]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/pl.po
Remove openid provider icons from login selector
[git.ikiwiki.info.git] / po / pl.po
1 # Polish translation of ikiwiki.pot
2 # Copyright (C) 2007
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>, 2007.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: ikiwiki 1.51\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2018-01-05 12:22-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-04-27 22:05+0200\n"
13 "Last-Translator: Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n"
14 "Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: ../IkiWiki/CGI.pm:217
21 msgid ""
22 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
23 "via http, not https"
24 msgstr ""
26 #: ../IkiWiki/CGI.pm:220
27 msgid ""
28 "Login succeeded, but I don't remember why you were logging in, so you'll "
29 "have to navigate back to whatever you were doing. (This should not normally "
30 "happen. Perhaps you need to enable cookies?)"
31 msgstr ""
33 #: ../IkiWiki/CGI.pm:239 ../IkiWiki/CGI.pm:395
34 msgid "Your login session has expired."
35 msgstr ""
37 #: ../IkiWiki/CGI.pm:260
38 msgid "Login"
39 msgstr ""
41 #: ../IkiWiki/CGI.pm:261
42 #, fuzzy
43 msgid "Preferences"
44 msgstr "Preferencje zapisane."
46 #: ../IkiWiki/CGI.pm:262
47 msgid "Admin"
48 msgstr ""
50 #: ../IkiWiki/CGI.pm:303
51 msgid "Preferences saved."
52 msgstr "Preferencje zapisane."
54 #: ../IkiWiki/CGI.pm:358
55 msgid "You are banned."
56 msgstr "Twój dostęp został zabroniony przez administratora."
58 #: ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki/CGI.pm:492 ../IkiWiki.pm:1672
59 msgid "Error"
60 msgstr "Błąd"
62 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:86
63 msgid "Aggregation triggered via web."
64 msgstr ""
66 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:95
67 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
68 msgstr ""
70 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:227
71 #, fuzzy, perl-format
72 msgid "missing %s parameter"
73 msgstr "brakujący parametr %s"
75 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:262
76 msgid "new feed"
77 msgstr "nowy kanał RSS"
79 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:276
80 msgid "posts"
81 msgstr "wpisy"
83 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:278
84 msgid "new"
85 msgstr "nowy wpis"
87 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:465
88 #, perl-format
89 msgid "expiring %s (%s days old)"
90 msgstr "wygasający wpis %s (ma już %s dni)"
92 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:472
93 #, perl-format
94 msgid "expiring %s"
95 msgstr "wygasający wpis %s"
97 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:500
98 #, perl-format
99 msgid "last checked %s"
100 msgstr ""
102 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:504
103 #, perl-format
104 msgid "checking feed %s ..."
105 msgstr "sprawdzanie kanału RSS %s..."
107 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:509
108 #, perl-format
109 msgid "could not find feed at %s"
110 msgstr "nie znaleziono kanału RSS pod adresem %s"
112 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:529
113 #, fuzzy
114 msgid "feed not found"
115 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
117 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:540
118 #, fuzzy, perl-format
119 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
120 msgstr "Nieprawidłowe kodowanie UTF-8 usunięte z kanału RSS"
122 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:548
123 #, perl-format
124 msgid "(feed entities escaped)"
125 msgstr ""
127 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:558
128 msgid "feed crashed XML::Feed!"
129 msgstr "awaria kanału RSS w module XML::Feed!"
131 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:654
132 #, perl-format
133 msgid "creating new page %s"
134 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
136 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:684 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:137
137 #, fuzzy
138 msgid "failed to process template:"
139 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
141 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
142 msgid "deleting bucket.."
143 msgstr ""
145 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:226
146 msgid "done"
147 msgstr "gotowe"
149 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
150 #, perl-format
151 msgid "Must specify %s"
152 msgstr ""
154 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
155 #, fuzzy
156 msgid "Failed to create S3 bucket: "
157 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
159 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
160 #, fuzzy
161 msgid "Failed to save file to S3: "
162 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
164 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:248
165 #, fuzzy
166 msgid "Failed to delete file from S3: "
167 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
169 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:52
170 #, perl-format
171 msgid "there is already a page named %s"
172 msgstr ""
174 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:68
175 msgid "prohibited by allowed_attachments"
176 msgstr ""
178 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:235
179 msgid "bad attachment filename"
180 msgstr ""
182 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:308
183 msgid "attachment upload"
184 msgstr ""
186 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:359
187 #, fuzzy
188 msgid "this attachment is not yet saved"
189 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
191 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:377
192 msgid "just uploaded"
193 msgstr ""
195 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:43
196 #, fuzzy, perl-format
197 msgid "creating index page %s"
198 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
200 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:139
201 msgid ""
202 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
203 "\">blogspam</a>: "
204 msgstr ""
206 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
207 #, perl-format
208 msgid "%s from %s"
209 msgstr ""
211 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
212 msgid "There are no broken links!"
213 msgstr "Wszystkie odnośniki są aktualne!"
215 #: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:115 ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:117
216 #, perl-format
217 msgid "building calendar for %s, its previous or next year has changed"
218 msgstr ""
220 #: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:120 ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:122
221 #, perl-format
222 msgid "building calendar for %s/%s, its previous or next month has changed"
223 msgstr ""
225 #: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:131
226 #, fuzzy, perl-format
227 msgid "creating calendar page %s"
228 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
230 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:128
231 #, fuzzy, perl-format
232 msgid "this comment needs %s"
233 msgstr "tworzenie %s"
235 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:131
236 msgid "moderation"
237 msgstr ""
239 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:158 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:50
240 #, perl-format
241 msgid "unsupported page format %s"
242 msgstr ""
244 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:163
245 msgid "comment must have content"
246 msgstr ""
248 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:227
249 msgid "Anonymous"
250 msgstr ""
252 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:285
253 msgid "Comment Moderation"
254 msgstr ""
256 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:382 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:386
257 msgid "email replies to me"
258 msgstr ""
260 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:420 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96
261 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102
262 msgid "bad page name"
263 msgstr ""
265 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:423
266 #, fuzzy, perl-format
267 msgid "commenting on %s"
268 msgstr "tworzenie %s"
270 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:440
271 #, perl-format
272 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
273 msgstr ""
275 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:450
276 #, perl-format
277 msgid "comments on page '%s' are not allowed"
278 msgstr ""
280 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:457
281 #, perl-format
282 msgid "comments on page '%s' are closed"
283 msgstr ""
285 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:585
286 msgid "comment stored for moderation"
287 msgstr ""
289 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:587
290 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
291 msgstr ""
293 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:600
294 msgid "Added a comment"
295 msgstr ""
297 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:604
298 #, perl-format
299 msgid "Added a comment: %s"
300 msgstr ""
302 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:678 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55
303 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
304 msgid "you are not logged in as an admin"
305 msgstr ""
307 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:737
308 msgid "Comment moderation"
309 msgstr ""
311 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:778
312 msgid "comment moderation"
313 msgstr ""
315 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:943
316 #, perl-format
317 msgid "%i comment"
318 msgid_plural "%i comments"
319 msgstr[0] ""
320 msgstr[1] ""
322 #. translators: Here "Comment" is a verb;
323 #. translators: the user clicks on it to
324 #. translators: post a comment.
325 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:953
326 msgid "Comment"
327 msgstr ""
329 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
330 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
331 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
332 #, fuzzy, perl-format
333 msgid "%s parameter is required"
334 msgstr "Parametry \"test\" i \"then\" są wymagane"
336 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
337 msgid "no text was copied in this page"
338 msgstr ""
340 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
341 #, perl-format
342 msgid "no text was copied in this page with id %s"
343 msgstr ""
345 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
346 #, fuzzy, perl-format
347 msgid "removing old preview %s"
348 msgstr "usuwanie starej strony %s"
350 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:118
351 #, perl-format
352 msgid "%s is not an editable page"
353 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
355 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:166
356 msgid "email comments to me"
357 msgstr ""
359 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:320
360 #, perl-format
361 msgid "creating %s"
362 msgstr "tworzenie %s"
364 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:338 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:357
365 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:368 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:415
366 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:457
367 #, perl-format
368 msgid "editing %s"
369 msgstr "edycja %s"
371 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
372 #, fuzzy
373 msgid "template not specified"
374 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
376 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
377 #, fuzzy
378 msgid "match not specified"
379 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
381 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
382 #, perl-format
383 msgid "edittemplate %s registered for %s"
384 msgstr ""
386 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:61
387 msgid "Invalid email address."
388 msgstr ""
390 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:380
391 msgid "Failed to send mail"
392 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
394 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:100
395 msgid ""
396 "You have been sent an email, with a link you can open to complete the login "
397 "process."
398 msgstr ""
400 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:117
401 msgid ""
402 "Wrong login token length. Please check that you pasted in the complete login "
403 "link from the email!"
404 msgstr ""
406 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
407 msgid "must specify format and text"
408 msgstr ""
410 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
411 msgid "fortune failed"
412 msgstr "awaria fortunki"
414 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
415 #, fuzzy
416 msgid "missing page"
417 msgstr "brakujące wartości"
419 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
420 #, perl-format
421 msgid "The page %s does not exist."
422 msgstr ""
424 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
425 #, fuzzy
426 msgid "not a page"
427 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
429 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
430 #, fuzzy, perl-format
431 msgid "%s is an attachment, not a page."
432 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
434 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:933 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:997 ../IkiWiki.pm:1892
435 #, perl-format
436 msgid "you are not allowed to change %s"
437 msgstr ""
439 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:955
440 #, perl-format
441 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
442 msgstr ""
444 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:959
445 msgid "you are not allowed to change file modes"
446 msgstr ""
448 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1033
449 msgid "you are not allowed to revert a merge"
450 msgstr ""
452 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1085 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1104
453 #, fuzzy, perl-format
454 msgid "Failed to revert commit %s"
455 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
457 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:48
458 #, fuzzy, perl-format
459 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
460 msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
462 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:87
463 #, fuzzy
464 msgid "failed to run graphviz"
465 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania wtyczki graphviz"
467 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:144
468 msgid "prog not a valid graphviz program"
469 msgstr "prog nie jest poprawnym programem graphviz"
471 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:91
472 #, perl-format
473 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
474 msgstr ""
476 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:102
477 #, perl-format
478 msgid "Source code: %s"
479 msgstr ""
481 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:198
482 msgid ""
483 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
484 msgstr ""
486 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:65
487 #, fuzzy
488 msgid "htmltidy failed to parse this html"
489 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
491 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:96
492 #, fuzzy
493 msgid "Unable to detect image type from extension"
494 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
496 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:104 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:136
497 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:175 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:223
498 #, fuzzy, perl-format
499 msgid "failed to read %s: %s"
500 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
502 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:131
503 #, perl-format
504 msgid "%s image processing disabled in img_allowed_formats configuration"
505 msgstr ""
507 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:138
508 #, fuzzy, perl-format
509 msgid "\"%s\" does not seem to be a valid %s file"
510 msgstr "osłona %s nie jest wykonywalna"
512 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:172
513 #, fuzzy
514 msgid "Image::Magick is not installed"
515 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
517 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:184
518 #, fuzzy, perl-format
519 msgid "failed to get dimensions of %s"
520 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
522 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:191
523 #, perl-format
524 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
525 msgstr ""
527 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:227
528 #, fuzzy, perl-format
529 msgid "failed to resize: %s"
530 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
532 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:252
533 #, fuzzy, perl-format
534 msgid "failed to determine size of image %s"
535 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
537 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
538 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
539 msgstr ""
540 "Użycie parametru --rss lub --atom wymaga podania adresu URL do wiki za "
541 "pomocą parametru --url"
543 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:125
544 msgid "please enter a page title"
545 msgstr ""
547 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:142
548 #, fuzzy
549 msgid "page editing not allowed"
550 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
552 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:159
553 #, fuzzy
554 msgid "missing pages parameter"
555 msgstr "brakujący parametr %s"
557 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:231
558 #, perl-format
559 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
560 msgstr ""
562 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:337
563 #, perl-format
564 msgid "%s (RSS feed)"
565 msgstr ""
567 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:341
568 #, perl-format
569 msgid "%s (Atom feed)"
570 msgstr ""
572 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:374
573 msgid "Add a new post titled:"
574 msgstr "Tytuł nowego wpisu"
576 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:415 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:46
577 #, fuzzy, perl-format
578 msgid "failed to process template %s"
579 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
581 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:755
582 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
583 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
585 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:94 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:101
586 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:105 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:108
587 #, fuzzy
588 msgid "failed to run dot"
589 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
591 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98
592 msgid "linkmap"
593 msgstr ""
595 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
596 #, fuzzy, perl-format
597 msgid "%s is locked and cannot be edited"
598 msgstr ""
599 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
600 "teraz edytowana"
602 #: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:95
603 msgid "Other"
604 msgstr ""
606 #: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:106
607 msgid "Password"
608 msgstr ""
610 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:74
611 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
612 msgstr ""
614 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:150
615 #, perl-format
616 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
617 msgstr ""
618 "Awaria w trakcie ładowania perlowego modułu Markdown.pm (%s) lub "
619 "uruchamiania programu /usr/bin/markdown (%s)"
621 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:127
622 #, fuzzy
623 msgid "enclosure not found"
624 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
626 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:187
627 #, fuzzy
628 msgid "stylesheet not found"
629 msgstr "nieznaleziony szablon ze stylami CSS"
631 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:199
632 #, fuzzy
633 msgid "script not found"
634 msgstr "nie znaleziono %s"
636 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:247
637 #, fuzzy
638 msgid "redir page not found"
639 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
641 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:261
642 #, fuzzy
643 msgid "redir cycle is not allowed"
644 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
646 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:451
647 msgid "sort=meta requires a parameter"
648 msgstr ""
650 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
651 msgid "Mirrors"
652 msgstr "Kopie lustrzane"
654 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
655 msgid "Mirror"
656 msgstr "Kopia lustrzana"
658 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
659 msgid "comment needs moderation"
660 msgstr ""
662 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
663 msgid "more"
664 msgstr "więcej"
666 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:72
667 msgid "Cannot subscribe your email address without logging in."
668 msgstr ""
670 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:136
671 msgid "change notification:"
672 msgstr ""
674 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:138
675 msgid "comment notification:"
676 msgstr ""
678 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
679 #, fuzzy
680 msgid "All pages have other pages linking to them."
681 msgstr "Dla każdej strony istnieje odnośnik z innej strony"
683 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
684 msgid "bad or missing template"
685 msgstr ""
687 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:347
688 msgid "Error creating account."
689 msgstr "Błąd w trakcie zakładania konta."
691 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:303
692 msgid "Your user page: "
693 msgstr ""
695 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:310
696 msgid "Create your user page"
697 msgstr ""
699 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:344
700 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
701 msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz można zalogować się."
703 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:353
704 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
705 msgstr ""
707 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:382
708 msgid "You have been mailed password reset instructions."
709 msgstr ""
711 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:418
712 msgid "incorrect password reset url"
713 msgstr ""
715 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:421
716 msgid "password reset denied"
717 msgstr ""
719 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:434
720 msgid "incorrect url"
721 msgstr ""
723 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:437
724 msgid "access denied"
725 msgstr ""
727 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
728 msgid "Ping received."
729 msgstr ""
731 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
732 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
733 msgstr ""
735 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
736 #, fuzzy, perl-format
737 msgid "Will ping %s"
738 msgstr "edycja %s"
740 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
741 #, perl-format
742 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
743 msgstr ""
745 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:80
746 #, fuzzy
747 msgid "LWP not found, not pinging"
748 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
750 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
751 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
752 msgstr ""
754 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:179
755 #, fuzzy, perl-format
756 msgid "%s is not a valid language code"
757 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
759 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:191
760 #, perl-format
761 msgid ""
762 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
763 msgstr ""
765 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:196
766 msgid ""
767 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
768 "po_link_to=default"
769 msgstr ""
771 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:473
772 msgid "updated PO files"
773 msgstr ""
775 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:496
776 msgid ""
777 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
778 "translations will be removed as well."
779 msgstr ""
781 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:516
782 msgid ""
783 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
784 "translations will be renamed as well."
785 msgstr ""
787 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:975
788 #, perl-format
789 msgid "POT file (%s) does not exist"
790 msgstr ""
792 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:989
793 #, fuzzy, perl-format
794 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
795 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
797 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:997
798 #, fuzzy, perl-format
799 msgid "failed to update %s"
800 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
802 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1003
803 #, fuzzy, perl-format
804 msgid "failed to copy the POT file to %s"
805 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
807 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1039
808 msgid "N/A"
809 msgstr ""
811 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1050
812 #, fuzzy, perl-format
813 msgid "failed to translate %s"
814 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
816 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1133
817 msgid "removed obsolete PO files"
818 msgstr ""
820 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1190 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1202
821 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1241
822 #, fuzzy, perl-format
823 msgid "failed to write %s"
824 msgstr "awaria w trakcie zapisu %s: %s"
826 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1200
827 #, fuzzy
828 msgid "failed to translate"
829 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
831 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1253
832 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
833 msgstr ""
835 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1296
836 #, perl-format
837 msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
838 msgstr ""
840 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:87
841 msgid "vote"
842 msgstr "głosuj"
844 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:86
845 msgid "Write in"
846 msgstr ""
848 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
849 msgid "Total votes:"
850 msgstr "Oddane głosy:"
852 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:43
853 msgid "polygen not installed"
854 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
856 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:62
857 #, fuzzy
858 msgid "command failed"
859 msgstr "awaria fortunki"
861 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
862 msgid "missing formula"
863 msgstr "brakująca reguła"
865 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
866 msgid "unknown formula"
867 msgstr "nieznana reguła"
869 #. translators: These descriptions of times of day are used
870 #. translators: in messages like "last edited <description>".
871 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
872 #. translators: %A- is the name of the previous day.
873 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
874 msgid "late %A- night"
875 msgstr "późną nocą w %A-"
877 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
878 msgid "in the wee hours of %A- night"
879 msgstr "po północy w %A-"
881 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
882 msgid "terribly early %A morning"
883 msgstr "bardzo wczesnym rankiem w %A"
885 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
886 msgid "early %A morning"
887 msgstr "wcześnym rankiem w %A"
889 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
890 #, fuzzy
891 msgid "mid-morning %A"
892 msgstr "rankiem w %A"
894 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
895 msgid "late %A morning"
896 msgstr "późnym rankiem w %A"
898 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
899 msgid "at lunch time on %A"
900 msgstr "w porze obiadowej w %A"
902 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
903 msgid "%A afternoon"
904 msgstr "po południu w %A"
906 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
907 msgid "late %A afternoon"
908 msgstr "późnym popołudniem %A"
910 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
911 msgid "%A evening"
912 msgstr "wieczorem w %A"
914 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
915 msgid "late %A evening"
916 msgstr "późnym wieczorem w %A"
918 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
919 msgid "%A night"
920 msgstr "nocą w %A"
922 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
923 msgid "at teatime on %A"
924 msgstr "w porze śniadaniowej w %A"
926 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
927 msgid "at midnight"
928 msgstr "o północy"
930 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
931 msgid "at noon on %A"
932 msgstr "w południe w %A"
934 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
935 #, perl-format
936 msgid "illegal percent value %s"
937 msgstr ""
939 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
940 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
941 msgstr ""
943 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:106
944 #, perl-format
945 msgid "This reverts commit %s"
946 msgstr ""
948 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:125
949 #, perl-format
950 msgid "confirm reversion of %s"
951 msgstr ""
953 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:49
954 msgid "(Diff truncated)"
955 msgstr ""
957 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:40 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
958 #, perl-format
959 msgid "%s does not exist"
960 msgstr ""
962 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:57
963 #, fuzzy, perl-format
964 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
965 msgstr ""
966 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
967 "teraz edytowana"
969 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
970 #, fuzzy, perl-format
971 msgid "%s is not a file"
972 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
974 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:167
975 #, perl-format
976 msgid "confirm removal of %s"
977 msgstr ""
979 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:206
980 msgid "Please select the attachments to remove."
981 msgstr ""
983 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:267
984 msgid "removed"
985 msgstr ""
987 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
988 #, perl-format
989 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
990 msgstr ""
992 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
993 #, fuzzy
994 msgid "no change to the file name was specified"
995 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
997 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
998 #, perl-format
999 msgid "illegal name"
1000 msgstr ""
1002 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
1003 #, perl-format
1004 msgid "%s already exists"
1005 msgstr ""
1007 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
1008 #, perl-format
1009 msgid "%s already exists on disk"
1010 msgstr ""
1012 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
1013 #, fuzzy, perl-format
1014 msgid "rename %s"
1015 msgstr "renderowanie %s"
1017 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:165
1018 msgid "Also rename SubPages and attachments"
1019 msgstr ""
1021 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:267
1022 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
1023 msgstr ""
1025 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:270
1026 msgid "Please select the attachment to rename."
1027 msgstr ""
1029 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:380
1030 #, perl-format
1031 msgid "rename %s to %s"
1032 msgstr ""
1034 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:606
1035 #, fuzzy, perl-format
1036 msgid "update for rename of %s to %s"
1037 msgstr "aktualizacja stron wiki %s: %s przez użytkownika %s"
1039 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
1040 #, fuzzy, perl-format
1041 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
1042 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1044 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
1045 #, perl-format
1046 msgid "rsync_command exited %d"
1047 msgstr ""
1049 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:216
1050 #, perl-format
1051 msgid "need Digest::SHA to index %s"
1052 msgstr ""
1054 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:270
1055 msgid "search"
1056 msgstr ""
1058 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
1059 #, perl-format
1060 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
1061 msgstr ""
1063 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
1064 #, fuzzy
1065 msgid "missing name or url parameter"
1066 msgstr "brakujący parametr name lub url"
1068 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
1069 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
1070 #. translators: is an URL.
1071 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
1072 #, fuzzy, perl-format
1073 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
1074 msgstr "skrót %s wskazuje na adres <i>%s</i>"
1076 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
1077 #, perl-format
1078 msgid "smiley plugin will not work without %s"
1079 msgstr ""
1081 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
1082 #, fuzzy
1083 msgid "failed to parse any smileys"
1084 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
1086 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
1087 #, fuzzy
1088 msgid "parse error"
1089 msgstr "błąd w trakcie przetwarzania"
1091 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
1092 #, fuzzy
1093 msgid "invalid featurepoint diameter"
1094 msgstr "nieprawidłowa średnica dla featurepoint"
1096 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
1097 #, fuzzy
1098 msgid "invalid featurepoint location"
1099 msgstr "nieprawidłowe położenie dla featurepoint"
1101 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
1102 msgid "missing values"
1103 msgstr "brakujące wartości"
1105 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
1106 #, fuzzy
1107 msgid "invalid height value"
1108 msgstr "nieprawidłowa wysokość"
1110 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
1111 #, fuzzy
1112 msgid "missing width parameter"
1113 msgstr "brakujący parametr width"
1115 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
1116 #, fuzzy
1117 msgid "invalid width value"
1118 msgstr "nieprawidłowa szerokość"
1120 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
1121 #, fuzzy
1122 msgid "failed to run php"
1123 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania php"
1125 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
1126 msgid "cannot find file"
1127 msgstr "nie można znaleźć pliku"
1129 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
1130 msgid "unknown data format"
1131 msgstr "nieznany format danych"
1133 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
1134 msgid "empty data"
1135 msgstr "brak danych"
1137 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
1138 msgid "Direct data download"
1139 msgstr "Bezpośrednie pobieranie danych"
1141 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
1142 #, fuzzy, perl-format
1143 msgid "parse fail at line %d: %s"
1144 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania linii %d: %s"
1146 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:114
1147 #, fuzzy, perl-format
1148 msgid "creating tag page %s"
1149 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
1151 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
1152 #, fuzzy
1153 msgid "missing id parameter"
1154 msgstr "brakujący parametr id"
1156 #: ../IkiWiki/Plugin/templatebody.pm:42
1157 msgid "first parameter must be the content"
1158 msgstr ""
1160 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
1161 #, fuzzy
1162 msgid "missing tex code"
1163 msgstr "brakujące wartości"
1165 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
1166 #, fuzzy
1167 msgid "failed to generate image from code"
1168 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
1170 #: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:392
1171 #, perl-format
1172 msgid "building %s, its previous or next page has changed"
1173 msgstr ""
1175 #: ../IkiWiki/Plugin/transient.pm:45
1176 #, fuzzy, perl-format
1177 msgid "removing transient version of %s"
1178 msgstr "usuwanie starej strony %s"
1180 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1181 msgid "login"
1182 msgstr ""
1184 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1185 msgid "email"
1186 msgstr ""
1188 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:73
1189 msgid "Users"
1190 msgstr ""
1192 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1193 #, perl-format
1194 msgid "%s plugin:"
1195 msgstr ""
1197 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1198 #, perl-format
1199 msgid "%s plugins"
1200 msgstr ""
1202 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1203 #, perl-format
1204 msgid "enable %s?"
1205 msgstr ""
1207 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
1208 msgid "setup file for this wiki is not known"
1209 msgstr ""
1211 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292
1212 msgid "main"
1213 msgstr ""
1215 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
1216 msgid ""
1217 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1218 msgstr ""
1220 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:440
1221 msgid ""
1222 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1223 "to rebuild the wiki."
1224 msgstr ""
1226 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:477
1227 #, perl-format
1228 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1229 msgstr ""
1231 #: ../IkiWiki/Receive.pm:36
1232 #, perl-format
1233 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1234 msgstr ""
1236 #: ../IkiWiki/Render.pm:161
1237 #, perl-format
1238 msgid "scanning %s"
1239 msgstr "skanowanie %s"
1241 #: ../IkiWiki/Render.pm:284
1242 #, perl-format
1243 msgid ""
1244 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1245 "allow this"
1246 msgstr ""
1248 #: ../IkiWiki/Render.pm:336 ../IkiWiki/Render.pm:397
1249 #, perl-format
1250 msgid "skipping bad filename %s"
1251 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
1253 #: ../IkiWiki/Render.pm:353 ../IkiWiki/Render.pm:402
1254 #, perl-format
1255 msgid "%s has multiple possible source files; one will be chosen at random"
1256 msgstr ""
1258 #: ../IkiWiki/Render.pm:439
1259 #, perl-format
1260 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1261 msgstr ""
1263 #: ../IkiWiki/Render.pm:518
1264 #, fuzzy, perl-format
1265 msgid "removing obsolete %s"
1266 msgstr "usuwanie starej strony %s"
1268 #: ../IkiWiki/Render.pm:603
1269 #, fuzzy, perl-format
1270 msgid "building %s, which links to %s"
1271 msgstr "renderowanie %s z odnośnikiem do %s"
1273 #: ../IkiWiki/Render.pm:612
1274 #, fuzzy, perl-format
1275 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1276 msgstr "usuwanie %s nie tworzonego już przez %s"
1278 #: ../IkiWiki/Render.pm:695 ../IkiWiki/Render.pm:777
1279 #, fuzzy, perl-format
1280 msgid "building %s, which depends on %s"
1281 msgstr "renderowanie %s zależącego od %s"
1283 #: ../IkiWiki/Render.pm:790
1284 #, fuzzy, perl-format
1285 msgid "building %s, to update its backlinks"
1286 msgstr "renderowanie %s w celu aktualizacji powrotnych odnośników"
1288 #: ../IkiWiki/Render.pm:902
1289 #, fuzzy, perl-format
1290 msgid "building %s"
1291 msgstr "edycja %s"
1293 #: ../IkiWiki/Render.pm:971
1294 #, fuzzy, perl-format
1295 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1296 msgstr "ikiwiki: awaria w trakcie tworzenia %s"
1298 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1299 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1300 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1301 #, perl-format
1302 msgid "cannot read %s: %s"
1303 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1305 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1306 #, fuzzy, perl-format
1307 msgid "cannot load %s in safe mode"
1308 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1310 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1311 #, fuzzy, perl-format
1312 msgid "failed to parse %s"
1313 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
1315 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1316 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1317 msgstr ""
1319 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1320 #, perl-format
1321 msgid "unsupported revision control system %s"
1322 msgstr ""
1324 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1325 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1326 msgstr ""
1328 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1329 #, perl-format
1330 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1331 msgstr ""
1333 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
1334 msgid "generating wrappers.."
1335 msgstr "tworzenie osłon..."
1337 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:37
1338 #, perl-format
1339 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1340 msgstr "osłona %s nie jest wykonywalna"
1342 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:41
1343 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1344 msgstr "awaria w trakcie tworzenia osłony używającej pliku konfiguracyjnego"
1346 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:45
1347 msgid "wrapper filename not specified"
1348 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
1350 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:122
1351 msgid "Please wait"
1352 msgstr ""
1354 #. translators: The parameter is a C filename.
1355 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:303
1356 #, perl-format
1357 msgid "failed to compile %s"
1358 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
1360 #. translators: The parameter is a filename.
1361 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:323
1362 #, perl-format
1363 msgid "successfully generated %s"
1364 msgstr "pomyślnie utworzono %s"
1366 #: ../ikiwiki.in:11
1367 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1368 msgstr "użycie: ikiwiki [parametry] źródło cel"
1370 #: ../ikiwiki.in:12
1371 msgid "       ikiwiki --setup my.setup [options]"
1372 msgstr ""
1374 #: ../ikiwiki.in:103
1375 msgid "usage: --set var=value"
1376 msgstr ""
1378 #: ../ikiwiki.in:110
1379 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1380 msgstr ""
1382 #: ../ikiwiki.in:215
1383 msgid "rebuilding wiki.."
1384 msgstr "przebudowywanie wiki..."
1386 #: ../ikiwiki.in:218
1387 msgid "refreshing wiki.."
1388 msgstr "odświeżanie wiki..."
1390 #: ../IkiWiki.pm:270
1391 msgid "Discussion"
1392 msgstr "Dyskusja"
1394 #: ../IkiWiki.pm:656
1395 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1396 msgstr ""
1397 "Użycie parametru --cgi wymaga podania adresu URL do wiki za pomocą parametru "
1398 "--url"
1400 #: ../IkiWiki.pm:731
1401 #, perl-format
1402 msgid "unsupported umask setting %s"
1403 msgstr ""
1405 #: ../IkiWiki.pm:771
1406 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1407 msgstr ""
1409 #: ../IkiWiki.pm:801
1410 #, perl-format
1411 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1412 msgstr ""
1414 #: ../IkiWiki.pm:1652
1415 #, fuzzy, perl-format
1416 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1417 msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i"
1419 #: ../IkiWiki.pm:1848
1420 #, fuzzy, perl-format
1421 msgid "bad file name %s"
1422 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
1424 #: ../IkiWiki.pm:2161
1425 #, perl-format
1426 msgid "template %s not found"
1427 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
1429 #: ../IkiWiki.pm:2419
1430 msgid "yes"
1431 msgstr ""
1433 #: ../IkiWiki.pm:2504
1434 #, fuzzy, perl-format
1435 msgid "invalid sort type %s"
1436 msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
1438 #: ../IkiWiki.pm:2525
1439 #, perl-format
1440 msgid "unknown sort type %s"
1441 msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
1443 #: ../IkiWiki.pm:2674
1444 #, fuzzy, perl-format
1445 msgid "cannot match pages: %s"
1446 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1448 #: ../auto.setup:16
1449 msgid "What will the wiki be named?"
1450 msgstr ""
1452 #: ../auto.setup:16
1453 msgid "wiki"
1454 msgstr ""
1456 #: ../auto.setup:19
1457 msgid "What revision control system to use?"
1458 msgstr ""
1460 #: ../auto.setup:21
1461 msgid "Which user (wiki account, openid, or email) will be admin?"
1462 msgstr ""
1464 #: ../auto.setup:24
1465 msgid "What is the domain name of the web server?"
1466 msgstr ""
1468 #~ msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
1469 #~ msgstr ""
1470 #~ "Nieudane logowanie. Proszę sprawdzić czy w przeglądarce włączone są "
1471 #~ "ciasteczka (ang. cookies)"
1473 #, fuzzy
1474 #~ msgid "failed to load openid module: "
1475 #~ msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
1477 #~ msgid "You need to log in first."
1478 #~ msgstr "Proszę najpierw zalogować się."
1480 #~ msgid "Get an OpenID"
1481 #~ msgstr "Pobierz OpenID"
1483 #, fuzzy
1484 #~ msgid "failed to process"
1485 #~ msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
1487 #~ msgid "nonexistant template %s"
1488 #~ msgstr "brakujący szablon %s"
1490 #~ msgid "getctime not implemented"
1491 #~ msgstr "niedostępna funkcja getctime"
1493 #, fuzzy
1494 #~ msgid "failed to read %s"
1495 #~ msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1497 #~ msgid "discussion"
1498 #~ msgstr "dyskusja"
1500 #~ msgid "rendering %s"
1501 #~ msgstr "renderowanie %s"
1503 #, fuzzy
1504 #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
1505 #~ msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
1507 #~ msgid "bad size \"%s\""
1508 #~ msgstr "nieprawidłowy rozmiar \"%s\""
1510 #, fuzzy
1511 #~ msgid "failed to find url in html"
1512 #~ msgstr "awaria w trakcie wyszukiwania adresu URL na stronie HTML"
1514 #~ msgid "processed ok at %s"
1515 #~ msgstr "kanał RSS przetworzony w dniu %s"
1517 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1518 #~ msgstr "Wiadomość z hasłem została wysłana."
1520 #~ msgid "polygen failed"
1521 #~ msgstr "awaria wtyczki polygen"
1523 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1524 #~ msgstr "czyszczanie indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1526 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1527 #~ msgstr "aktualizacja indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1529 #, fuzzy
1530 #~ msgid ""
1531 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
1532 #~ "notifications"
1533 #~ msgstr ""
1534 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1535 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1537 #, fuzzy
1538 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
1539 #~ msgstr ""
1540 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1541 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1543 #~ msgid ""
1544 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1545 #~ "notifications"
1546 #~ msgstr ""
1547 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1548 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1550 #~ msgid "What's this?"
1551 #~ msgstr "Więcej o OpenID"
1553 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1554 #~ msgstr "użyj formy ImieNazwisko"
1556 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
1557 #~ msgstr "brakujący argument %s dla wtyczki aggregate"
1559 #, fuzzy
1560 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
1561 #~ msgstr "niedostępny podgląd dla wtyczki sparkline"