]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/cs.po
Remove openid provider icons from login selector
[git.ikiwiki.info.git] / po / cs.po
1 # Czech translation of ikiwiki.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2007-2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-05 12:22-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-09-11 20:23+0200\n"
12 "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
13 "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
14 "Language: cs\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ../IkiWiki/CGI.pm:217
20 msgid ""
21 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
22 "via http, not https"
23 msgstr ""
24 "pravděpodobná chyba konfigurace: je nastavena proměnná sslcookie, ale "
25 "Ezkoušíte se přihlásit přes http a ne přes https"
27 #: ../IkiWiki/CGI.pm:220
28 msgid ""
29 "Login succeeded, but I don't remember why you were logging in, so you'll "
30 "have to navigate back to whatever you were doing. (This should not normally "
31 "happen. Perhaps you need to enable cookies?)"
32 msgstr ""
34 #: ../IkiWiki/CGI.pm:239 ../IkiWiki/CGI.pm:395
35 msgid "Your login session has expired."
36 msgstr "Vaše sezení expirovalo."
38 #: ../IkiWiki/CGI.pm:260
39 msgid "Login"
40 msgstr "Přihlášení"
42 #: ../IkiWiki/CGI.pm:261
43 msgid "Preferences"
44 msgstr "Předvolby"
46 #: ../IkiWiki/CGI.pm:262
47 msgid "Admin"
48 msgstr "Správce"
50 #: ../IkiWiki/CGI.pm:303
51 msgid "Preferences saved."
52 msgstr "Nastavení uloženo."
54 #: ../IkiWiki/CGI.pm:358
55 msgid "You are banned."
56 msgstr "Jste vyhoštěni."
58 #: ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki/CGI.pm:492 ../IkiWiki.pm:1672
59 msgid "Error"
60 msgstr "Chyba"
62 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:86
63 msgid "Aggregation triggered via web."
64 msgstr "Agregace spuštěna přes web."
66 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:95
67 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
68 msgstr "Není třeba nic dělat, všechny kanály jsou aktuální!"
70 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:227
71 #, perl-format
72 msgid "missing %s parameter"
73 msgstr "chybí parametr %s"
75 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:262
76 msgid "new feed"
77 msgstr "nový kanál"
79 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:276
80 msgid "posts"
81 msgstr "příspěvky"
83 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:278
84 msgid "new"
85 msgstr "nový"
87 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:465
88 #, perl-format
89 msgid "expiring %s (%s days old)"
90 msgstr "expiruji %s (stará %s dnů)"
92 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:472
93 #, perl-format
94 msgid "expiring %s"
95 msgstr "expiruji %s"
97 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:500
98 #, perl-format
99 msgid "last checked %s"
100 msgstr "poslední kontrola %s"
102 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:504
103 #, perl-format
104 msgid "checking feed %s ..."
105 msgstr "kontroluji kanál %s ..."
107 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:509
108 #, perl-format
109 msgid "could not find feed at %s"
110 msgstr "nemohu najít kanál na %s"
112 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:529
113 msgid "feed not found"
114 msgstr "kanál nebyl nalezen"
116 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:540
117 #, perl-format
118 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
119 msgstr "(neplatné UTF-8 bylo z kanálu odstraněno)"
121 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:548
122 #, perl-format
123 msgid "(feed entities escaped)"
124 msgstr "(entity byly v kanálu zakódovány)"
126 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:558
127 msgid "feed crashed XML::Feed!"
128 msgstr "kanál shodil XML::Feed!"
130 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:654
131 #, perl-format
132 msgid "creating new page %s"
133 msgstr "vytvářím novou stránku %s"
135 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:684 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:137
136 #, fuzzy
137 msgid "failed to process template:"
138 msgstr "nepodařilo se zpracovat:"
140 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
141 msgid "deleting bucket.."
142 msgstr "mažu bucket..."
144 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:226
145 msgid "done"
146 msgstr "hotovo"
148 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
149 #, perl-format
150 msgid "Must specify %s"
151 msgstr "Musíte zadat %s"
153 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
154 msgid "Failed to create S3 bucket: "
155 msgstr "Nepodařilo se vytvořit S3 bucket:"
157 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
158 msgid "Failed to save file to S3: "
159 msgstr "Nepodařilo se uložit soubor na S3:"
161 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:248
162 msgid "Failed to delete file from S3: "
163 msgstr "Nelze smazat soubor z S3:"
165 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:52
166 #, perl-format
167 msgid "there is already a page named %s"
168 msgstr "stránka nazvaná %s již existuje"
170 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:68
171 msgid "prohibited by allowed_attachments"
172 msgstr "zakázáno proměnnou allowed_attachments"
174 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:235
175 msgid "bad attachment filename"
176 msgstr "chybné jméno souboru s přílohou"
178 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:308
179 msgid "attachment upload"
180 msgstr "příloha nahrána"
182 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:359
183 #, fuzzy
184 msgid "this attachment is not yet saved"
185 msgstr "%s není ani příloha, ani stránka."
187 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:377
188 msgid "just uploaded"
189 msgstr ""
191 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:43
192 #, fuzzy, perl-format
193 msgid "creating index page %s"
194 msgstr "vytvářím novou stránku %s"
196 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:139
197 msgid ""
198 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
199 "\">blogspam</a>: "
200 msgstr ""
201 "Je mi líto, ale podle <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</a> to "
202 "vypadá jako spam: "
204 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
205 #, perl-format
206 msgid "%s from %s"
207 msgstr "%s z %s"
209 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
210 msgid "There are no broken links!"
211 msgstr "Žádné porušené odkazy!"
213 #: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:115 ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:117
214 #, perl-format
215 msgid "building calendar for %s, its previous or next year has changed"
216 msgstr ""
218 #: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:120 ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:122
219 #, perl-format
220 msgid "building calendar for %s/%s, its previous or next month has changed"
221 msgstr ""
223 #: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:131
224 #, fuzzy, perl-format
225 msgid "creating calendar page %s"
226 msgstr "vytvářím novou stránku %s"
228 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:128
229 #, fuzzy, perl-format
230 msgid "this comment needs %s"
231 msgstr "komentář k %s"
233 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:131
234 #, fuzzy
235 msgid "moderation"
236 msgstr "Schvalování komentářů"
238 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:158 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:50
239 #, perl-format
240 msgid "unsupported page format %s"
241 msgstr "nepodporovaný formát stránky %s"
243 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:163
244 msgid "comment must have content"
245 msgstr "komentář musí mít obsah"
247 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:227
248 msgid "Anonymous"
249 msgstr "Anonym"
251 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:285
252 #, fuzzy
253 msgid "Comment Moderation"
254 msgstr "Schvalování komentářů"
256 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:382 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:386
257 msgid "email replies to me"
258 msgstr ""
260 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:420 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96
261 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102
262 msgid "bad page name"
263 msgstr "chybný název stránky"
265 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:423
266 #, perl-format
267 msgid "commenting on %s"
268 msgstr "komentář k %s"
270 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:440
271 #, perl-format
272 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
273 msgstr "stránka „%s“ neexistuje, takže nemůžete komentovat"
275 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:450
276 #, fuzzy, perl-format
277 msgid "comments on page '%s' are not allowed"
278 msgstr "komentáře na stránce „%s“ jsou uzamčeny"
280 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:457
281 #, perl-format
282 msgid "comments on page '%s' are closed"
283 msgstr "komentáře na stránce „%s“ jsou uzamčeny"
285 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:585
286 msgid "comment stored for moderation"
287 msgstr "komentář uložen pro schválení"
289 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:587
290 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
291 msgstr "Váš komentář bude zobrazen po schválení moderátorem"
293 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:600
294 msgid "Added a comment"
295 msgstr "Přidán komentář"
297 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:604
298 #, perl-format
299 msgid "Added a comment: %s"
300 msgstr "Přidán komentář: %s"
302 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:678 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55
303 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
304 msgid "you are not logged in as an admin"
305 msgstr "nejste přihlášeni jako správce"
307 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:737
308 msgid "Comment moderation"
309 msgstr "Schvalování komentářů"
311 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:778
312 msgid "comment moderation"
313 msgstr "schvalování komentářů"
315 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:943
316 #, fuzzy, perl-format
317 msgid "%i comment"
318 msgid_plural "%i comments"
319 msgstr[0] "Komentáře"
320 msgstr[1] "Komentáře"
322 #. translators: Here "Comment" is a verb;
323 #. translators: the user clicks on it to
324 #. translators: post a comment.
325 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:953
326 #, fuzzy
327 msgid "Comment"
328 msgstr "Komentáře"
330 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
331 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
332 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
333 #, perl-format
334 msgid "%s parameter is required"
335 msgstr "parametr %s je povinný"
337 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
338 msgid "no text was copied in this page"
339 msgstr "na této stránce nebyl zkopírován žádný text"
341 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
342 #, perl-format
343 msgid "no text was copied in this page with id %s"
344 msgstr "na této stránce nebyl zkopírován žádný text s id %s"
346 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
347 #, perl-format
348 msgid "removing old preview %s"
349 msgstr "odstraňuji starý náhled %s"
351 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:118
352 #, perl-format
353 msgid "%s is not an editable page"
354 msgstr "%s není editovatelná stránka"
356 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:166
357 #, fuzzy
358 msgid "email comments to me"
359 msgstr "Komentáře"
361 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:320
362 #, perl-format
363 msgid "creating %s"
364 msgstr "vytvářím %s"
366 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:338 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:357
367 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:368 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:415
368 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:457
369 #, perl-format
370 msgid "editing %s"
371 msgstr "upravuji %s"
373 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
374 msgid "template not specified"
375 msgstr "nebyl zadán parametr template"
377 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
378 msgid "match not specified"
379 msgstr "nebyl zadán parametr match"
381 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
382 #, perl-format
383 msgid "edittemplate %s registered for %s"
384 msgstr "edittemplate %s byla zaregistrována pro %s"
386 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:61
387 msgid "Invalid email address."
388 msgstr ""
390 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:380
391 msgid "Failed to send mail"
392 msgstr "Nepodařilo se odeslat email."
394 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:100
395 msgid ""
396 "You have been sent an email, with a link you can open to complete the login "
397 "process."
398 msgstr ""
400 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:117
401 msgid ""
402 "Wrong login token length. Please check that you pasted in the complete login "
403 "link from the email!"
404 msgstr ""
406 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
407 msgid "must specify format and text"
408 msgstr "musíte zadat formát a text"
410 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
411 msgid "fortune failed"
412 msgstr "fortune selhal"
414 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
415 msgid "missing page"
416 msgstr "chybějící stránka"
418 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
419 #, perl-format
420 msgid "The page %s does not exist."
421 msgstr "Stránka %s neexistuje."
423 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
424 msgid "not a page"
425 msgstr "není stránkou"
427 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
428 #, perl-format
429 msgid "%s is an attachment, not a page."
430 msgstr "%s není ani příloha, ani stránka."
432 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:933 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:997 ../IkiWiki.pm:1892
433 #, perl-format
434 msgid "you are not allowed to change %s"
435 msgstr "nejste oprávněni měnit %s"
437 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:955
438 #, perl-format
439 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
440 msgstr "nemůžete pracovat se souborem s přístupovým oprávněními %s"
442 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:959
443 msgid "you are not allowed to change file modes"
444 msgstr "nejste oprávněni měnit přístupová oprávnění souborů"
446 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1033
447 #, fuzzy
448 msgid "you are not allowed to revert a merge"
449 msgstr "nejste oprávněni měnit %s"
451 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1085 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1104
452 #, fuzzy, perl-format
453 msgid "Failed to revert commit %s"
454 msgstr "nelze zkompilovat %s"
456 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:48
457 #, perl-format
458 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
459 msgstr "%s musíte zadat při každém použití modulu %s"
461 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:87
462 msgid "failed to run graphviz"
463 msgstr "nepodařilo se spustit graphviz"
465 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:144
466 msgid "prog not a valid graphviz program"
467 msgstr "program není platným programem graphviz"
469 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:91
470 #, perl-format
471 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
472 msgstr "tohighlight obsahuje neznámý typ souboru „%s“"
474 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:102
475 #, perl-format
476 msgid "Source code: %s"
477 msgstr "Zdrojový kód: %s"
479 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:198
480 msgid ""
481 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
482 msgstr "varování: perlový modul highlight není dostupný; pokračuji bez něj"
484 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:65
485 msgid "htmltidy failed to parse this html"
486 msgstr "htmltidy se nepodařilo zpracovat toto html"
488 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:96
489 #, fuzzy
490 msgid "Unable to detect image type from extension"
491 msgstr "z kódu se nepodařilo vygenerovat obrázek"
493 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:104 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:136
494 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:175 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:223
495 #, perl-format
496 msgid "failed to read %s: %s"
497 msgstr "nelze číst %s: %s"
499 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:131
500 #, perl-format
501 msgid "%s image processing disabled in img_allowed_formats configuration"
502 msgstr ""
504 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:138
505 #, fuzzy, perl-format
506 msgid "\"%s\" does not seem to be a valid %s file"
507 msgstr "%s není spustitelný soubor"
509 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:172
510 msgid "Image::Magick is not installed"
511 msgstr "Image::Magick není nainstalován"
513 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:184
514 #, fuzzy, perl-format
515 msgid "failed to get dimensions of %s"
516 msgstr "nelze určit velikost obrázku %s"
518 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:191
519 #, perl-format
520 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
521 msgstr "chybné rozměry „%s“ (formát má být ŠxV)"
523 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:227
524 #, perl-format
525 msgid "failed to resize: %s"
526 msgstr "nelze změnit velikost: %s"
528 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:252
529 #, perl-format
530 msgid "failed to determine size of image %s"
531 msgstr "nelze určit velikost obrázku %s"
533 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
534 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
535 msgstr "Při používání --rss nebo --atom musíte pomocí --url zadat url k wiki"
537 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:125
538 msgid "please enter a page title"
539 msgstr ""
541 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:142
542 msgid "page editing not allowed"
543 msgstr "úprava stránky není povolena"
545 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:159
546 msgid "missing pages parameter"
547 msgstr "chybí parametr pages"
549 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:231
550 #, perl-format
551 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
552 msgstr "parametry %s a %s nelze použít zároveň"
554 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:337
555 #, perl-format
556 msgid "%s (RSS feed)"
557 msgstr ""
559 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:341
560 #, perl-format
561 msgid "%s (Atom feed)"
562 msgstr ""
564 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:374
565 msgid "Add a new post titled:"
566 msgstr "Přidat nový příspěvek nazvaný:"
568 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:415 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:46
569 #, fuzzy, perl-format
570 msgid "failed to process template %s"
571 msgstr "nepodařilo se zpracovat:"
573 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:755
574 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
575 msgstr "RPC::XML::Client nebyl nalezen, nepinkám"
577 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:94 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:101
578 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:105 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:108
579 msgid "failed to run dot"
580 msgstr "nepodařilo se spustit dot"
582 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98
583 msgid "linkmap"
584 msgstr ""
586 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
587 #, perl-format
588 msgid "%s is locked and cannot be edited"
589 msgstr "Stránka %s je zamknutá a nelze ji měnit"
591 #: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:95
592 msgid "Other"
593 msgstr ""
595 #: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:106
596 msgid "Password"
597 msgstr ""
599 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:74
600 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
601 msgstr "je povolen multimarkdown, ale Text::MultiMarkdown není nainstalován"
603 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:150
604 #, perl-format
605 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
606 msgstr ""
607 "selhalo nahrání perlového modulu Markdown.pm (%s) nebo /usr/bin/markdown (%s)"
609 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:127
610 #, fuzzy
611 msgid "enclosure not found"
612 msgstr "kanál nebyl nalezen"
614 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:187
615 msgid "stylesheet not found"
616 msgstr "styl nebyl nalezen"
618 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:199
619 #, fuzzy
620 msgid "script not found"
621 msgstr "%s nenalezen"
623 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:247
624 msgid "redir page not found"
625 msgstr "stránka, na kterou vede přesměrování, nebyla nalezena"
627 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:261
628 msgid "redir cycle is not allowed"
629 msgstr "cykly nejsou v přesměrování povoleny"
631 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:451
632 #, fuzzy
633 msgid "sort=meta requires a parameter"
634 msgstr "vyžaduje parametry „from“ a „to“"
636 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
637 msgid "Mirrors"
638 msgstr "Zrcadla"
640 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
641 msgid "Mirror"
642 msgstr "Zrcadlo"
644 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
645 #, fuzzy
646 msgid "comment needs moderation"
647 msgstr "schvalování komentářů"
649 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
650 msgid "more"
651 msgstr "více"
653 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:72
654 msgid "Cannot subscribe your email address without logging in."
655 msgstr ""
657 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:136
658 msgid "change notification:"
659 msgstr ""
661 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:138
662 #, fuzzy
663 msgid "comment notification:"
664 msgstr "schvalování komentářů"
666 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
667 msgid "All pages have other pages linking to them."
668 msgstr "Na každou stránku vede odkaz z jiné stránky."
670 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
671 msgid "bad or missing template"
672 msgstr "chybná nebo chybějící šablona"
674 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:347
675 msgid "Error creating account."
676 msgstr "Chyba při vytváření účtu."
678 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:303
679 msgid "Your user page: "
680 msgstr ""
682 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:310
683 msgid "Create your user page"
684 msgstr ""
686 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:344
687 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
688 msgstr "Vytvoření účtu bylo úspěšné. Nyní se můžete přihlásit."
690 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:353
691 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
692 msgstr "Bez e-mailové adresy nelze zaslat postup na resetování hesla."
694 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:382
695 msgid "You have been mailed password reset instructions."
696 msgstr "Postup na resetování hesla vám byl odeslán na e-mail."
698 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:418
699 msgid "incorrect password reset url"
700 msgstr "chybné URL pro resetování hesla"
702 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:421
703 msgid "password reset denied"
704 msgstr "resetování hesla bylo zamítnuto"
706 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:434
707 #, fuzzy
708 msgid "incorrect url"
709 msgstr "chybné URL pro resetování hesla"
711 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:437
712 msgid "access denied"
713 msgstr ""
715 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
716 msgid "Ping received."
717 msgstr "Obdrženo pinknutí."
719 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
720 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
721 msgstr "vyžaduje parametry „from“ a „to“"
723 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
724 #, perl-format
725 msgid "Will ping %s"
726 msgstr "Pinknu %s"
728 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
729 #, perl-format
730 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
731 msgstr "Ignoruji direktivu ping pro wiki %s (toto je wiki %s)"
733 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:80
734 msgid "LWP not found, not pinging"
735 msgstr "LWP nebyl nalezen, nepinkám"
737 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
738 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
739 msgstr "varování: rozpoznána stará verze po4a, doporučen přechod na 0.35."
741 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:179
742 #, perl-format
743 msgid "%s is not a valid language code"
744 msgstr "%s není platným kódem jazyka"
746 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:191
747 #, perl-format
748 msgid ""
749 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
750 msgstr ""
751 "%s není platnou hodnotou parametru po_link_to, používám po_link_to=default"
753 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:196
754 msgid ""
755 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
756 "po_link_to=default"
757 msgstr ""
758 "po_link_to=negotiated vyžaduje zapnuté usedirs, používám po_link_to=default"
760 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:473
761 msgid "updated PO files"
762 msgstr "aktualizovány PO soubory"
764 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:496
765 msgid ""
766 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
767 "translations will be removed as well."
768 msgstr ""
769 "Nemohu odstranit překlad. Nicméně pokud bude odstraněna hlavní stránka, "
770 "budou odstraněny také její překlady."
772 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:516
773 msgid ""
774 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
775 "translations will be renamed as well."
776 msgstr ""
777 "Nemohu přejmenovat překlad. Nicméně pokud bude přejmenována hlavní stránka, "
778 "budou přejmenovány také její překlady."
780 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:975
781 #, perl-format
782 msgid "POT file (%s) does not exist"
783 msgstr "POT soubor (%s) neexistuje"
785 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:989
786 #, perl-format
787 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
788 msgstr "nepodařilo se zkopírovat PO soubor na %s"
790 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:997
791 #, perl-format
792 msgid "failed to update %s"
793 msgstr "nepodařilo se aktualizovat %s"
795 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1003
796 #, perl-format
797 msgid "failed to copy the POT file to %s"
798 msgstr "nepodařilo se zkopírovat POT soubor na %s"
800 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1039
801 msgid "N/A"
802 msgstr "N/A"
804 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1050
805 #, perl-format
806 msgid "failed to translate %s"
807 msgstr "nepodařilo se přeložit %s"
809 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1133
810 msgid "removed obsolete PO files"
811 msgstr "odstraněny zastaralé PO soubory"
813 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1190 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1202
814 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1241
815 #, perl-format
816 msgid "failed to write %s"
817 msgstr "nepodařilo se zapsat %s"
819 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1200
820 msgid "failed to translate"
821 msgstr "překlad se nezdařil"
823 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1253
824 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
825 msgstr ""
826 "neplatná gettext data, pro pokračování v úpravách se vraťte na předchozí "
827 "stránku"
829 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1296
830 #, perl-format
831 msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
832 msgstr ""
834 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:87
835 msgid "vote"
836 msgstr "hlasovat"
838 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:86
839 msgid "Write in"
840 msgstr ""
842 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
843 msgid "Total votes:"
844 msgstr "Celkem hlasů:"
846 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:43
847 msgid "polygen not installed"
848 msgstr "polygen není nainstalován"
850 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:62
851 msgid "command failed"
852 msgstr "příkaz selhal"
854 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
855 msgid "missing formula"
856 msgstr "chybí vzorec"
858 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
859 msgid "unknown formula"
860 msgstr "neznámý vzorec"
862 #. translators: These descriptions of times of day are used
863 #. translators: in messages like "last edited <description>".
864 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
865 #. translators: %A- is the name of the previous day.
866 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
867 msgid "late %A- night"
868 msgstr "%A- pozdě v noci"
870 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
871 msgid "in the wee hours of %A- night"
872 msgstr "%A- pozdě v noci, spíše brzké ranní hodiny"
874 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
875 msgid "terribly early %A morning"
876 msgstr "%A příšerně brzo ráno"
878 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
879 msgid "early %A morning"
880 msgstr "%A brzo ráno"
882 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
883 msgid "mid-morning %A"
884 msgstr "%A dopoledne"
886 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
887 msgid "late %A morning"
888 msgstr "%A pozdě dopoledne"
890 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
891 msgid "at lunch time on %A"
892 msgstr "%A kolem oběda"
894 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
895 msgid "%A afternoon"
896 msgstr "%A odpoledne"
898 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
899 msgid "late %A afternoon"
900 msgstr "%A pozdě odpoledne"
902 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
903 msgid "%A evening"
904 msgstr "%A večer"
906 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
907 msgid "late %A evening"
908 msgstr "%A pozdě večer"
910 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
911 msgid "%A night"
912 msgstr "%A v noci"
914 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
915 msgid "at teatime on %A"
916 msgstr "%A během odpoledního čaje"
918 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
919 msgid "at midnight"
920 msgstr "o půlnoci"
922 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
923 msgid "at noon on %A"
924 msgstr "%A o poledni"
926 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
927 #, perl-format
928 msgid "illegal percent value %s"
929 msgstr "neplatná procentuální hodnota %s"
931 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
932 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
933 msgstr "potřebuji buď parametr `percent`, nebo `totalpages` a `donepages`"
935 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:106
936 #, perl-format
937 msgid "This reverts commit %s"
938 msgstr ""
940 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:125
941 #, fuzzy, perl-format
942 msgid "confirm reversion of %s"
943 msgstr "potvrďte odstranění %s"
945 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:49
946 msgid "(Diff truncated)"
947 msgstr "(Diff oříznut)"
949 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:40 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
950 #, perl-format
951 msgid "%s does not exist"
952 msgstr "%s neexistuje"
954 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:57
955 #, perl-format
956 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
957 msgstr "%s není ve zdrojovém adresáři a proto nelze smazat"
959 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
960 #, perl-format
961 msgid "%s is not a file"
962 msgstr "%s není souborem"
964 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:167
965 #, perl-format
966 msgid "confirm removal of %s"
967 msgstr "potvrďte odstranění %s"
969 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:206
970 msgid "Please select the attachments to remove."
971 msgstr "Vyberte prosím přílohy, které se mají odstranit."
973 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:267
974 msgid "removed"
975 msgstr "odstraněno"
977 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
978 #, perl-format
979 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
980 msgstr "%s není ve zdrojovém adresáři a proto nelze přejmenovat"
982 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
983 msgid "no change to the file name was specified"
984 msgstr "jméno souboru nebylo změněno"
986 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
987 #, perl-format
988 msgid "illegal name"
989 msgstr "neplatné jméno"
991 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
992 #, perl-format
993 msgid "%s already exists"
994 msgstr "%s již existuje"
996 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
997 #, perl-format
998 msgid "%s already exists on disk"
999 msgstr "%s již na disku existuje"
1001 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
1002 #, perl-format
1003 msgid "rename %s"
1004 msgstr "přejmenování %s"
1006 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:165
1007 msgid "Also rename SubPages and attachments"
1008 msgstr "Také přejmenovat podstránky a přílohy"
1010 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:267
1011 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
1012 msgstr "Najednou lze přejmenovat pouze jednu přílohu."
1014 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:270
1015 msgid "Please select the attachment to rename."
1016 msgstr "Vyberte přílohu, kterou chcete přejmenovat."
1018 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:380
1019 #, perl-format
1020 msgid "rename %s to %s"
1021 msgstr "přejmenování %s na %s"
1023 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:606
1024 #, perl-format
1025 msgid "update for rename of %s to %s"
1026 msgstr "aktualizace pro přejmenování %s na %s"
1028 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
1029 #, fuzzy, perl-format
1030 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
1031 msgstr "nepodařilo se přečíst %s"
1033 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
1034 #, perl-format
1035 msgid "rsync_command exited %d"
1036 msgstr ""
1038 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:216
1039 #, fuzzy, perl-format
1040 msgid "need Digest::SHA to index %s"
1041 msgstr "pro indexování %s je potřeba Digest::SHA1"
1043 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:270
1044 msgid "search"
1045 msgstr "hledání"
1047 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
1048 #, perl-format
1049 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
1050 msgstr "Modul shortcut nebude pracovat bez %s"
1052 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
1053 msgid "missing name or url parameter"
1054 msgstr "chybí parametr jméno nebo url"
1056 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
1057 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
1058 #. translators: is an URL.
1059 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
1060 #, perl-format
1061 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
1062 msgstr "zkratka %s odkazuje na <i>%s</i>"
1064 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
1065 #, fuzzy, perl-format
1066 msgid "smiley plugin will not work without %s"
1067 msgstr "Modul shortcut nebude pracovat bez %s"
1069 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
1070 msgid "failed to parse any smileys"
1071 msgstr "nepodařilo se rozpoznat žádné smajlíky"
1073 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
1074 msgid "parse error"
1075 msgstr "chyba syntaktického rozboru"
1077 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
1078 msgid "invalid featurepoint diameter"
1079 msgstr "chybný průměr zvýrazněného bodu"
1081 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
1082 msgid "invalid featurepoint location"
1083 msgstr "chybné umístění zvýrazněného bodu"
1085 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
1086 msgid "missing values"
1087 msgstr "chybí hodnoty"
1089 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
1090 msgid "invalid height value"
1091 msgstr "chybná výška"
1093 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
1094 msgid "missing width parameter"
1095 msgstr "chybí parametr šířka (width)"
1097 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
1098 msgid "invalid width value"
1099 msgstr "chybná šířka"
1101 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
1102 msgid "failed to run php"
1103 msgstr "nepodařilo se spustit php"
1105 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
1106 msgid "cannot find file"
1107 msgstr "nemohu najít soubor"
1109 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
1110 msgid "unknown data format"
1111 msgstr "neznámý formát dat"
1113 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
1114 msgid "empty data"
1115 msgstr "prázdná data"
1117 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
1118 msgid "Direct data download"
1119 msgstr "Stáhnout zdrojová data"
1121 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
1122 #, perl-format
1123 msgid "parse fail at line %d: %s"
1124 msgstr "zpracovávání selhalo na řádku %d: %s"
1126 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:114
1127 #, fuzzy, perl-format
1128 msgid "creating tag page %s"
1129 msgstr "vytvářím novou stránku %s"
1131 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
1132 msgid "missing id parameter"
1133 msgstr "chybí parametr id"
1135 #: ../IkiWiki/Plugin/templatebody.pm:42
1136 #, fuzzy
1137 msgid "first parameter must be the content"
1138 msgstr "komentář musí mít obsah"
1140 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
1141 msgid "missing tex code"
1142 msgstr "chybí TeXový kód"
1144 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
1145 msgid "failed to generate image from code"
1146 msgstr "z kódu se nepodařilo vygenerovat obrázek"
1148 #: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:392
1149 #, perl-format
1150 msgid "building %s, its previous or next page has changed"
1151 msgstr ""
1153 #: ../IkiWiki/Plugin/transient.pm:45
1154 #, fuzzy, perl-format
1155 msgid "removing transient version of %s"
1156 msgstr "potvrďte odstranění %s"
1158 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1159 #, fuzzy
1160 msgid "login"
1161 msgstr "Přihlášení"
1163 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1164 msgid "email"
1165 msgstr ""
1167 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:73
1168 msgid "Users"
1169 msgstr ""
1171 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1172 #, fuzzy, perl-format
1173 msgid "%s plugin:"
1174 msgstr "modul"
1176 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1177 #, fuzzy, perl-format
1178 msgid "%s plugins"
1179 msgstr "moduly"
1181 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1182 #, perl-format
1183 msgid "enable %s?"
1184 msgstr "povolit %s?"
1186 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
1187 msgid "setup file for this wiki is not known"
1188 msgstr "konfigurační soubor této wiki je neznámý"
1190 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292
1191 msgid "main"
1192 msgstr "hlavní"
1194 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
1195 msgid ""
1196 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1197 msgstr "Níže uvedené změny v konfiguraci se projeví až po znovusestavení wiki."
1199 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:440
1200 msgid ""
1201 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1202 "to rebuild the wiki."
1203 msgstr ""
1204 "Aby se níže uvedené změny v konfiguraci zcela projevily, budete možná muset "
1205 "znovusestavit wiki."
1207 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:477
1208 #, perl-format
1209 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1210 msgstr ""
1211 "Chyba: %s skončil s nenulovým návratovým kódem (%s). Ruším změny v "
1212 "konfiguraci"
1214 #: ../IkiWiki/Receive.pm:36
1215 #, perl-format
1216 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1217 msgstr "nemohu určit identitu nedůvěryhodného uživatele %s"
1219 #: ../IkiWiki/Render.pm:161
1220 #, perl-format
1221 msgid "scanning %s"
1222 msgstr "prohledávám %s"
1224 #: ../IkiWiki/Render.pm:284
1225 #, perl-format
1226 msgid ""
1227 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1228 "allow this"
1229 msgstr ""
1230 "v cestě ke zdrojovému adresáři (%s) byl nalezen symbolický odkaz -- chcete-"
1231 "li to povolit, nastavte proměnnou allow_symlinks_before_srcdir"
1233 #: ../IkiWiki/Render.pm:336 ../IkiWiki/Render.pm:397
1234 #, perl-format
1235 msgid "skipping bad filename %s"
1236 msgstr "přeskakuji chybné jméno souboru %s"
1238 #: ../IkiWiki/Render.pm:353 ../IkiWiki/Render.pm:402
1239 #, fuzzy, perl-format
1240 msgid "%s has multiple possible source files; one will be chosen at random"
1241 msgstr "%s má několik možných zdrojových stránek"
1243 #: ../IkiWiki/Render.pm:439
1244 #, perl-format
1245 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1246 msgstr ""
1248 #: ../IkiWiki/Render.pm:518
1249 #, fuzzy, perl-format
1250 msgid "removing obsolete %s"
1251 msgstr "odstraňuji starou stránku %s"
1253 #: ../IkiWiki/Render.pm:603
1254 #, perl-format
1255 msgid "building %s, which links to %s"
1256 msgstr "sestavuji %s, která odkazuje na %s"
1258 #: ../IkiWiki/Render.pm:612
1259 #, perl-format
1260 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1261 msgstr "odstraňuji %s, již není sestavována pomocí %s"
1263 #: ../IkiWiki/Render.pm:695 ../IkiWiki/Render.pm:777
1264 #, perl-format
1265 msgid "building %s, which depends on %s"
1266 msgstr "sestavuji %s, která závisí na %s"
1268 #: ../IkiWiki/Render.pm:790
1269 #, perl-format
1270 msgid "building %s, to update its backlinks"
1271 msgstr "sestavuji %s, aby se aktualizovaly zpětné odkazy"
1273 #: ../IkiWiki/Render.pm:902
1274 #, perl-format
1275 msgid "building %s"
1276 msgstr "sestavuji %s"
1278 #: ../IkiWiki/Render.pm:971
1279 #, perl-format
1280 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1281 msgstr "ikiwiki: nelze sestavit %s"
1283 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1284 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1285 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1286 #, perl-format
1287 msgid "cannot read %s: %s"
1288 msgstr "nemohu číst %s: %s"
1290 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1291 #, fuzzy, perl-format
1292 msgid "cannot load %s in safe mode"
1293 msgstr "nemohu číst %s: %s"
1295 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1296 #, fuzzy, perl-format
1297 msgid "failed to parse %s"
1298 msgstr "nepodařilo se aktualizovat %s"
1300 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1301 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1302 msgstr "musíte zadat název wiki (který obsahuje alfanumerické znaky)"
1304 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1305 #, perl-format
1306 msgid "unsupported revision control system %s"
1307 msgstr "nepodporovaný systém pro správu verzí: %s"
1309 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1310 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1311 msgstr "nepodařilo se nastavit repositář pomocí ikiwiki-makerepo"
1313 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1314 #, perl-format
1315 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1316 msgstr "** Deaktivuji modul %s, protože selhává s touto hláškou:"
1318 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
1319 msgid "generating wrappers.."
1320 msgstr "generuji obaly..."
1322 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:37
1323 #, perl-format
1324 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1325 msgstr "%s není spustitelný soubor"
1327 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:41
1328 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1329 msgstr "nemohu vytvořit obal, který využívá soubor setup"
1331 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:45
1332 msgid "wrapper filename not specified"
1333 msgstr "jméno souboru s obalem nebylo zadáno"
1335 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:122
1336 msgid "Please wait"
1337 msgstr ""
1339 #. translators: The parameter is a C filename.
1340 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:303
1341 #, perl-format
1342 msgid "failed to compile %s"
1343 msgstr "nelze zkompilovat %s"
1345 #. translators: The parameter is a filename.
1346 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:323
1347 #, perl-format
1348 msgid "successfully generated %s"
1349 msgstr "%s byl úspěšně vytvořen"
1351 #: ../ikiwiki.in:11
1352 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1353 msgstr "použití: ikiwiki [volby] zdroj cíl"
1355 #: ../ikiwiki.in:12
1356 #, fuzzy
1357 msgid "       ikiwiki --setup my.setup [options]"
1358 msgstr "       ikiwiki --setup konfigurační.soubor"
1360 #: ../ikiwiki.in:103
1361 msgid "usage: --set var=value"
1362 msgstr "použití: --set proměnná=hodnota"
1364 #: ../ikiwiki.in:110
1365 #, fuzzy
1366 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1367 msgstr "použití: --set proměnná=hodnota"
1369 #: ../ikiwiki.in:215
1370 msgid "rebuilding wiki.."
1371 msgstr "znovusestavuji wiki..."
1373 #: ../ikiwiki.in:218
1374 msgid "refreshing wiki.."
1375 msgstr "obnovuji wiki..."
1377 #: ../IkiWiki.pm:270
1378 msgid "Discussion"
1379 msgstr "Diskuse"
1381 #: ../IkiWiki.pm:656
1382 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1383 msgstr "Při použití --cgi musíte pomocí --url zadat url k wiki"
1385 #: ../IkiWiki.pm:731
1386 #, fuzzy, perl-format
1387 msgid "unsupported umask setting %s"
1388 msgstr "nepodporovaný formát stránky %s"
1390 #: ../IkiWiki.pm:771
1391 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1392 msgstr "nelze použít několik rcs modulů"
1394 #: ../IkiWiki.pm:801
1395 #, perl-format
1396 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1397 msgstr "nepodařilo se nahrát externí modul vyžadovaný modulem %s: %s"
1399 #: ../IkiWiki.pm:1652
1400 #, perl-format
1401 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1402 msgstr "Byla rozpoznána smyčka na %s v hloubce %i"
1404 #: ../IkiWiki.pm:1848
1405 #, perl-format
1406 msgid "bad file name %s"
1407 msgstr "chybné jméno souboru %s"
1409 #: ../IkiWiki.pm:2161
1410 #, perl-format
1411 msgid "template %s not found"
1412 msgstr "šablona %s nebyla nalezena"
1414 #: ../IkiWiki.pm:2419
1415 msgid "yes"
1416 msgstr "ano"
1418 #: ../IkiWiki.pm:2504
1419 #, fuzzy, perl-format
1420 msgid "invalid sort type %s"
1421 msgstr "neznámý typ řazení %s"
1423 #: ../IkiWiki.pm:2525
1424 #, perl-format
1425 msgid "unknown sort type %s"
1426 msgstr "neznámý typ řazení %s"
1428 #: ../IkiWiki.pm:2674
1429 #, perl-format
1430 msgid "cannot match pages: %s"
1431 msgstr "nelze vybrat stránky: %s"
1433 #: ../auto.setup:16
1434 msgid "What will the wiki be named?"
1435 msgstr "Jak se bude wiki jmenovat?"
1437 #: ../auto.setup:16
1438 msgid "wiki"
1439 msgstr "wiki"
1441 #: ../auto.setup:19
1442 msgid "What revision control system to use?"
1443 msgstr "Který systém pro správu verzí se má použít?"
1445 #: ../auto.setup:21
1446 #, fuzzy
1447 msgid "Which user (wiki account, openid, or email) will be admin?"
1448 msgstr "Který uživatel (wiki účet nebo openid) bude správce?"
1450 #: ../auto.setup:24
1451 msgid "What is the domain name of the web server?"
1452 msgstr "Jaké je doménové jméno webového serveru?"
1454 #~ msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
1455 #~ msgstr "přihlášení selhalo; možná si musíte povolit cookies?"
1457 #, fuzzy
1458 #~ msgid "failed to load openid module: "
1459 #~ msgstr "nelze zkompilovat %s"
1461 #~ msgid "automatic index generation"
1462 #~ msgstr "automatické vytváření indexu"
1464 #~ msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
1465 #~ msgstr "znovusestavuji všechny stránky, aby se opravily meta nadpisy"
1467 #~ msgid "You need to log in first."
1468 #~ msgstr "Nejprve se musíte přihlásit."
1470 #~ msgid "Log in with"
1471 #~ msgstr "Přihlásit pomocí"
1473 #~ msgid "Get an OpenID"
1474 #~ msgstr "Získat OpenID"
1476 #~ msgid "failed to process"
1477 #~ msgstr "nepodařilo se zpracovat"
1479 #~ msgid "nonexistant template %s"
1480 #~ msgstr "neexistující šablona %s"
1482 #~ msgid "getctime not implemented"
1483 #~ msgstr "getctime není implementováno"
1485 #~ msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
1486 #~ msgstr "Pro řazení pomocí title_natural je nutný modul Sort::Naturally"
1488 #~ msgid "failed to read %s"
1489 #~ msgstr "nepodařilo se přečíst %s"
1491 #~ msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
1492 #~ msgstr "Nepodařilo se syntakticky rozebrat url, nelze určit doménová jméno."
1494 #~ msgid "discussion"
1495 #~ msgstr "diskuse"
1497 #~ msgid "processed ok at %s"
1498 #~ msgstr "zpracováno ok %s"
1500 #~ msgid "failed to find url in html"
1501 #~ msgstr "v html se nepodařilo nalézt url"
1503 #~ msgid "bad size \"%s\""
1504 #~ msgstr "chybná velikost \"%s\""
1506 #~ msgid "code includes disallowed latex commands"
1507 #~ msgstr "kód obsahuje nepovolené příkazy LaTeXu"
1509 #~ msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
1510 #~ msgstr ""
1511 #~ "<p class=\"error\">Chyba: %s skončil s nenulovým návratovým kódem (%s)"
1513 #~ msgid "rendering %s"
1514 #~ msgstr "zpracovávám %s"
1516 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1517 #~ msgstr "Vaše heslo vám bylo zasláno."
1519 #~ msgid "polygen failed"
1520 #~ msgstr "polygen selhal"
1522 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1523 #~ msgstr "čistím vyhledávací index hyperestraieru"
1525 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1526 #~ msgstr "aktualizuji vyhledávací index hyperestraieru"
1528 #~ msgid ""
1529 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1530 #~ "notifications"
1531 #~ msgstr ""
1532 #~ "REV není nastavena, není spuštěna ze svn post-commit, nemohu zaslat "
1533 #~ "oznámení"
1535 #~ msgid "What's this?"
1536 #~ msgstr "Co to je?"
1538 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1539 #~ msgstr "(použijte KřestníJménoPříjmení)"