]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/it.po
Remove openid provider icons from login selector
[git.ikiwiki.info.git] / po / it.po
1 # Italian translation of ikiwiki.
2 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
3 # Luca Bruno <lucab@debian.org>, 2009.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: Ikiwiki\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2018-01-05 12:22-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2009-08-16 11:01+0100\n"
10 "Last-Translator: Luca Bruno <lucab@debian.org>\n"
11 "Language-Team: Italian TP <tp@lists.linux.it>\n"
12 "Language: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: ../IkiWiki/CGI.pm:217
18 msgid ""
19 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
20 "via http, not https"
21 msgstr ""
22 "possibile errore di configurazione: sslcookie è impostato, ma si sta "
23 "tentando un accesso via http, non https"
25 #: ../IkiWiki/CGI.pm:220
26 msgid ""
27 "Login succeeded, but I don't remember why you were logging in, so you'll "
28 "have to navigate back to whatever you were doing. (This should not normally "
29 "happen. Perhaps you need to enable cookies?)"
30 msgstr ""
32 #: ../IkiWiki/CGI.pm:239 ../IkiWiki/CGI.pm:395
33 msgid "Your login session has expired."
34 msgstr "La sessione è scaduta."
36 #: ../IkiWiki/CGI.pm:260
37 msgid "Login"
38 msgstr "Entra"
40 #: ../IkiWiki/CGI.pm:261
41 msgid "Preferences"
42 msgstr "Preferenze"
44 #: ../IkiWiki/CGI.pm:262
45 msgid "Admin"
46 msgstr "Amministrazione"
48 #: ../IkiWiki/CGI.pm:303
49 msgid "Preferences saved."
50 msgstr "Preferenze salvate."
52 #: ../IkiWiki/CGI.pm:358
53 msgid "You are banned."
54 msgstr "Avete ricevuto un ban."
56 #: ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki/CGI.pm:492 ../IkiWiki.pm:1672
57 msgid "Error"
58 msgstr "Errore"
60 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:86
61 msgid "Aggregation triggered via web."
62 msgstr "Aggregazione attivata dal web."
64 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:95
65 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
66 msgstr ""
67 "Nessuna azione da intraprendere, tutti i notiziari sono già aggiornati."
69 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:227
70 #, perl-format
71 msgid "missing %s parameter"
72 msgstr "parametro %s mancante"
74 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:262
75 msgid "new feed"
76 msgstr "nuovo notiziario"
78 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:276
79 msgid "posts"
80 msgstr "articoli"
82 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:278
83 msgid "new"
84 msgstr "nuovo"
86 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:465
87 #, perl-format
88 msgid "expiring %s (%s days old)"
89 msgstr "in scadenza %s (vecchio di %s giorni)"
91 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:472
92 #, perl-format
93 msgid "expiring %s"
94 msgstr "in scadenza %s"
96 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:500
97 #, perl-format
98 msgid "last checked %s"
99 msgstr "ultimo controllo %s"
101 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:504
102 #, perl-format
103 msgid "checking feed %s ..."
104 msgstr "controllo notiziario %s..."
106 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:509
107 #, perl-format
108 msgid "could not find feed at %s"
109 msgstr "impossibile trovare il notiziario %s"
111 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:529
112 msgid "feed not found"
113 msgstr "notiziario non trovato"
115 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:540
116 #, perl-format
117 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
118 msgstr "(codifica UTF-8 non valida eliminata dal notiziario)"
120 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:548
121 #, perl-format
122 msgid "(feed entities escaped)"
123 msgstr "(entità del notiziario espanse con escape)"
125 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:558
126 msgid "feed crashed XML::Feed!"
127 msgstr "il notiziario ha fatto andare in crash XML::Feed."
129 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:654
130 #, perl-format
131 msgid "creating new page %s"
132 msgstr "creazione nuova pagina %s"
134 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:684 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:137
135 #, fuzzy
136 msgid "failed to process template:"
137 msgstr "errore nell'elaborazione:"
139 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
140 msgid "deleting bucket.."
141 msgstr "eliminazione contenitore..."
143 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:226
144 msgid "done"
145 msgstr "fatto"
147 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
148 #, perl-format
149 msgid "Must specify %s"
150 msgstr "Occorre specificare %s"
152 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
153 msgid "Failed to create S3 bucket: "
154 msgstr "Impossibile creare il contenitore S3: "
156 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
157 msgid "Failed to save file to S3: "
158 msgstr "Impossibile salvare il file sul S3: "
160 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:248
161 msgid "Failed to delete file from S3: "
162 msgstr "Impossibile eliminare il file dal S3: "
164 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:52
165 #, perl-format
166 msgid "there is already a page named %s"
167 msgstr "esiste già una pagina chiamata %s"
169 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:68
170 msgid "prohibited by allowed_attachments"
171 msgstr "non permesso da allowed_attachments"
173 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:235
174 msgid "bad attachment filename"
175 msgstr "nome file dell'allegato non valido"
177 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:308
178 msgid "attachment upload"
179 msgstr "carica allegato"
181 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:359
182 #, fuzzy
183 msgid "this attachment is not yet saved"
184 msgstr "%s è un allegato, non una pagina."
186 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:377
187 msgid "just uploaded"
188 msgstr ""
190 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:43
191 #, fuzzy, perl-format
192 msgid "creating index page %s"
193 msgstr "creazione nuova pagina %s"
195 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:139
196 msgid ""
197 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
198 "\">blogspam</a>: "
199 msgstr ""
200 "È stato riconosciuto come spam da <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</"
201 "a>: "
203 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
204 #, perl-format
205 msgid "%s from %s"
206 msgstr "%s da %s"
208 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
209 msgid "There are no broken links!"
210 msgstr "Non ci sono collegamenti rotti."
212 #: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:115 ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:117
213 #, perl-format
214 msgid "building calendar for %s, its previous or next year has changed"
215 msgstr ""
217 #: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:120 ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:122
218 #, perl-format
219 msgid "building calendar for %s/%s, its previous or next month has changed"
220 msgstr ""
222 #: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:131
223 #, fuzzy, perl-format
224 msgid "creating calendar page %s"
225 msgstr "creazione nuova pagina %s"
227 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:128
228 #, fuzzy, perl-format
229 msgid "this comment needs %s"
230 msgstr "commento su %s"
232 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:131
233 #, fuzzy
234 msgid "moderation"
235 msgstr "Moderazione commenti"
237 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:158 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:50
238 #, perl-format
239 msgid "unsupported page format %s"
240 msgstr "formato pagina %s non supportato"
242 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:163
243 msgid "comment must have content"
244 msgstr "i commenti devono avere un contenuto"
246 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:227
247 msgid "Anonymous"
248 msgstr "Anonimo"
250 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:285
251 #, fuzzy
252 msgid "Comment Moderation"
253 msgstr "Moderazione commenti"
255 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:382 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:386
256 msgid "email replies to me"
257 msgstr ""
259 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:420 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96
260 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102
261 msgid "bad page name"
262 msgstr "nome pagina non valido"
264 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:423
265 #, perl-format
266 msgid "commenting on %s"
267 msgstr "commento su %s"
269 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:440
270 #, perl-format
271 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
272 msgstr "la pagina «%s» non esiste, impossibile commentarla"
274 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:450
275 #, fuzzy, perl-format
276 msgid "comments on page '%s' are not allowed"
277 msgstr "i commenti per la pagina «%s» sono chiusi"
279 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:457
280 #, perl-format
281 msgid "comments on page '%s' are closed"
282 msgstr "i commenti per la pagina «%s» sono chiusi"
284 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:585
285 msgid "comment stored for moderation"
286 msgstr "commento trattenuto per moderazione"
288 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:587
289 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
290 msgstr "Il commento sarà pubblicato dopo la verifica del moderatore"
292 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:600
293 msgid "Added a comment"
294 msgstr "Aggiunto commento"
296 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:604
297 #, perl-format
298 msgid "Added a comment: %s"
299 msgstr "Aggiunto commento: %s"
301 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:678 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55
302 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
303 msgid "you are not logged in as an admin"
304 msgstr "non siete autenticati come amministratore"
306 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:737
307 msgid "Comment moderation"
308 msgstr "Moderazione commenti"
310 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:778
311 msgid "comment moderation"
312 msgstr "moderazione commento"
314 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:943
315 #, fuzzy, perl-format
316 msgid "%i comment"
317 msgid_plural "%i comments"
318 msgstr[0] "Commenti"
319 msgstr[1] "Commenti"
321 #. translators: Here "Comment" is a verb;
322 #. translators: the user clicks on it to
323 #. translators: post a comment.
324 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:953
325 #, fuzzy
326 msgid "Comment"
327 msgstr "Commenti"
329 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
330 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
331 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
332 #, perl-format
333 msgid "%s parameter is required"
334 msgstr "parametro %s necessario"
336 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
337 msgid "no text was copied in this page"
338 msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina"
340 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
341 #, perl-format
342 msgid "no text was copied in this page with id %s"
343 msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina con l'id %s"
345 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
346 #, perl-format
347 msgid "removing old preview %s"
348 msgstr "rimozione vecchia anteprima %s"
350 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:118
351 #, perl-format
352 msgid "%s is not an editable page"
353 msgstr "%s non è una pagina modificabile"
355 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:166
356 #, fuzzy
357 msgid "email comments to me"
358 msgstr "Commenti"
360 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:320
361 #, perl-format
362 msgid "creating %s"
363 msgstr "creazione %s"
365 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:338 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:357
366 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:368 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:415
367 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:457
368 #, perl-format
369 msgid "editing %s"
370 msgstr "modifica %s"
372 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
373 msgid "template not specified"
374 msgstr "modello non specificato"
376 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
377 msgid "match not specified"
378 msgstr "corrispondenza non specificata"
380 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
381 #, perl-format
382 msgid "edittemplate %s registered for %s"
383 msgstr "edittemplate %s registrato per %s"
385 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:61
386 msgid "Invalid email address."
387 msgstr ""
389 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:380
390 msgid "Failed to send mail"
391 msgstr "Impossibile spedire il messaggio"
393 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:100
394 msgid ""
395 "You have been sent an email, with a link you can open to complete the login "
396 "process."
397 msgstr ""
399 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:117
400 msgid ""
401 "Wrong login token length. Please check that you pasted in the complete login "
402 "link from the email!"
403 msgstr ""
405 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
406 msgid "must specify format and text"
407 msgstr "occorre specificare formato e testo"
409 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
410 msgid "fortune failed"
411 msgstr "errore nel fortune"
413 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
414 msgid "missing page"
415 msgstr "pagina mancante"
417 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
418 #, perl-format
419 msgid "The page %s does not exist."
420 msgstr "La pagina %s non esiste."
422 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
423 msgid "not a page"
424 msgstr "non è una pagina"
426 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
427 #, perl-format
428 msgid "%s is an attachment, not a page."
429 msgstr "%s è un allegato, non una pagina."
431 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:933 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:997 ../IkiWiki.pm:1892
432 #, perl-format
433 msgid "you are not allowed to change %s"
434 msgstr "non è permesso modificare %s"
436 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:955
437 #, perl-format
438 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
439 msgstr "non è permesso lavorare su un file in modalità %s"
441 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:959
442 msgid "you are not allowed to change file modes"
443 msgstr "non è permesso cambiare la modalità del file"
445 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1033
446 #, fuzzy
447 msgid "you are not allowed to revert a merge"
448 msgstr "non è permesso modificare %s"
450 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1085 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1104
451 #, fuzzy, perl-format
452 msgid "Failed to revert commit %s"
453 msgstr "errore nel compilare %s"
455 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:48
456 #, perl-format
457 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
458 msgstr "Occorre specificare %s quando si usa il plugin %s"
460 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:87
461 msgid "failed to run graphviz"
462 msgstr "errore nell'eseguire graphviz"
464 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:144
465 msgid "prog not a valid graphviz program"
466 msgstr "prog non è un programma graphviz valido"
468 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:91
469 #, perl-format
470 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
471 msgstr "tohighlight contiene il tipo di file sconosciuto «%s»"
473 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:102
474 #, perl-format
475 msgid "Source code: %s"
476 msgstr "Sorgente: %s"
478 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:198
479 msgid ""
480 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
481 msgstr ""
482 "attenzione: modulo perl highlight non trovato, verrà passato inalterato"
484 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:65
485 #, fuzzy
486 msgid "htmltidy failed to parse this html"
487 msgstr "impossibile interpretare gli smile"
489 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:96
490 #, fuzzy
491 msgid "Unable to detect image type from extension"
492 msgstr "impossibile generare l'immagine dal codice"
494 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:104 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:136
495 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:175 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:223
496 #, perl-format
497 msgid "failed to read %s: %s"
498 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
500 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:131
501 #, perl-format
502 msgid "%s image processing disabled in img_allowed_formats configuration"
503 msgstr ""
505 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:138
506 #, fuzzy, perl-format
507 msgid "\"%s\" does not seem to be a valid %s file"
508 msgstr "%s non sembra essere eseguibile"
510 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:172
511 msgid "Image::Magick is not installed"
512 msgstr "Image::Magick non è installato"
514 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:184
515 #, fuzzy, perl-format
516 msgid "failed to get dimensions of %s"
517 msgstr "impossibile determinare la dimensione dell'immagine %s"
519 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:191
520 #, perl-format
521 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
522 msgstr "Formato dimensione «%s» non valido (dovrebbe essere LxA)"
524 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:227
525 #, perl-format
526 msgid "failed to resize: %s"
527 msgstr "impossibile ridimensionare: %s"
529 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:252
530 #, perl-format
531 msgid "failed to determine size of image %s"
532 msgstr "impossibile determinare la dimensione dell'immagine %s"
534 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
535 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
536 msgstr ""
537 "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --rss o --atom"
539 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:125
540 msgid "please enter a page title"
541 msgstr ""
543 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:142
544 msgid "page editing not allowed"
545 msgstr "modifica della pagina non ammessa"
547 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:159
548 msgid "missing pages parameter"
549 msgstr "parametro pagine mancante"
551 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:231
552 #, perl-format
553 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
554 msgstr "i parametri %s e %s non possono essere usati insieme"
556 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:337
557 #, perl-format
558 msgid "%s (RSS feed)"
559 msgstr ""
561 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:341
562 #, perl-format
563 msgid "%s (Atom feed)"
564 msgstr ""
566 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:374
567 msgid "Add a new post titled:"
568 msgstr "Aggiungere un nuovo articolo dal titolo:"
570 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:415 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:46
571 #, fuzzy, perl-format
572 msgid "failed to process template %s"
573 msgstr "errore nell'elaborazione:"
575 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:755
576 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
577 msgstr "RPC::XML::Client non trovato, impossibile inviare ping"
579 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:94 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:101
580 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:105 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:108
581 msgid "failed to run dot"
582 msgstr "impossibile eseguire dot"
584 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98
585 msgid "linkmap"
586 msgstr ""
588 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
589 #, perl-format
590 msgid "%s is locked and cannot be edited"
591 msgstr "%s è bloccata e non può essere modificata"
593 #: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:95
594 msgid "Other"
595 msgstr ""
597 #: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:106
598 msgid "Password"
599 msgstr ""
601 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:74
602 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
603 msgstr ""
604 "multimarkdown è stato abilitato, ma Text::MultiMarkdown non è aggiornato"
606 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:150
607 #, perl-format
608 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
609 msgstr ""
610 "impossibile caricare il modulo perl Markdown.pm (%s) o /usr/bin/markdown (%s)"
612 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:127
613 #, fuzzy
614 msgid "enclosure not found"
615 msgstr "notiziario non trovato"
617 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:187
618 msgid "stylesheet not found"
619 msgstr "foglio di stile non trovato"
621 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:199
622 #, fuzzy
623 msgid "script not found"
624 msgstr "notiziario non trovato"
626 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:247
627 msgid "redir page not found"
628 msgstr "pagina di reindirizzamento non trovata"
630 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:261
631 msgid "redir cycle is not allowed"
632 msgstr "ciclo di reindirizzamento non ammesso"
634 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:451
635 #, fuzzy
636 msgid "sort=meta requires a parameter"
637 msgstr "sono richiesti i parametri \"to\" e \"from\""
639 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
640 msgid "Mirrors"
641 msgstr "Mirror"
643 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
644 msgid "Mirror"
645 msgstr "Mirror"
647 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
648 #, fuzzy
649 msgid "comment needs moderation"
650 msgstr "moderazione commento"
652 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
653 msgid "more"
654 msgstr "altro"
656 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:72
657 msgid "Cannot subscribe your email address without logging in."
658 msgstr ""
660 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:136
661 msgid "change notification:"
662 msgstr ""
664 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:138
665 #, fuzzy
666 msgid "comment notification:"
667 msgstr "moderazione commento"
669 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
670 msgid "All pages have other pages linking to them."
671 msgstr "Tutte le pagine hanno collegamenti in entrata da altre pagine."
673 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
674 msgid "bad or missing template"
675 msgstr "modello errato o mancante"
677 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:347
678 msgid "Error creating account."
679 msgstr "Errore nella creazione dell'account."
681 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:303
682 msgid "Your user page: "
683 msgstr ""
685 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:310
686 msgid "Create your user page"
687 msgstr ""
689 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:344
690 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
691 msgstr "Account creato con successo. È ora possibile effettuare l'accesso."
693 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:353
694 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
695 msgstr ""
696 "Nessun indirizzo email, impossibile inviare per email le istruzioni per "
697 "reimpostare la password."
699 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:382
700 msgid "You have been mailed password reset instructions."
701 msgstr ""
702 "Il messaggio con le istruzioni per reimpostare la password è stato inviato."
704 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:418
705 msgid "incorrect password reset url"
706 msgstr "url per il reset della password non corretto"
708 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:421
709 msgid "password reset denied"
710 msgstr "reset della password non permesso"
712 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:434
713 #, fuzzy
714 msgid "incorrect url"
715 msgstr "url per il reset della password non corretto"
717 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:437
718 msgid "access denied"
719 msgstr ""
721 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
722 msgid "Ping received."
723 msgstr "Ping ricevuto."
725 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
726 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
727 msgstr "sono richiesti i parametri \"to\" e \"from\""
729 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
730 #, perl-format
731 msgid "Will ping %s"
732 msgstr "Verrà inviato un ping a %s"
734 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
735 #, perl-format
736 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
737 msgstr "Ignorata la richiesta di ping per il wiki %s (questo wiki è %s)"
739 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:80
740 msgid "LWP not found, not pinging"
741 msgstr "LWP non trovato, ping non inviato"
743 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
744 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
745 msgstr ""
746 "attenzione: è presente un vecchio po4a. Si raccomanda di aggiornare almeno "
747 "alla versione 0.35."
749 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:179
750 #, perl-format
751 msgid "%s is not a valid language code"
752 msgstr "%s non è una codifica di lingua valida"
754 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:191
755 #, perl-format
756 msgid ""
757 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
758 msgstr ""
759 "%s non è un valore per po_link_to valido, verrà utilizzato po_link_to=default"
761 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:196
762 msgid ""
763 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
764 "po_link_to=default"
765 msgstr ""
766 "po_link_to=negotiated richiede che venga abilitato usedirs, verrà utilizzato "
767 "po_link_to=default"
769 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:473
770 msgid "updated PO files"
771 msgstr "file PO aggiornati"
773 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:496
774 msgid ""
775 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
776 "translations will be removed as well."
777 msgstr ""
778 "Impossibile eliminare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
779 "stata eliminata anche le traduzioni lo saranno."
781 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:516
782 msgid ""
783 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
784 "translations will be renamed as well."
785 msgstr ""
786 "Impossibile rinominare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
787 "stata rinominata anche le traduzioni lo saranno."
789 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:975
790 #, perl-format
791 msgid "POT file (%s) does not exist"
792 msgstr "Il file POT (%s) non esiste"
794 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:989
795 #, perl-format
796 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
797 msgstr "impossibile copiare il file PO di underlay in %s"
799 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:997
800 #, perl-format
801 msgid "failed to update %s"
802 msgstr "impossibile aggiornare %s"
804 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1003
805 #, perl-format
806 msgid "failed to copy the POT file to %s"
807 msgstr "impossibile copiare il file POT in %s"
809 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1039
810 msgid "N/A"
811 msgstr "N/D"
813 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1050
814 #, perl-format
815 msgid "failed to translate %s"
816 msgstr "impossibile tradurre %s"
818 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1133
819 msgid "removed obsolete PO files"
820 msgstr "file PO obsoleti rimossi"
822 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1190 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1202
823 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1241
824 #, perl-format
825 msgid "failed to write %s"
826 msgstr "impossibile scrivere %s"
828 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1200
829 msgid "failed to translate"
830 msgstr "impossibile tradurre"
832 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1253
833 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
834 msgstr ""
835 "dati gettext non validi, tornare alle pagina precedente per continuare le "
836 "modifiche"
838 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1296
839 #, perl-format
840 msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
841 msgstr ""
843 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:87
844 msgid "vote"
845 msgstr "voto"
847 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:86
848 msgid "Write in"
849 msgstr ""
851 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
852 msgid "Total votes:"
853 msgstr "Voti totali:"
855 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:43
856 msgid "polygen not installed"
857 msgstr "polygen non è installato"
859 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:62
860 msgid "command failed"
861 msgstr "errore nel comando"
863 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
864 msgid "missing formula"
865 msgstr "formula mancante"
867 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
868 msgid "unknown formula"
869 msgstr "formula sconosciuta"
871 #. translators: These descriptions of times of day are used
872 #. translators: in messages like "last edited <description>".
873 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
874 #. translators: %A- is the name of the previous day.
875 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
876 msgid "late %A- night"
877 msgstr "%A- a tarda notte"
879 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
880 msgid "in the wee hours of %A- night"
881 msgstr "%A prima dell'alba"
883 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
884 msgid "terribly early %A morning"
885 msgstr "%A mattina molto presto"
887 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
888 msgid "early %A morning"
889 msgstr "%A mattina presto"
891 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
892 msgid "mid-morning %A"
893 msgstr "%A metà mattina"
895 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
896 msgid "late %A morning"
897 msgstr "%A mattina tardi"
899 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
900 msgid "at lunch time on %A"
901 msgstr "%A all'ora di pranzo"
903 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
904 msgid "%A afternoon"
905 msgstr "%A pomeriggio"
907 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
908 msgid "late %A afternoon"
909 msgstr "%A pomeriggio tardo"
911 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
912 msgid "%A evening"
913 msgstr "%A sera"
915 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
916 msgid "late %A evening"
917 msgstr "%A sera tardi"
919 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
920 msgid "%A night"
921 msgstr "%A notte"
923 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
924 msgid "at teatime on %A"
925 msgstr "%A all'ora di merenda"
927 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
928 msgid "at midnight"
929 msgstr "a mezzanotte"
931 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
932 msgid "at noon on %A"
933 msgstr "%A a mezzogiorno"
935 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
936 #, perl-format
937 msgid "illegal percent value %s"
938 msgstr "valore percentuale %s non ammesso"
940 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
941 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
942 msgstr ""
943 "occorrono alternativamente i parametri \"percent\" o \"totalpages\" e "
944 "\"donepages\""
946 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:106
947 #, perl-format
948 msgid "This reverts commit %s"
949 msgstr ""
951 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:125
952 #, fuzzy, perl-format
953 msgid "confirm reversion of %s"
954 msgstr "conferma rimozione di %s"
956 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:49
957 msgid "(Diff truncated)"
958 msgstr "(Diff troncato)"
960 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:40 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
961 #, perl-format
962 msgid "%s does not exist"
963 msgstr "%s non esiste"
965 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:57
966 #, perl-format
967 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
968 msgstr "%s non è in src, quindi non può essere eliminato"
970 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
971 #, perl-format
972 msgid "%s is not a file"
973 msgstr "%s non è un file"
975 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:167
976 #, perl-format
977 msgid "confirm removal of %s"
978 msgstr "conferma rimozione di %s"
980 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:206
981 msgid "Please select the attachments to remove."
982 msgstr "Selezionare l'allegato da rimuovere."
984 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:267
985 msgid "removed"
986 msgstr "rimosso"
988 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
989 #, perl-format
990 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
991 msgstr "%s non è in src, quindi non può essere rinominato"
993 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
994 msgid "no change to the file name was specified"
995 msgstr "non è stata specificata nessuna modifica al nome del file"
997 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
998 #, perl-format
999 msgid "illegal name"
1000 msgstr "nome non valido"
1002 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
1003 #, perl-format
1004 msgid "%s already exists"
1005 msgstr "%s esiste già"
1007 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
1008 #, perl-format
1009 msgid "%s already exists on disk"
1010 msgstr "%s già presente su disco"
1012 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
1013 #, perl-format
1014 msgid "rename %s"
1015 msgstr "rinomina di %s"
1017 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:165
1018 msgid "Also rename SubPages and attachments"
1019 msgstr "Rinomina anche SottoPagine e allegati"
1021 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:267
1022 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
1023 msgstr "Si può rinominare un solo allegato alla volta."
1025 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:270
1026 msgid "Please select the attachment to rename."
1027 msgstr "Selezionare l'allegato da rinominare."
1029 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:380
1030 #, perl-format
1031 msgid "rename %s to %s"
1032 msgstr "rinomina %s in %s"
1034 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:606
1035 #, perl-format
1036 msgid "update for rename of %s to %s"
1037 msgstr "aggiornamento per rinomina di %s in %s"
1039 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
1040 #, fuzzy, perl-format
1041 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
1042 msgstr "impossibile leggere %s"
1044 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
1045 #, perl-format
1046 msgid "rsync_command exited %d"
1047 msgstr ""
1049 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:216
1050 #, fuzzy, perl-format
1051 msgid "need Digest::SHA to index %s"
1052 msgstr "è necessario Digest::SHA1 per l'indice di %s"
1054 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:270
1055 msgid "search"
1056 msgstr "cerca"
1058 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
1059 #, perl-format
1060 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
1061 msgstr "il plugin scorciatoia non può funzionare senza %s"
1063 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
1064 msgid "missing name or url parameter"
1065 msgstr "parametro nome o url mancante"
1067 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
1068 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
1069 #. translators: is an URL.
1070 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
1071 #, perl-format
1072 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
1073 msgstr "la scorciatoia %s punta a <i>%s</i>"
1075 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
1076 #, fuzzy, perl-format
1077 msgid "smiley plugin will not work without %s"
1078 msgstr "il plugin scorciatoia non può funzionare senza %s"
1080 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
1081 msgid "failed to parse any smileys"
1082 msgstr "impossibile interpretare gli smile"
1084 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
1085 msgid "parse error"
1086 msgstr "errore nell'interpretazione"
1088 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
1089 msgid "invalid featurepoint diameter"
1090 msgstr "Diametro featurepoint non valido"
1092 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
1093 msgid "invalid featurepoint location"
1094 msgstr "Posizione featurepoint non valida"
1096 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
1097 msgid "missing values"
1098 msgstr "valori mancanti"
1100 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
1101 msgid "invalid height value"
1102 msgstr "valore altezza non valido"
1104 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
1105 msgid "missing width parameter"
1106 msgstr "parametro larghezza mancante"
1108 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
1109 msgid "invalid width value"
1110 msgstr "valore larghezza non valido"
1112 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
1113 msgid "failed to run php"
1114 msgstr "impossibile eseguire php"
1116 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
1117 msgid "cannot find file"
1118 msgstr "impossibile trovare il file"
1120 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
1121 msgid "unknown data format"
1122 msgstr "formato dati sconosiuto"
1124 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
1125 msgid "empty data"
1126 msgstr "nessun dato"
1128 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
1129 msgid "Direct data download"
1130 msgstr "Scaricamento diretto dei dati"
1132 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
1133 #, perl-format
1134 msgid "parse fail at line %d: %s"
1135 msgstr "errore di interpretazione alla riga %d: %s"
1137 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:114
1138 #, fuzzy, perl-format
1139 msgid "creating tag page %s"
1140 msgstr "creazione nuova pagina %s"
1142 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
1143 msgid "missing id parameter"
1144 msgstr "parametro id mancante"
1146 #: ../IkiWiki/Plugin/templatebody.pm:42
1147 #, fuzzy
1148 msgid "first parameter must be the content"
1149 msgstr "i commenti devono avere un contenuto"
1151 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
1152 msgid "missing tex code"
1153 msgstr "codice tex mancante"
1155 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
1156 msgid "failed to generate image from code"
1157 msgstr "impossibile generare l'immagine dal codice"
1159 #: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:392
1160 #, perl-format
1161 msgid "building %s, its previous or next page has changed"
1162 msgstr ""
1164 #: ../IkiWiki/Plugin/transient.pm:45
1165 #, fuzzy, perl-format
1166 msgid "removing transient version of %s"
1167 msgstr "conferma rimozione di %s"
1169 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1170 #, fuzzy
1171 msgid "login"
1172 msgstr "Entra"
1174 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1175 msgid "email"
1176 msgstr ""
1178 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:73
1179 msgid "Users"
1180 msgstr ""
1182 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1183 #, fuzzy, perl-format
1184 msgid "%s plugin:"
1185 msgstr "plugin"
1187 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1188 #, fuzzy, perl-format
1189 msgid "%s plugins"
1190 msgstr "plugin"
1192 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1193 #, perl-format
1194 msgid "enable %s?"
1195 msgstr "abilitare %s?"
1197 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
1198 msgid "setup file for this wiki is not known"
1199 msgstr "il file di setup di questo wiki non è noto"
1201 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292
1202 msgid "main"
1203 msgstr "principale"
1205 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
1206 msgid ""
1207 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1208 msgstr ""
1209 "Le sottostanti modifiche alla configurazione richiedono la ricompilazione "
1210 "del wiki."
1212 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:440
1213 msgid ""
1214 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1215 "to rebuild the wiki."
1216 msgstr ""
1217 "Affinché le sottostanti modifiche alla configurazione abbiano effetto, "
1218 "occorre ricostruire il wiki."
1220 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:477
1221 #, perl-format
1222 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1223 msgstr "Errore: %s è terminato con errore (%s). Modifiche al setup scartate."
1225 #: ../IkiWiki/Receive.pm:36
1226 #, perl-format
1227 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1228 msgstr "impossibile determinare l'id del committer non fidato %s"
1230 #: ../IkiWiki/Render.pm:161
1231 #, perl-format
1232 msgid "scanning %s"
1233 msgstr "scansione %s"
1235 #: ../IkiWiki/Render.pm:284
1236 #, perl-format
1237 msgid ""
1238 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1239 "allow this"
1240 msgstr ""
1241 "collegamento simbolico trovato nel percorso srcdir (%s) -- impostare "
1242 "allow_symlinks_before_srcdir per abilitare questa configurazione"
1244 #: ../IkiWiki/Render.pm:336 ../IkiWiki/Render.pm:397
1245 #, perl-format
1246 msgid "skipping bad filename %s"
1247 msgstr "ignorato il file dal nome scorretto %s"
1249 #: ../IkiWiki/Render.pm:353 ../IkiWiki/Render.pm:402
1250 #, fuzzy, perl-format
1251 msgid "%s has multiple possible source files; one will be chosen at random"
1252 msgstr "%s ha diverse pagine sorgenti possibili"
1254 #: ../IkiWiki/Render.pm:439
1255 #, perl-format
1256 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1257 msgstr ""
1259 #: ../IkiWiki/Render.pm:518
1260 #, fuzzy, perl-format
1261 msgid "removing obsolete %s"
1262 msgstr "rimozione della vecchia pagina %s"
1264 #: ../IkiWiki/Render.pm:603
1265 #, perl-format
1266 msgid "building %s, which links to %s"
1267 msgstr "compilazione di %s, che è collegato a %s"
1269 #: ../IkiWiki/Render.pm:612
1270 #, perl-format
1271 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1272 msgstr "rimozione di %s, non più richiesto da %s"
1274 #: ../IkiWiki/Render.pm:695 ../IkiWiki/Render.pm:777
1275 #, perl-format
1276 msgid "building %s, which depends on %s"
1277 msgstr "compilazione di %s, che dipende da %s"
1279 #: ../IkiWiki/Render.pm:790
1280 #, perl-format
1281 msgid "building %s, to update its backlinks"
1282 msgstr "compilazione di %s, per aggiornare i collegamenti ai precedenti"
1284 #: ../IkiWiki/Render.pm:902
1285 #, perl-format
1286 msgid "building %s"
1287 msgstr "compilazione di %s"
1289 #: ../IkiWiki/Render.pm:971
1290 #, perl-format
1291 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1292 msgstr "ikiwiki: impossibile compilare %s"
1294 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1295 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1296 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1297 #, perl-format
1298 msgid "cannot read %s: %s"
1299 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
1301 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1302 #, fuzzy, perl-format
1303 msgid "cannot load %s in safe mode"
1304 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
1306 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1307 #, fuzzy, perl-format
1308 msgid "failed to parse %s"
1309 msgstr "impossibile aggiornare %s"
1311 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1312 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1313 msgstr "occorre inserire un wikiname (contente caratteri alfanumerici)"
1315 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1316 #, perl-format
1317 msgid "unsupported revision control system %s"
1318 msgstr "sistema di controllo di revisione %s non supportato"
1320 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1321 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1322 msgstr "impossibile creare un repository tramite ikiwiki-makerepo"
1324 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1325 #, perl-format
1326 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1327 msgstr ""
1328 "** Plugin %s disabilitato, a causa della seguente segnalazione di errore:"
1330 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
1331 msgid "generating wrappers.."
1332 msgstr "generazione contenitori..."
1334 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:37
1335 #, perl-format
1336 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1337 msgstr "%s non sembra essere eseguibile"
1339 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:41
1340 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1341 msgstr "impossibile creare un contenitore che utilizzi un file di setup"
1343 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:45
1344 msgid "wrapper filename not specified"
1345 msgstr "nome del file del contenitore non specificato"
1347 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:122
1348 msgid "Please wait"
1349 msgstr ""
1351 #. translators: The parameter is a C filename.
1352 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:303
1353 #, perl-format
1354 msgid "failed to compile %s"
1355 msgstr "errore nel compilare %s"
1357 #. translators: The parameter is a filename.
1358 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:323
1359 #, perl-format
1360 msgid "successfully generated %s"
1361 msgstr "%s generato con successo"
1363 #: ../ikiwiki.in:11
1364 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1365 msgstr "utilizzo: ikiwiki [opzioni] sorgente destinazione"
1367 #: ../ikiwiki.in:12
1368 #, fuzzy
1369 msgid "       ikiwiki --setup my.setup [options]"
1370 msgstr "       ikiwiki --setup configfile"
1372 #: ../ikiwiki.in:103
1373 msgid "usage: --set var=value"
1374 msgstr "utilizzo: --set var=valore"
1376 #: ../ikiwiki.in:110
1377 #, fuzzy
1378 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1379 msgstr "utilizzo: --set var=valore"
1381 #: ../ikiwiki.in:215
1382 msgid "rebuilding wiki.."
1383 msgstr "ricostruzione wiki..."
1385 #: ../ikiwiki.in:218
1386 msgid "refreshing wiki.."
1387 msgstr "aggiornamento wiki..."
1389 #: ../IkiWiki.pm:270
1390 msgid "Discussion"
1391 msgstr "Discussione"
1393 #: ../IkiWiki.pm:656
1394 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1395 msgstr "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --cgi"
1397 #: ../IkiWiki.pm:731
1398 #, fuzzy, perl-format
1399 msgid "unsupported umask setting %s"
1400 msgstr "formato pagina %s non supportato"
1402 #: ../IkiWiki.pm:771
1403 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1404 msgstr "impossibile usare più plugin rcs"
1406 #: ../IkiWiki.pm:801
1407 #, perl-format
1408 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1409 msgstr "impossibile caricare il plugin esterno per il plugin %s: %s"
1411 #: ../IkiWiki.pm:1652
1412 #, perl-format
1413 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1414 msgstr "ciclo del preprocessore individuato su %s alla profondità %i"
1416 #: ../IkiWiki.pm:1848
1417 #, perl-format
1418 msgid "bad file name %s"
1419 msgstr "nome file %s scorretto"
1421 #: ../IkiWiki.pm:2161
1422 #, perl-format
1423 msgid "template %s not found"
1424 msgstr "modello %s non trovato"
1426 #: ../IkiWiki.pm:2419
1427 msgid "yes"
1428 msgstr "sì"
1430 #: ../IkiWiki.pm:2504
1431 #, fuzzy, perl-format
1432 msgid "invalid sort type %s"
1433 msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
1435 #: ../IkiWiki.pm:2525
1436 #, perl-format
1437 msgid "unknown sort type %s"
1438 msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
1440 #: ../IkiWiki.pm:2674
1441 #, perl-format
1442 msgid "cannot match pages: %s"
1443 msgstr "impossibile trovare pagine corrispondenti: %s"
1445 #: ../auto.setup:16
1446 msgid "What will the wiki be named?"
1447 msgstr "Quale sarà il nome del wiki?"
1449 #: ../auto.setup:16
1450 msgid "wiki"
1451 msgstr "wiki"
1453 #: ../auto.setup:19
1454 msgid "What revision control system to use?"
1455 msgstr "Che sistema di controllo di revisione usare?"
1457 #: ../auto.setup:21
1458 #, fuzzy
1459 msgid "Which user (wiki account, openid, or email) will be admin?"
1460 msgstr "Quale utente (openid o del wiki) sarà l'amministratore?"
1462 #: ../auto.setup:24
1463 msgid "What is the domain name of the web server?"
1464 msgstr "Qual è il nome del dominio del server web?"
1466 #~ msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
1467 #~ msgstr "errore nell'accesso, probabilmente i cookie sono disabilitati?"
1469 #, fuzzy
1470 #~ msgid "failed to load openid module: "
1471 #~ msgstr "errore nel compilare %s"
1473 #~ msgid "automatic index generation"
1474 #~ msgstr "generazione automatica dell'indice"
1476 #~ msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
1477 #~ msgstr "rigenerazione di tutte le pagine per sistemare i meta-titoli"
1479 #~ msgid "You need to log in first."
1480 #~ msgstr "Occorre prima effettuare l'accesso."
1482 #~ msgid "Log in with"
1483 #~ msgstr "Accedi tramite"
1485 #~ msgid "Get an OpenID"
1486 #~ msgstr "Ottieni un OpenID"
1488 #~ msgid "failed to process"
1489 #~ msgstr "errore nell'elaborazione"
1491 #~ msgid "nonexistant template %s"
1492 #~ msgstr "modello %s non esistente"
1494 #~ msgid "getctime not implemented"
1495 #~ msgstr "getctime non implementata"
1497 #~ msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
1498 #~ msgstr "Sort::Naturally è richiesto per l'ordinamento title_natural"
1500 #~ msgid "failed to read %s"
1501 #~ msgstr "impossibile leggere %s"
1503 #~ msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
1504 #~ msgstr ""
1505 #~ "Errore nell'interpretazione dell'URL, impossibile determinare il nome del "
1506 #~ "dominio"
1508 #~ msgid "code includes disallowed latex commands"
1509 #~ msgstr "nel codice sono presenti comandi latex non permessi"