1 # Italian translation of ikiwiki.
2 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
3 # Luca Bruno <lucab@debian.org>, 2009.
6 "Project-Id-Version: Ikiwiki\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2018-01-05 12:22-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2009-08-16 11:01+0100\n"
10 "Last-Translator: Luca Bruno <lucab@debian.org>\n"
11 "Language-Team: Italian TP <tp@lists.linux.it>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: ../IkiWiki/CGI.pm:217
19 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
22 "possibile errore di configurazione: sslcookie è impostato, ma si sta "
23 "tentando un accesso via http, non https"
25 #: ../IkiWiki/CGI.pm:220
27 "Login succeeded, but I don't remember why you were logging in, so you'll "
28 "have to navigate back to whatever you were doing. (This should not normally "
29 "happen. Perhaps you need to enable cookies?)"
32 #: ../IkiWiki/CGI.pm:239 ../IkiWiki/CGI.pm:395
33 msgid "Your login session has expired."
34 msgstr "La sessione è scaduta."
36 #: ../IkiWiki/CGI.pm:260
40 #: ../IkiWiki/CGI.pm:261
44 #: ../IkiWiki/CGI.pm:262
46 msgstr "Amministrazione"
48 #: ../IkiWiki/CGI.pm:303
49 msgid "Preferences saved."
50 msgstr "Preferenze salvate."
52 #: ../IkiWiki/CGI.pm:358
53 msgid "You are banned."
54 msgstr "Avete ricevuto un ban."
56 #: ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki/CGI.pm:492 ../IkiWiki.pm:1672
60 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:86
61 msgid "Aggregation triggered via web."
62 msgstr "Aggregazione attivata dal web."
64 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:95
65 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
67 "Nessuna azione da intraprendere, tutti i notiziari sono già aggiornati."
69 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:227
71 msgid "missing %s parameter"
72 msgstr "parametro %s mancante"
74 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:262
76 msgstr "nuovo notiziario"
78 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:276
82 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:278
86 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:465
88 msgid "expiring %s (%s days old)"
89 msgstr "in scadenza %s (vecchio di %s giorni)"
91 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:472
94 msgstr "in scadenza %s"
96 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:500
98 msgid "last checked %s"
99 msgstr "ultimo controllo %s"
101 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:504
103 msgid "checking feed %s ..."
104 msgstr "controllo notiziario %s..."
106 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:509
108 msgid "could not find feed at %s"
109 msgstr "impossibile trovare il notiziario %s"
111 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:529
112 msgid "feed not found"
113 msgstr "notiziario non trovato"
115 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:540
117 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
118 msgstr "(codifica UTF-8 non valida eliminata dal notiziario)"
120 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:548
122 msgid "(feed entities escaped)"
123 msgstr "(entità del notiziario espanse con escape)"
125 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:558
126 msgid "feed crashed XML::Feed!"
127 msgstr "il notiziario ha fatto andare in crash XML::Feed."
129 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:654
131 msgid "creating new page %s"
132 msgstr "creazione nuova pagina %s"
134 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:684 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:137
136 msgid "failed to process template:"
137 msgstr "errore nell'elaborazione:"
139 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
140 msgid "deleting bucket.."
141 msgstr "eliminazione contenitore..."
143 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:226
147 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
149 msgid "Must specify %s"
150 msgstr "Occorre specificare %s"
152 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
153 msgid "Failed to create S3 bucket: "
154 msgstr "Impossibile creare il contenitore S3: "
156 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
157 msgid "Failed to save file to S3: "
158 msgstr "Impossibile salvare il file sul S3: "
160 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:248
161 msgid "Failed to delete file from S3: "
162 msgstr "Impossibile eliminare il file dal S3: "
164 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:52
166 msgid "there is already a page named %s"
167 msgstr "esiste già una pagina chiamata %s"
169 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:68
170 msgid "prohibited by allowed_attachments"
171 msgstr "non permesso da allowed_attachments"
173 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:235
174 msgid "bad attachment filename"
175 msgstr "nome file dell'allegato non valido"
177 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:308
178 msgid "attachment upload"
179 msgstr "carica allegato"
181 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:359
183 msgid "this attachment is not yet saved"
184 msgstr "%s è un allegato, non una pagina."
186 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:377
187 msgid "just uploaded"
190 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:43
191 #, fuzzy, perl-format
192 msgid "creating index page %s"
193 msgstr "creazione nuova pagina %s"
195 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:139
197 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
200 "È stato riconosciuto come spam da <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</"
203 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
208 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
209 msgid "There are no broken links!"
210 msgstr "Non ci sono collegamenti rotti."
212 #: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:115 ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:117
214 msgid "building calendar for %s, its previous or next year has changed"
217 #: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:120 ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:122
219 msgid "building calendar for %s/%s, its previous or next month has changed"
222 #: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:131
223 #, fuzzy, perl-format
224 msgid "creating calendar page %s"
225 msgstr "creazione nuova pagina %s"
227 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:128
228 #, fuzzy, perl-format
229 msgid "this comment needs %s"
230 msgstr "commento su %s"
232 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:131
235 msgstr "Moderazione commenti"
237 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:158 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:50
239 msgid "unsupported page format %s"
240 msgstr "formato pagina %s non supportato"
242 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:163
243 msgid "comment must have content"
244 msgstr "i commenti devono avere un contenuto"
246 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:227
250 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:285
252 msgid "Comment Moderation"
253 msgstr "Moderazione commenti"
255 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:382 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:386
256 msgid "email replies to me"
259 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:420 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96
260 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102
261 msgid "bad page name"
262 msgstr "nome pagina non valido"
264 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:423
266 msgid "commenting on %s"
267 msgstr "commento su %s"
269 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:440
271 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
272 msgstr "la pagina «%s» non esiste, impossibile commentarla"
274 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:450
275 #, fuzzy, perl-format
276 msgid "comments on page '%s' are not allowed"
277 msgstr "i commenti per la pagina «%s» sono chiusi"
279 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:457
281 msgid "comments on page '%s' are closed"
282 msgstr "i commenti per la pagina «%s» sono chiusi"
284 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:585
285 msgid "comment stored for moderation"
286 msgstr "commento trattenuto per moderazione"
288 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:587
289 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
290 msgstr "Il commento sarà pubblicato dopo la verifica del moderatore"
292 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:600
293 msgid "Added a comment"
294 msgstr "Aggiunto commento"
296 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:604
298 msgid "Added a comment: %s"
299 msgstr "Aggiunto commento: %s"
301 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:678 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55
302 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
303 msgid "you are not logged in as an admin"
304 msgstr "non siete autenticati come amministratore"
306 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:737
307 msgid "Comment moderation"
308 msgstr "Moderazione commenti"
310 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:778
311 msgid "comment moderation"
312 msgstr "moderazione commento"
314 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:943
315 #, fuzzy, perl-format
317 msgid_plural "%i comments"
321 #. translators: Here "Comment" is a verb;
322 #. translators: the user clicks on it to
323 #. translators: post a comment.
324 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:953
329 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
330 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
331 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
333 msgid "%s parameter is required"
334 msgstr "parametro %s necessario"
336 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
337 msgid "no text was copied in this page"
338 msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina"
340 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
342 msgid "no text was copied in this page with id %s"
343 msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina con l'id %s"
345 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
347 msgid "removing old preview %s"
348 msgstr "rimozione vecchia anteprima %s"
350 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:118
352 msgid "%s is not an editable page"
353 msgstr "%s non è una pagina modificabile"
355 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:166
357 msgid "email comments to me"
360 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:320
363 msgstr "creazione %s"
365 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:338 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:357
366 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:368 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:415
367 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:457
372 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
373 msgid "template not specified"
374 msgstr "modello non specificato"
376 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
377 msgid "match not specified"
378 msgstr "corrispondenza non specificata"
380 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
382 msgid "edittemplate %s registered for %s"
383 msgstr "edittemplate %s registrato per %s"
385 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:61
386 msgid "Invalid email address."
389 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:380
390 msgid "Failed to send mail"
391 msgstr "Impossibile spedire il messaggio"
393 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:100
395 "You have been sent an email, with a link you can open to complete the login "
399 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:117
401 "Wrong login token length. Please check that you pasted in the complete login "
402 "link from the email!"
405 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
406 msgid "must specify format and text"
407 msgstr "occorre specificare formato e testo"
409 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
410 msgid "fortune failed"
411 msgstr "errore nel fortune"
413 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
415 msgstr "pagina mancante"
417 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
419 msgid "The page %s does not exist."
420 msgstr "La pagina %s non esiste."
422 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
424 msgstr "non è una pagina"
426 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
428 msgid "%s is an attachment, not a page."
429 msgstr "%s è un allegato, non una pagina."
431 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:933 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:997 ../IkiWiki.pm:1892
433 msgid "you are not allowed to change %s"
434 msgstr "non è permesso modificare %s"
436 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:955
438 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
439 msgstr "non è permesso lavorare su un file in modalità %s"
441 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:959
442 msgid "you are not allowed to change file modes"
443 msgstr "non è permesso cambiare la modalità del file"
445 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1033
447 msgid "you are not allowed to revert a merge"
448 msgstr "non è permesso modificare %s"
450 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1085 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1104
451 #, fuzzy, perl-format
452 msgid "Failed to revert commit %s"
453 msgstr "errore nel compilare %s"
455 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:48
457 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
458 msgstr "Occorre specificare %s quando si usa il plugin %s"
460 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:87
461 msgid "failed to run graphviz"
462 msgstr "errore nell'eseguire graphviz"
464 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:144
465 msgid "prog not a valid graphviz program"
466 msgstr "prog non è un programma graphviz valido"
468 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:91
470 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
471 msgstr "tohighlight contiene il tipo di file sconosciuto «%s»"
473 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:102
475 msgid "Source code: %s"
476 msgstr "Sorgente: %s"
478 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:198
480 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
482 "attenzione: modulo perl highlight non trovato, verrà passato inalterato"
484 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:65
486 msgid "htmltidy failed to parse this html"
487 msgstr "impossibile interpretare gli smile"
489 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:96
491 msgid "Unable to detect image type from extension"
492 msgstr "impossibile generare l'immagine dal codice"
494 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:104 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:136
495 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:175 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:223
497 msgid "failed to read %s: %s"
498 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
500 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:131
502 msgid "%s image processing disabled in img_allowed_formats configuration"
505 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:138
506 #, fuzzy, perl-format
507 msgid "\"%s\" does not seem to be a valid %s file"
508 msgstr "%s non sembra essere eseguibile"
510 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:172
511 msgid "Image::Magick is not installed"
512 msgstr "Image::Magick non è installato"
514 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:184
515 #, fuzzy, perl-format
516 msgid "failed to get dimensions of %s"
517 msgstr "impossibile determinare la dimensione dell'immagine %s"
519 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:191
521 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
522 msgstr "Formato dimensione «%s» non valido (dovrebbe essere LxA)"
524 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:227
526 msgid "failed to resize: %s"
527 msgstr "impossibile ridimensionare: %s"
529 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:252
531 msgid "failed to determine size of image %s"
532 msgstr "impossibile determinare la dimensione dell'immagine %s"
534 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
535 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
537 "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --rss o --atom"
539 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:125
540 msgid "please enter a page title"
543 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:142
544 msgid "page editing not allowed"
545 msgstr "modifica della pagina non ammessa"
547 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:159
548 msgid "missing pages parameter"
549 msgstr "parametro pagine mancante"
551 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:231
553 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
554 msgstr "i parametri %s e %s non possono essere usati insieme"
556 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:337
558 msgid "%s (RSS feed)"
561 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:341
563 msgid "%s (Atom feed)"
566 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:374
567 msgid "Add a new post titled:"
568 msgstr "Aggiungere un nuovo articolo dal titolo:"
570 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:415 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:46
571 #, fuzzy, perl-format
572 msgid "failed to process template %s"
573 msgstr "errore nell'elaborazione:"
575 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:755
576 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
577 msgstr "RPC::XML::Client non trovato, impossibile inviare ping"
579 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:94 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:101
580 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:105 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:108
581 msgid "failed to run dot"
582 msgstr "impossibile eseguire dot"
584 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98
588 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
590 msgid "%s is locked and cannot be edited"
591 msgstr "%s è bloccata e non può essere modificata"
593 #: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:95
597 #: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:106
601 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:74
602 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
604 "multimarkdown è stato abilitato, ma Text::MultiMarkdown non è aggiornato"
606 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:150
608 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
610 "impossibile caricare il modulo perl Markdown.pm (%s) o /usr/bin/markdown (%s)"
612 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:127
614 msgid "enclosure not found"
615 msgstr "notiziario non trovato"
617 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:187
618 msgid "stylesheet not found"
619 msgstr "foglio di stile non trovato"
621 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:199
623 msgid "script not found"
624 msgstr "notiziario non trovato"
626 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:247
627 msgid "redir page not found"
628 msgstr "pagina di reindirizzamento non trovata"
630 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:261
631 msgid "redir cycle is not allowed"
632 msgstr "ciclo di reindirizzamento non ammesso"
634 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:451
636 msgid "sort=meta requires a parameter"
637 msgstr "sono richiesti i parametri \"to\" e \"from\""
639 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
643 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
647 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
649 msgid "comment needs moderation"
650 msgstr "moderazione commento"
652 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
656 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:72
657 msgid "Cannot subscribe your email address without logging in."
660 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:136
661 msgid "change notification:"
664 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:138
666 msgid "comment notification:"
667 msgstr "moderazione commento"
669 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
670 msgid "All pages have other pages linking to them."
671 msgstr "Tutte le pagine hanno collegamenti in entrata da altre pagine."
673 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
674 msgid "bad or missing template"
675 msgstr "modello errato o mancante"
677 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:347
678 msgid "Error creating account."
679 msgstr "Errore nella creazione dell'account."
681 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:303
682 msgid "Your user page: "
685 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:310
686 msgid "Create your user page"
689 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:344
690 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
691 msgstr "Account creato con successo. È ora possibile effettuare l'accesso."
693 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:353
694 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
696 "Nessun indirizzo email, impossibile inviare per email le istruzioni per "
697 "reimpostare la password."
699 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:382
700 msgid "You have been mailed password reset instructions."
702 "Il messaggio con le istruzioni per reimpostare la password è stato inviato."
704 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:418
705 msgid "incorrect password reset url"
706 msgstr "url per il reset della password non corretto"
708 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:421
709 msgid "password reset denied"
710 msgstr "reset della password non permesso"
712 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:434
714 msgid "incorrect url"
715 msgstr "url per il reset della password non corretto"
717 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:437
718 msgid "access denied"
721 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
722 msgid "Ping received."
723 msgstr "Ping ricevuto."
725 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
726 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
727 msgstr "sono richiesti i parametri \"to\" e \"from\""
729 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
732 msgstr "Verrà inviato un ping a %s"
734 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
736 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
737 msgstr "Ignorata la richiesta di ping per il wiki %s (questo wiki è %s)"
739 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:80
740 msgid "LWP not found, not pinging"
741 msgstr "LWP non trovato, ping non inviato"
743 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
744 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
746 "attenzione: è presente un vecchio po4a. Si raccomanda di aggiornare almeno "
747 "alla versione 0.35."
749 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:179
751 msgid "%s is not a valid language code"
752 msgstr "%s non è una codifica di lingua valida"
754 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:191
757 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
759 "%s non è un valore per po_link_to valido, verrà utilizzato po_link_to=default"
761 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:196
763 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
766 "po_link_to=negotiated richiede che venga abilitato usedirs, verrà utilizzato "
769 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:473
770 msgid "updated PO files"
771 msgstr "file PO aggiornati"
773 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:496
775 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
776 "translations will be removed as well."
778 "Impossibile eliminare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
779 "stata eliminata anche le traduzioni lo saranno."
781 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:516
783 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
784 "translations will be renamed as well."
786 "Impossibile rinominare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
787 "stata rinominata anche le traduzioni lo saranno."
789 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:975
791 msgid "POT file (%s) does not exist"
792 msgstr "Il file POT (%s) non esiste"
794 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:989
796 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
797 msgstr "impossibile copiare il file PO di underlay in %s"
799 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:997
801 msgid "failed to update %s"
802 msgstr "impossibile aggiornare %s"
804 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1003
806 msgid "failed to copy the POT file to %s"
807 msgstr "impossibile copiare il file POT in %s"
809 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1039
813 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1050
815 msgid "failed to translate %s"
816 msgstr "impossibile tradurre %s"
818 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1133
819 msgid "removed obsolete PO files"
820 msgstr "file PO obsoleti rimossi"
822 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1190 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1202
823 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1241
825 msgid "failed to write %s"
826 msgstr "impossibile scrivere %s"
828 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1200
829 msgid "failed to translate"
830 msgstr "impossibile tradurre"
832 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1253
833 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
835 "dati gettext non validi, tornare alle pagina precedente per continuare le "
838 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1296
840 msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
843 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:87
847 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:86
851 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
853 msgstr "Voti totali:"
855 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:43
856 msgid "polygen not installed"
857 msgstr "polygen non è installato"
859 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:62
860 msgid "command failed"
861 msgstr "errore nel comando"
863 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
864 msgid "missing formula"
865 msgstr "formula mancante"
867 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
868 msgid "unknown formula"
869 msgstr "formula sconosciuta"
871 #. translators: These descriptions of times of day are used
872 #. translators: in messages like "last edited <description>".
873 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
874 #. translators: %A- is the name of the previous day.
875 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
876 msgid "late %A- night"
877 msgstr "%A- a tarda notte"
879 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
880 msgid "in the wee hours of %A- night"
881 msgstr "%A prima dell'alba"
883 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
884 msgid "terribly early %A morning"
885 msgstr "%A mattina molto presto"
887 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
888 msgid "early %A morning"
889 msgstr "%A mattina presto"
891 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
892 msgid "mid-morning %A"
893 msgstr "%A metà mattina"
895 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
896 msgid "late %A morning"
897 msgstr "%A mattina tardi"
899 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
900 msgid "at lunch time on %A"
901 msgstr "%A all'ora di pranzo"
903 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
905 msgstr "%A pomeriggio"
907 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
908 msgid "late %A afternoon"
909 msgstr "%A pomeriggio tardo"
911 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
915 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
916 msgid "late %A evening"
917 msgstr "%A sera tardi"
919 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
923 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
924 msgid "at teatime on %A"
925 msgstr "%A all'ora di merenda"
927 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
929 msgstr "a mezzanotte"
931 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
932 msgid "at noon on %A"
933 msgstr "%A a mezzogiorno"
935 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
937 msgid "illegal percent value %s"
938 msgstr "valore percentuale %s non ammesso"
940 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
941 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
943 "occorrono alternativamente i parametri \"percent\" o \"totalpages\" e "
946 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:106
948 msgid "This reverts commit %s"
951 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:125
952 #, fuzzy, perl-format
953 msgid "confirm reversion of %s"
954 msgstr "conferma rimozione di %s"
956 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:49
957 msgid "(Diff truncated)"
958 msgstr "(Diff troncato)"
960 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:40 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
962 msgid "%s does not exist"
963 msgstr "%s non esiste"
965 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:57
967 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
968 msgstr "%s non è in src, quindi non può essere eliminato"
970 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
972 msgid "%s is not a file"
973 msgstr "%s non è un file"
975 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:167
977 msgid "confirm removal of %s"
978 msgstr "conferma rimozione di %s"
980 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:206
981 msgid "Please select the attachments to remove."
982 msgstr "Selezionare l'allegato da rimuovere."
984 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:267
988 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
990 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
991 msgstr "%s non è in src, quindi non può essere rinominato"
993 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
994 msgid "no change to the file name was specified"
995 msgstr "non è stata specificata nessuna modifica al nome del file"
997 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
1000 msgstr "nome non valido"
1002 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
1004 msgid "%s already exists"
1005 msgstr "%s esiste già"
1007 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
1009 msgid "%s already exists on disk"
1010 msgstr "%s già presente su disco"
1012 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
1015 msgstr "rinomina di %s"
1017 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:165
1018 msgid "Also rename SubPages and attachments"
1019 msgstr "Rinomina anche SottoPagine e allegati"
1021 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:267
1022 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
1023 msgstr "Si può rinominare un solo allegato alla volta."
1025 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:270
1026 msgid "Please select the attachment to rename."
1027 msgstr "Selezionare l'allegato da rinominare."
1029 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:380
1031 msgid "rename %s to %s"
1032 msgstr "rinomina %s in %s"
1034 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:606
1036 msgid "update for rename of %s to %s"
1037 msgstr "aggiornamento per rinomina di %s in %s"
1039 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
1040 #, fuzzy, perl-format
1041 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
1042 msgstr "impossibile leggere %s"
1044 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
1046 msgid "rsync_command exited %d"
1049 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:216
1050 #, fuzzy, perl-format
1051 msgid "need Digest::SHA to index %s"
1052 msgstr "è necessario Digest::SHA1 per l'indice di %s"
1054 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:270
1058 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
1060 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
1061 msgstr "il plugin scorciatoia non può funzionare senza %s"
1063 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
1064 msgid "missing name or url parameter"
1065 msgstr "parametro nome o url mancante"
1067 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
1068 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
1069 #. translators: is an URL.
1070 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
1072 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
1073 msgstr "la scorciatoia %s punta a <i>%s</i>"
1075 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
1076 #, fuzzy, perl-format
1077 msgid "smiley plugin will not work without %s"
1078 msgstr "il plugin scorciatoia non può funzionare senza %s"
1080 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
1081 msgid "failed to parse any smileys"
1082 msgstr "impossibile interpretare gli smile"
1084 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
1086 msgstr "errore nell'interpretazione"
1088 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
1089 msgid "invalid featurepoint diameter"
1090 msgstr "Diametro featurepoint non valido"
1092 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
1093 msgid "invalid featurepoint location"
1094 msgstr "Posizione featurepoint non valida"
1096 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
1097 msgid "missing values"
1098 msgstr "valori mancanti"
1100 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
1101 msgid "invalid height value"
1102 msgstr "valore altezza non valido"
1104 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
1105 msgid "missing width parameter"
1106 msgstr "parametro larghezza mancante"
1108 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
1109 msgid "invalid width value"
1110 msgstr "valore larghezza non valido"
1112 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
1113 msgid "failed to run php"
1114 msgstr "impossibile eseguire php"
1116 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
1117 msgid "cannot find file"
1118 msgstr "impossibile trovare il file"
1120 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
1121 msgid "unknown data format"
1122 msgstr "formato dati sconosiuto"
1124 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
1126 msgstr "nessun dato"
1128 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
1129 msgid "Direct data download"
1130 msgstr "Scaricamento diretto dei dati"
1132 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
1134 msgid "parse fail at line %d: %s"
1135 msgstr "errore di interpretazione alla riga %d: %s"
1137 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:114
1138 #, fuzzy, perl-format
1139 msgid "creating tag page %s"
1140 msgstr "creazione nuova pagina %s"
1142 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
1143 msgid "missing id parameter"
1144 msgstr "parametro id mancante"
1146 #: ../IkiWiki/Plugin/templatebody.pm:42
1148 msgid "first parameter must be the content"
1149 msgstr "i commenti devono avere un contenuto"
1151 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
1152 msgid "missing tex code"
1153 msgstr "codice tex mancante"
1155 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
1156 msgid "failed to generate image from code"
1157 msgstr "impossibile generare l'immagine dal codice"
1159 #: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:392
1161 msgid "building %s, its previous or next page has changed"
1164 #: ../IkiWiki/Plugin/transient.pm:45
1165 #, fuzzy, perl-format
1166 msgid "removing transient version of %s"
1167 msgstr "conferma rimozione di %s"
1169 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1174 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1178 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:73
1182 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1183 #, fuzzy, perl-format
1187 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1188 #, fuzzy, perl-format
1192 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1195 msgstr "abilitare %s?"
1197 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
1198 msgid "setup file for this wiki is not known"
1199 msgstr "il file di setup di questo wiki non è noto"
1201 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292
1205 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
1207 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1209 "Le sottostanti modifiche alla configurazione richiedono la ricompilazione "
1212 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:440
1214 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1215 "to rebuild the wiki."
1217 "Affinché le sottostanti modifiche alla configurazione abbiano effetto, "
1218 "occorre ricostruire il wiki."
1220 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:477
1222 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1223 msgstr "Errore: %s è terminato con errore (%s). Modifiche al setup scartate."
1225 #: ../IkiWiki/Receive.pm:36
1227 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1228 msgstr "impossibile determinare l'id del committer non fidato %s"
1230 #: ../IkiWiki/Render.pm:161
1233 msgstr "scansione %s"
1235 #: ../IkiWiki/Render.pm:284
1238 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1241 "collegamento simbolico trovato nel percorso srcdir (%s) -- impostare "
1242 "allow_symlinks_before_srcdir per abilitare questa configurazione"
1244 #: ../IkiWiki/Render.pm:336 ../IkiWiki/Render.pm:397
1246 msgid "skipping bad filename %s"
1247 msgstr "ignorato il file dal nome scorretto %s"
1249 #: ../IkiWiki/Render.pm:353 ../IkiWiki/Render.pm:402
1250 #, fuzzy, perl-format
1251 msgid "%s has multiple possible source files; one will be chosen at random"
1252 msgstr "%s ha diverse pagine sorgenti possibili"
1254 #: ../IkiWiki/Render.pm:439
1256 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1259 #: ../IkiWiki/Render.pm:518
1260 #, fuzzy, perl-format
1261 msgid "removing obsolete %s"
1262 msgstr "rimozione della vecchia pagina %s"
1264 #: ../IkiWiki/Render.pm:603
1266 msgid "building %s, which links to %s"
1267 msgstr "compilazione di %s, che è collegato a %s"
1269 #: ../IkiWiki/Render.pm:612
1271 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1272 msgstr "rimozione di %s, non più richiesto da %s"
1274 #: ../IkiWiki/Render.pm:695 ../IkiWiki/Render.pm:777
1276 msgid "building %s, which depends on %s"
1277 msgstr "compilazione di %s, che dipende da %s"
1279 #: ../IkiWiki/Render.pm:790
1281 msgid "building %s, to update its backlinks"
1282 msgstr "compilazione di %s, per aggiornare i collegamenti ai precedenti"
1284 #: ../IkiWiki/Render.pm:902
1287 msgstr "compilazione di %s"
1289 #: ../IkiWiki/Render.pm:971
1291 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1292 msgstr "ikiwiki: impossibile compilare %s"
1294 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1295 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1296 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1298 msgid "cannot read %s: %s"
1299 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
1301 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1302 #, fuzzy, perl-format
1303 msgid "cannot load %s in safe mode"
1304 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
1306 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1307 #, fuzzy, perl-format
1308 msgid "failed to parse %s"
1309 msgstr "impossibile aggiornare %s"
1311 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1312 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1313 msgstr "occorre inserire un wikiname (contente caratteri alfanumerici)"
1315 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1317 msgid "unsupported revision control system %s"
1318 msgstr "sistema di controllo di revisione %s non supportato"
1320 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1321 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1322 msgstr "impossibile creare un repository tramite ikiwiki-makerepo"
1324 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1326 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1328 "** Plugin %s disabilitato, a causa della seguente segnalazione di errore:"
1330 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
1331 msgid "generating wrappers.."
1332 msgstr "generazione contenitori..."
1334 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:37
1336 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1337 msgstr "%s non sembra essere eseguibile"
1339 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:41
1340 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1341 msgstr "impossibile creare un contenitore che utilizzi un file di setup"
1343 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:45
1344 msgid "wrapper filename not specified"
1345 msgstr "nome del file del contenitore non specificato"
1347 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:122
1351 #. translators: The parameter is a C filename.
1352 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:303
1354 msgid "failed to compile %s"
1355 msgstr "errore nel compilare %s"
1357 #. translators: The parameter is a filename.
1358 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:323
1360 msgid "successfully generated %s"
1361 msgstr "%s generato con successo"
1364 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1365 msgstr "utilizzo: ikiwiki [opzioni] sorgente destinazione"
1369 msgid " ikiwiki --setup my.setup [options]"
1370 msgstr " ikiwiki --setup configfile"
1372 #: ../ikiwiki.in:103
1373 msgid "usage: --set var=value"
1374 msgstr "utilizzo: --set var=valore"
1376 #: ../ikiwiki.in:110
1378 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1379 msgstr "utilizzo: --set var=valore"
1381 #: ../ikiwiki.in:215
1382 msgid "rebuilding wiki.."
1383 msgstr "ricostruzione wiki..."
1385 #: ../ikiwiki.in:218
1386 msgid "refreshing wiki.."
1387 msgstr "aggiornamento wiki..."
1389 #: ../IkiWiki.pm:270
1391 msgstr "Discussione"
1393 #: ../IkiWiki.pm:656
1394 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1395 msgstr "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --cgi"
1397 #: ../IkiWiki.pm:731
1398 #, fuzzy, perl-format
1399 msgid "unsupported umask setting %s"
1400 msgstr "formato pagina %s non supportato"
1402 #: ../IkiWiki.pm:771
1403 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1404 msgstr "impossibile usare più plugin rcs"
1406 #: ../IkiWiki.pm:801
1408 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1409 msgstr "impossibile caricare il plugin esterno per il plugin %s: %s"
1411 #: ../IkiWiki.pm:1652
1413 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1414 msgstr "ciclo del preprocessore individuato su %s alla profondità %i"
1416 #: ../IkiWiki.pm:1848
1418 msgid "bad file name %s"
1419 msgstr "nome file %s scorretto"
1421 #: ../IkiWiki.pm:2161
1423 msgid "template %s not found"
1424 msgstr "modello %s non trovato"
1426 #: ../IkiWiki.pm:2419
1430 #: ../IkiWiki.pm:2504
1431 #, fuzzy, perl-format
1432 msgid "invalid sort type %s"
1433 msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
1435 #: ../IkiWiki.pm:2525
1437 msgid "unknown sort type %s"
1438 msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
1440 #: ../IkiWiki.pm:2674
1442 msgid "cannot match pages: %s"
1443 msgstr "impossibile trovare pagine corrispondenti: %s"
1446 msgid "What will the wiki be named?"
1447 msgstr "Quale sarà il nome del wiki?"
1454 msgid "What revision control system to use?"
1455 msgstr "Che sistema di controllo di revisione usare?"
1459 msgid "Which user (wiki account, openid, or email) will be admin?"
1460 msgstr "Quale utente (openid o del wiki) sarà l'amministratore?"
1463 msgid "What is the domain name of the web server?"
1464 msgstr "Qual è il nome del dominio del server web?"
1466 #~ msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
1467 #~ msgstr "errore nell'accesso, probabilmente i cookie sono disabilitati?"
1470 #~ msgid "failed to load openid module: "
1471 #~ msgstr "errore nel compilare %s"
1473 #~ msgid "automatic index generation"
1474 #~ msgstr "generazione automatica dell'indice"
1476 #~ msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
1477 #~ msgstr "rigenerazione di tutte le pagine per sistemare i meta-titoli"
1479 #~ msgid "You need to log in first."
1480 #~ msgstr "Occorre prima effettuare l'accesso."
1482 #~ msgid "Log in with"
1483 #~ msgstr "Accedi tramite"
1485 #~ msgid "Get an OpenID"
1486 #~ msgstr "Ottieni un OpenID"
1488 #~ msgid "failed to process"
1489 #~ msgstr "errore nell'elaborazione"
1491 #~ msgid "nonexistant template %s"
1492 #~ msgstr "modello %s non esistente"
1494 #~ msgid "getctime not implemented"
1495 #~ msgstr "getctime non implementata"
1497 #~ msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
1498 #~ msgstr "Sort::Naturally è richiesto per l'ordinamento title_natural"
1500 #~ msgid "failed to read %s"
1501 #~ msgstr "impossibile leggere %s"
1503 #~ msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
1505 #~ "Errore nell'interpretazione dell'URL, impossibile determinare il nome del "
1508 #~ msgid "code includes disallowed latex commands"
1509 #~ msgstr "nel codice sono presenti comandi latex non permessi"