ msgstr "bereinige hyperestraier-Suchindex"
1022 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1023 #~ msgstr "aktualisiere hyperestraier-Suchindex"
1025 #~ msgid "(not toggleable in preview mode)"
1026 #~ msgstr "(nicht aus-/einklappbar im Vorschaumodus)"