]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/bg.po
Remove openid provider icons from login selector
[git.ikiwiki.info.git] / po / bg.po
1 # translation of ikiwiki-bg.po to Bulgarian
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ikiwiki-bg\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2018-01-05 12:22-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-01-12 01:19+0200\n"
12 "Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>\n"
13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14 "Language: bg\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
20 #: ../IkiWiki/CGI.pm:217
21 msgid ""
22 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
23 "via http, not https"
24 msgstr ""
26 #: ../IkiWiki/CGI.pm:220
27 msgid ""
28 "Login succeeded, but I don't remember why you were logging in, so you'll "
29 "have to navigate back to whatever you were doing. (This should not normally "
30 "happen. Perhaps you need to enable cookies?)"
31 msgstr ""
33 #: ../IkiWiki/CGI.pm:239 ../IkiWiki/CGI.pm:395
34 msgid "Your login session has expired."
35 msgstr ""
37 #: ../IkiWiki/CGI.pm:260
38 msgid "Login"
39 msgstr ""
41 #: ../IkiWiki/CGI.pm:261
42 #, fuzzy
43 msgid "Preferences"
44 msgstr "Предпочитанията са запазени."
46 #: ../IkiWiki/CGI.pm:262
47 msgid "Admin"
48 msgstr ""
50 #: ../IkiWiki/CGI.pm:303
51 msgid "Preferences saved."
52 msgstr "Предпочитанията са запазени."
54 #: ../IkiWiki/CGI.pm:358
55 msgid "You are banned."
56 msgstr "Достъпът ви е забранен."
58 #: ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki/CGI.pm:492 ../IkiWiki.pm:1672
59 msgid "Error"
60 msgstr "Грешка"
62 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:86
63 msgid "Aggregation triggered via web."
64 msgstr ""
66 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:95
67 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
68 msgstr ""
70 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:227
71 #, fuzzy, perl-format
72 msgid "missing %s parameter"
73 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
75 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:262
76 msgid "new feed"
77 msgstr "нов източник"
79 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:276
80 msgid "posts"
81 msgstr "съобщения"
83 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:278
84 msgid "new"
85 msgstr "ново"
87 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:465
88 #, perl-format
89 msgid "expiring %s (%s days old)"
90 msgstr "премахване на „%s” (на %s дни)"
92 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:472
93 #, perl-format
94 msgid "expiring %s"
95 msgstr "премахване на „%s”"
97 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:500
98 #, perl-format
99 msgid "last checked %s"
100 msgstr ""
102 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:504
103 #, perl-format
104 msgid "checking feed %s ..."
105 msgstr "проверка на източника „%s”"
107 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:509
108 #, perl-format
109 msgid "could not find feed at %s"
110 msgstr "не е намерен източник на адрес „%s”"
112 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:529
113 #, fuzzy
114 msgid "feed not found"
115 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
117 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:540
118 #, perl-format
119 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
120 msgstr ""
122 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:548
123 #, perl-format
124 msgid "(feed entities escaped)"
125 msgstr ""
127 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:558
128 msgid "feed crashed XML::Feed!"
129 msgstr "данните от източника предизвикаха грешка в модула XML::Feed!"
131 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:654
132 #, perl-format
133 msgid "creating new page %s"
134 msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
136 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:684 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:137
137 #, fuzzy
138 msgid "failed to process template:"
139 msgstr "грешка при обработване на шаблона"
141 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
142 msgid "deleting bucket.."
143 msgstr ""
145 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:226
146 msgid "done"
147 msgstr "готово"
149 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
150 #, perl-format
151 msgid "Must specify %s"
152 msgstr ""
154 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
155 #, fuzzy
156 msgid "Failed to create S3 bucket: "
157 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
159 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
160 #, fuzzy
161 msgid "Failed to save file to S3: "
162 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
164 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:248
165 #, fuzzy
166 msgid "Failed to delete file from S3: "
167 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
169 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:52
170 #, perl-format
171 msgid "there is already a page named %s"
172 msgstr ""
174 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:68
175 msgid "prohibited by allowed_attachments"
176 msgstr ""
178 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:235
179 msgid "bad attachment filename"
180 msgstr ""
182 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:308
183 msgid "attachment upload"
184 msgstr ""
186 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:359
187 msgid "this attachment is not yet saved"
188 msgstr ""
190 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:377
191 msgid "just uploaded"
192 msgstr ""
194 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:43
195 #, fuzzy, perl-format
196 msgid "creating index page %s"
197 msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
199 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:139
200 msgid ""
201 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
202 "\">blogspam</a>: "
203 msgstr ""
205 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
206 #, perl-format
207 msgid "%s from %s"
208 msgstr ""
210 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
211 msgid "There are no broken links!"
212 msgstr "Няма „счупени” връзки!"
214 #: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:115 ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:117
215 #, perl-format
216 msgid "building calendar for %s, its previous or next year has changed"
217 msgstr ""
219 #: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:120 ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:122
220 #, perl-format
221 msgid "building calendar for %s/%s, its previous or next month has changed"
222 msgstr ""
224 #: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:131
225 #, fuzzy, perl-format
226 msgid "creating calendar page %s"
227 msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
229 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:128
230 #, fuzzy, perl-format
231 msgid "this comment needs %s"
232 msgstr "създаване на %s"
234 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:131
235 msgid "moderation"
236 msgstr ""
238 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:158 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:50
239 #, perl-format
240 msgid "unsupported page format %s"
241 msgstr ""
243 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:163
244 msgid "comment must have content"
245 msgstr ""
247 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:227
248 msgid "Anonymous"
249 msgstr ""
251 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:285
252 msgid "Comment Moderation"
253 msgstr ""
255 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:382 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:386
256 msgid "email replies to me"
257 msgstr ""
259 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:420 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96
260 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102
261 msgid "bad page name"
262 msgstr ""
264 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:423
265 #, fuzzy, perl-format
266 msgid "commenting on %s"
267 msgstr "създаване на %s"
269 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:440
270 #, perl-format
271 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
272 msgstr ""
274 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:450
275 #, perl-format
276 msgid "comments on page '%s' are not allowed"
277 msgstr ""
279 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:457
280 #, perl-format
281 msgid "comments on page '%s' are closed"
282 msgstr ""
284 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:585
285 msgid "comment stored for moderation"
286 msgstr ""
288 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:587
289 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
290 msgstr ""
292 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:600
293 msgid "Added a comment"
294 msgstr ""
296 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:604
297 #, perl-format
298 msgid "Added a comment: %s"
299 msgstr ""
301 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:678 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55
302 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
303 msgid "you are not logged in as an admin"
304 msgstr ""
306 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:737
307 msgid "Comment moderation"
308 msgstr ""
310 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:778
311 msgid "comment moderation"
312 msgstr ""
314 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:943
315 #, perl-format
316 msgid "%i comment"
317 msgid_plural "%i comments"
318 msgstr[0] ""
319 msgstr[1] ""
321 #. translators: Here "Comment" is a verb;
322 #. translators: the user clicks on it to
323 #. translators: post a comment.
324 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:953
325 msgid "Comment"
326 msgstr ""
328 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
329 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
330 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
331 #, perl-format
332 msgid "%s parameter is required"
333 msgstr ""
335 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
336 msgid "no text was copied in this page"
337 msgstr ""
339 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
340 #, perl-format
341 msgid "no text was copied in this page with id %s"
342 msgstr ""
344 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
345 #, fuzzy, perl-format
346 msgid "removing old preview %s"
347 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
349 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:118
350 #, perl-format
351 msgid "%s is not an editable page"
352 msgstr ""
354 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:166
355 msgid "email comments to me"
356 msgstr ""
358 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:320
359 #, perl-format
360 msgid "creating %s"
361 msgstr "създаване на %s"
363 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:338 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:357
364 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:368 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:415
365 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:457
366 #, perl-format
367 msgid "editing %s"
368 msgstr "промяна на %s"
370 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
371 #, fuzzy
372 msgid "template not specified"
373 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
375 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
376 #, fuzzy
377 msgid "match not specified"
378 msgstr "не е указан файл на обвивката"
380 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
381 #, perl-format
382 msgid "edittemplate %s registered for %s"
383 msgstr ""
385 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:61
386 msgid "Invalid email address."
387 msgstr ""
389 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:380
390 msgid "Failed to send mail"
391 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
393 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:100
394 msgid ""
395 "You have been sent an email, with a link you can open to complete the login "
396 "process."
397 msgstr ""
399 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:117
400 msgid ""
401 "Wrong login token length. Please check that you pasted in the complete login "
402 "link from the email!"
403 msgstr ""
405 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
406 msgid "must specify format and text"
407 msgstr ""
409 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
410 msgid "fortune failed"
411 msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
413 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
414 #, fuzzy
415 msgid "missing page"
416 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
418 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
419 #, perl-format
420 msgid "The page %s does not exist."
421 msgstr ""
423 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
424 #, fuzzy
425 msgid "not a page"
426 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
428 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
429 #, perl-format
430 msgid "%s is an attachment, not a page."
431 msgstr ""
433 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:933 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:997 ../IkiWiki.pm:1892
434 #, perl-format
435 msgid "you are not allowed to change %s"
436 msgstr ""
438 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:955
439 #, perl-format
440 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
441 msgstr ""
443 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:959
444 msgid "you are not allowed to change file modes"
445 msgstr ""
447 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1033
448 msgid "you are not allowed to revert a merge"
449 msgstr ""
451 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1085 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1104
452 #, fuzzy, perl-format
453 msgid "Failed to revert commit %s"
454 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
456 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:48
457 #, fuzzy, perl-format
458 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
459 msgstr "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
461 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:87
462 #, fuzzy
463 msgid "failed to run graphviz"
464 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
466 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:144
467 msgid "prog not a valid graphviz program"
468 msgstr ""
470 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:91
471 #, perl-format
472 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
473 msgstr ""
475 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:102
476 #, perl-format
477 msgid "Source code: %s"
478 msgstr ""
480 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:198
481 msgid ""
482 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
483 msgstr ""
485 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:65
486 #, fuzzy
487 msgid "htmltidy failed to parse this html"
488 msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
490 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:96
491 #, fuzzy
492 msgid "Unable to detect image type from extension"
493 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
495 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:104 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:136
496 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:175 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:223
497 #, fuzzy, perl-format
498 msgid "failed to read %s: %s"
499 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
501 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:131
502 #, perl-format
503 msgid "%s image processing disabled in img_allowed_formats configuration"
504 msgstr ""
506 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:138
507 #, fuzzy, perl-format
508 msgid "\"%s\" does not seem to be a valid %s file"
509 msgstr "„%s” не е изпълним файл"
511 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:172
512 #, fuzzy
513 msgid "Image::Magick is not installed"
514 msgstr "не е инсталиран polygen"
516 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:184
517 #, fuzzy, perl-format
518 msgid "failed to get dimensions of %s"
519 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
521 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:191
522 #, perl-format
523 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
524 msgstr ""
526 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:227
527 #, fuzzy, perl-format
528 msgid "failed to resize: %s"
529 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
531 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:252
532 #, fuzzy, perl-format
533 msgid "failed to determine size of image %s"
534 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
536 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
537 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
538 msgstr ""
539 "Когато се използва „--rss” или „--atom” трябва да се укаже и "
540 "местоположението на уикито посредством параметъра „--url”"
542 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:125
543 msgid "please enter a page title"
544 msgstr ""
546 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:142
547 #, fuzzy
548 msgid "page editing not allowed"
549 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
551 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:159
552 #, fuzzy
553 msgid "missing pages parameter"
554 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
556 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:231
557 #, perl-format
558 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
559 msgstr ""
561 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:337
562 #, perl-format
563 msgid "%s (RSS feed)"
564 msgstr ""
566 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:341
567 #, perl-format
568 msgid "%s (Atom feed)"
569 msgstr ""
571 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:374
572 msgid "Add a new post titled:"
573 msgstr ""
575 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:415 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:46
576 #, fuzzy, perl-format
577 msgid "failed to process template %s"
578 msgstr "грешка при обработване на шаблона"
580 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:755
581 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
582 msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
584 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:94 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:101
585 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:105 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:108
586 #, fuzzy
587 msgid "failed to run dot"
588 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
590 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98
591 msgid "linkmap"
592 msgstr ""
594 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
595 #, fuzzy, perl-format
596 msgid "%s is locked and cannot be edited"
597 msgstr ""
598 "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
600 #: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:95
601 msgid "Other"
602 msgstr ""
604 #: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:106
605 msgid "Password"
606 msgstr ""
608 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:74
609 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
610 msgstr ""
612 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:150
613 #, perl-format
614 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
615 msgstr ""
616 "грешка при зареждането на perl-модула „Markdown.pm” (%s) или „/usr/bin/"
617 "markdown” (%s)"
619 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:127
620 #, fuzzy
621 msgid "enclosure not found"
622 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
624 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:187
625 #, fuzzy
626 msgid "stylesheet not found"
627 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
629 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:199
630 #, fuzzy
631 msgid "script not found"
632 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
634 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:247
635 #, fuzzy
636 msgid "redir page not found"
637 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
639 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:261
640 #, fuzzy
641 msgid "redir cycle is not allowed"
642 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
644 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:451
645 msgid "sort=meta requires a parameter"
646 msgstr ""
648 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
649 msgid "Mirrors"
650 msgstr "Огледала"
652 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
653 msgid "Mirror"
654 msgstr "Огледало"
656 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
657 msgid "comment needs moderation"
658 msgstr ""
660 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
661 msgid "more"
662 msgstr ""
664 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:72
665 msgid "Cannot subscribe your email address without logging in."
666 msgstr ""
668 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:136
669 msgid "change notification:"
670 msgstr ""
672 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:138
673 msgid "comment notification:"
674 msgstr ""
676 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
677 #, fuzzy
678 msgid "All pages have other pages linking to them."
679 msgstr "Всички страници имат връзки от други страници."
681 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
682 msgid "bad or missing template"
683 msgstr ""
685 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:347
686 msgid "Error creating account."
687 msgstr "Грешка при създаване на акаунта."
689 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:303
690 msgid "Your user page: "
691 msgstr ""
693 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:310
694 msgid "Create your user page"
695 msgstr ""
697 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:344
698 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
699 msgstr "Акаунтът е създаден. Можете да влезете."
701 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:353
702 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
703 msgstr ""
705 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:382
706 msgid "You have been mailed password reset instructions."
707 msgstr ""
709 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:418
710 msgid "incorrect password reset url"
711 msgstr ""
713 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:421
714 msgid "password reset denied"
715 msgstr ""
717 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:434
718 msgid "incorrect url"
719 msgstr ""
721 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:437
722 msgid "access denied"
723 msgstr ""
725 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
726 msgid "Ping received."
727 msgstr ""
729 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
730 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
731 msgstr ""
733 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
734 #, fuzzy, perl-format
735 msgid "Will ping %s"
736 msgstr "промяна на %s"
738 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
739 #, perl-format
740 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
741 msgstr ""
743 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:80
744 #, fuzzy
745 msgid "LWP not found, not pinging"
746 msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
748 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
749 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
750 msgstr ""
752 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:179
753 #, perl-format
754 msgid "%s is not a valid language code"
755 msgstr ""
757 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:191
758 #, perl-format
759 msgid ""
760 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
761 msgstr ""
763 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:196
764 msgid ""
765 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
766 "po_link_to=default"
767 msgstr ""
769 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:473
770 msgid "updated PO files"
771 msgstr ""
773 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:496
774 msgid ""
775 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
776 "translations will be removed as well."
777 msgstr ""
779 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:516
780 msgid ""
781 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
782 "translations will be renamed as well."
783 msgstr ""
785 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:975
786 #, perl-format
787 msgid "POT file (%s) does not exist"
788 msgstr ""
790 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:989
791 #, fuzzy, perl-format
792 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
793 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
795 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:997
796 #, fuzzy, perl-format
797 msgid "failed to update %s"
798 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
800 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1003
801 #, fuzzy, perl-format
802 msgid "failed to copy the POT file to %s"
803 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
805 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1039
806 msgid "N/A"
807 msgstr ""
809 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1050
810 #, fuzzy, perl-format
811 msgid "failed to translate %s"
812 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
814 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1133
815 msgid "removed obsolete PO files"
816 msgstr ""
818 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1190 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1202
819 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1241
820 #, fuzzy, perl-format
821 msgid "failed to write %s"
822 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
824 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1200
825 #, fuzzy
826 msgid "failed to translate"
827 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
829 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1253
830 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
831 msgstr ""
833 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1296
834 #, perl-format
835 msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
836 msgstr ""
838 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:87
839 msgid "vote"
840 msgstr "гласуване"
842 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:86
843 msgid "Write in"
844 msgstr ""
846 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
847 msgid "Total votes:"
848 msgstr "Общо гласове:"
850 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:43
851 msgid "polygen not installed"
852 msgstr "не е инсталиран polygen"
854 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:62
855 #, fuzzy
856 msgid "command failed"
857 msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
859 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
860 msgid "missing formula"
861 msgstr ""
863 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
864 msgid "unknown formula"
865 msgstr ""
867 #. translators: These descriptions of times of day are used
868 #. translators: in messages like "last edited <description>".
869 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
870 #. translators: %A- is the name of the previous day.
871 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
872 msgid "late %A- night"
873 msgstr ""
875 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
876 msgid "in the wee hours of %A- night"
877 msgstr ""
879 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
880 msgid "terribly early %A morning"
881 msgstr ""
883 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
884 msgid "early %A morning"
885 msgstr ""
887 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
888 msgid "mid-morning %A"
889 msgstr ""
891 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
892 msgid "late %A morning"
893 msgstr ""
895 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
896 msgid "at lunch time on %A"
897 msgstr ""
899 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
900 msgid "%A afternoon"
901 msgstr ""
903 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
904 msgid "late %A afternoon"
905 msgstr ""
907 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
908 msgid "%A evening"
909 msgstr ""
911 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
912 msgid "late %A evening"
913 msgstr ""
915 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
916 msgid "%A night"
917 msgstr ""
919 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
920 msgid "at teatime on %A"
921 msgstr ""
923 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
924 msgid "at midnight"
925 msgstr ""
927 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
928 msgid "at noon on %A"
929 msgstr ""
931 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
932 #, perl-format
933 msgid "illegal percent value %s"
934 msgstr ""
936 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
937 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
938 msgstr ""
940 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:106
941 #, perl-format
942 msgid "This reverts commit %s"
943 msgstr ""
945 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:125
946 #, perl-format
947 msgid "confirm reversion of %s"
948 msgstr ""
950 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:49
951 msgid "(Diff truncated)"
952 msgstr ""
954 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:40 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
955 #, perl-format
956 msgid "%s does not exist"
957 msgstr ""
959 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:57
960 #, fuzzy, perl-format
961 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
962 msgstr ""
963 "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
965 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
966 #, perl-format
967 msgid "%s is not a file"
968 msgstr ""
970 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:167
971 #, perl-format
972 msgid "confirm removal of %s"
973 msgstr ""
975 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:206
976 msgid "Please select the attachments to remove."
977 msgstr ""
979 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:267
980 msgid "removed"
981 msgstr ""
983 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
984 #, perl-format
985 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
986 msgstr ""
988 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
989 #, fuzzy
990 msgid "no change to the file name was specified"
991 msgstr "не е указан файл на обвивката"
993 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
994 #, perl-format
995 msgid "illegal name"
996 msgstr ""
998 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
999 #, perl-format
1000 msgid "%s already exists"
1001 msgstr ""
1003 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
1004 #, perl-format
1005 msgid "%s already exists on disk"
1006 msgstr ""
1008 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
1009 #, fuzzy, perl-format
1010 msgid "rename %s"
1011 msgstr "обновяване на страницата „%s”"
1013 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:165
1014 msgid "Also rename SubPages and attachments"
1015 msgstr ""
1017 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:267
1018 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
1019 msgstr ""
1021 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:270
1022 msgid "Please select the attachment to rename."
1023 msgstr ""
1025 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:380
1026 #, perl-format
1027 msgid "rename %s to %s"
1028 msgstr ""
1030 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:606
1031 #, fuzzy, perl-format
1032 msgid "update for rename of %s to %s"
1033 msgstr "обновяване на страниците от уики „%s”: %s от потребител „%s”"
1035 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
1036 #, fuzzy, perl-format
1037 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
1038 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
1040 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
1041 #, perl-format
1042 msgid "rsync_command exited %d"
1043 msgstr ""
1045 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:216
1046 #, perl-format
1047 msgid "need Digest::SHA to index %s"
1048 msgstr ""
1050 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:270
1051 msgid "search"
1052 msgstr ""
1054 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
1055 #, perl-format
1056 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
1057 msgstr ""
1059 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
1060 #, fuzzy
1061 msgid "missing name or url parameter"
1062 msgstr "препратката няма указани параметрите „name” или „url”"
1064 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
1065 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
1066 #. translators: is an URL.
1067 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
1068 #, fuzzy, perl-format
1069 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
1070 msgstr "препратката „%s” сочи към „%s”"
1072 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
1073 #, perl-format
1074 msgid "smiley plugin will not work without %s"
1075 msgstr ""
1077 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
1078 #, fuzzy
1079 msgid "failed to parse any smileys"
1080 msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
1082 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
1083 #, fuzzy
1084 msgid "parse error"
1085 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
1087 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
1088 msgid "invalid featurepoint diameter"
1089 msgstr ""
1091 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
1092 msgid "invalid featurepoint location"
1093 msgstr ""
1095 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
1096 msgid "missing values"
1097 msgstr ""
1099 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
1100 #, fuzzy
1101 msgid "invalid height value"
1102 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
1104 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
1105 #, fuzzy
1106 msgid "missing width parameter"
1107 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
1109 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
1110 #, fuzzy
1111 msgid "invalid width value"
1112 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
1114 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
1115 #, fuzzy
1116 msgid "failed to run php"
1117 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
1119 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
1120 msgid "cannot find file"
1121 msgstr ""
1123 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
1124 msgid "unknown data format"
1125 msgstr ""
1127 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
1128 msgid "empty data"
1129 msgstr ""
1131 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
1132 msgid "Direct data download"
1133 msgstr ""
1135 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
1136 #, fuzzy, perl-format
1137 msgid "parse fail at line %d: %s"
1138 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
1140 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:114
1141 #, fuzzy, perl-format
1142 msgid "creating tag page %s"
1143 msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
1145 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
1146 #, fuzzy
1147 msgid "missing id parameter"
1148 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
1150 #: ../IkiWiki/Plugin/templatebody.pm:42
1151 msgid "first parameter must be the content"
1152 msgstr ""
1154 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
1155 msgid "missing tex code"
1156 msgstr ""
1158 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
1159 #, fuzzy
1160 msgid "failed to generate image from code"
1161 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
1163 #: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:392
1164 #, perl-format
1165 msgid "building %s, its previous or next page has changed"
1166 msgstr ""
1168 #: ../IkiWiki/Plugin/transient.pm:45
1169 #, fuzzy, perl-format
1170 msgid "removing transient version of %s"
1171 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
1173 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1174 msgid "login"
1175 msgstr ""
1177 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1178 msgid "email"
1179 msgstr ""
1181 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:73
1182 msgid "Users"
1183 msgstr ""
1185 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1186 #, perl-format
1187 msgid "%s plugin:"
1188 msgstr ""
1190 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1191 #, perl-format
1192 msgid "%s plugins"
1193 msgstr ""
1195 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1196 #, perl-format
1197 msgid "enable %s?"
1198 msgstr ""
1200 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
1201 msgid "setup file for this wiki is not known"
1202 msgstr ""
1204 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292
1205 msgid "main"
1206 msgstr ""
1208 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
1209 msgid ""
1210 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1211 msgstr ""
1213 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:440
1214 msgid ""
1215 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1216 "to rebuild the wiki."
1217 msgstr ""
1219 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:477
1220 #, perl-format
1221 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1222 msgstr ""
1224 #: ../IkiWiki/Receive.pm:36
1225 #, perl-format
1226 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1227 msgstr ""
1229 #: ../IkiWiki/Render.pm:161
1230 #, perl-format
1231 msgid "scanning %s"
1232 msgstr "сканиране на „%s”"
1234 #: ../IkiWiki/Render.pm:284
1235 #, perl-format
1236 msgid ""
1237 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1238 "allow this"
1239 msgstr ""
1241 #: ../IkiWiki/Render.pm:336 ../IkiWiki/Render.pm:397
1242 #, perl-format
1243 msgid "skipping bad filename %s"
1244 msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
1246 #: ../IkiWiki/Render.pm:353 ../IkiWiki/Render.pm:402
1247 #, perl-format
1248 msgid "%s has multiple possible source files; one will be chosen at random"
1249 msgstr ""
1251 #: ../IkiWiki/Render.pm:439
1252 #, perl-format
1253 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1254 msgstr ""
1256 #: ../IkiWiki/Render.pm:518
1257 #, fuzzy, perl-format
1258 msgid "removing obsolete %s"
1259 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
1261 #: ../IkiWiki/Render.pm:603
1262 #, fuzzy, perl-format
1263 msgid "building %s, which links to %s"
1264 msgstr "обновяване на страницата „%s”, съдържаща препратки към „%s”"
1266 #: ../IkiWiki/Render.pm:612
1267 #, fuzzy, perl-format
1268 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1269 msgstr "премахване на „%s” понеже не се генерира от „%s”"
1271 #: ../IkiWiki/Render.pm:695 ../IkiWiki/Render.pm:777
1272 #, fuzzy, perl-format
1273 msgid "building %s, which depends on %s"
1274 msgstr "обновяване на страницата „%s”, зависеща от „%s”"
1276 #: ../IkiWiki/Render.pm:790
1277 #, fuzzy, perl-format
1278 msgid "building %s, to update its backlinks"
1279 msgstr "обновяване на „%s” и осъвременяване на обратните връзки"
1281 #: ../IkiWiki/Render.pm:902
1282 #, fuzzy, perl-format
1283 msgid "building %s"
1284 msgstr "промяна на %s"
1286 #: ../IkiWiki/Render.pm:971
1287 #, fuzzy, perl-format
1288 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1289 msgstr "ikiwiki: неуспех при обновяване на страницата „%s”"
1291 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1292 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1293 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1294 #, perl-format
1295 msgid "cannot read %s: %s"
1296 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
1298 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1299 #, fuzzy, perl-format
1300 msgid "cannot load %s in safe mode"
1301 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
1303 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1304 #, fuzzy, perl-format
1305 msgid "failed to parse %s"
1306 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
1308 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1309 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1310 msgstr ""
1312 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1313 #, perl-format
1314 msgid "unsupported revision control system %s"
1315 msgstr ""
1317 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1318 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1319 msgstr ""
1321 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1322 #, perl-format
1323 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1324 msgstr ""
1326 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
1327 msgid "generating wrappers.."
1328 msgstr "генериране на обвивки..."
1330 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:37
1331 #, perl-format
1332 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1333 msgstr "„%s” не е изпълним файл"
1335 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:41
1336 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1337 msgstr "не може да бъде създадена обвивка, която използва файл за настройки"
1339 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:45
1340 msgid "wrapper filename not specified"
1341 msgstr "не е указан файл на обвивката"
1343 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:122
1344 msgid "Please wait"
1345 msgstr ""
1347 #. translators: The parameter is a C filename.
1348 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:303
1349 #, perl-format
1350 msgid "failed to compile %s"
1351 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
1353 #. translators: The parameter is a filename.
1354 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:323
1355 #, perl-format
1356 msgid "successfully generated %s"
1357 msgstr "успешно генериране на %s"
1359 #: ../ikiwiki.in:11
1360 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1361 msgstr "формат: ikiwiki [опции] източник местоназначение"
1363 #: ../ikiwiki.in:12
1364 msgid "       ikiwiki --setup my.setup [options]"
1365 msgstr ""
1367 #: ../ikiwiki.in:103
1368 msgid "usage: --set var=value"
1369 msgstr ""
1371 #: ../ikiwiki.in:110
1372 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1373 msgstr ""
1375 #: ../ikiwiki.in:215
1376 msgid "rebuilding wiki.."
1377 msgstr "обновяване на уики..."
1379 #: ../ikiwiki.in:218
1380 msgid "refreshing wiki.."
1381 msgstr "осъвременяване на уики..."
1383 #: ../IkiWiki.pm:270
1384 msgid "Discussion"
1385 msgstr "Дискусия"
1387 #: ../IkiWiki.pm:656
1388 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1389 msgstr ""
1390 "При използване на пареметъра „--cgi” е необходимо да се укаже и "
1391 "местоположението на уикито чрез параметъра „--url”"
1393 #: ../IkiWiki.pm:731
1394 #, perl-format
1395 msgid "unsupported umask setting %s"
1396 msgstr ""
1398 #: ../IkiWiki.pm:771
1399 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1400 msgstr ""
1402 #: ../IkiWiki.pm:801
1403 #, perl-format
1404 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1405 msgstr ""
1407 #: ../IkiWiki.pm:1652
1408 #, fuzzy, perl-format
1409 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1410 msgstr "открита е циклична завидимост при %s на „%s” на дълбочина %i"
1412 #: ../IkiWiki.pm:1848
1413 #, fuzzy, perl-format
1414 msgid "bad file name %s"
1415 msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
1417 #: ../IkiWiki.pm:2161
1418 #, perl-format
1419 msgid "template %s not found"
1420 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
1422 #: ../IkiWiki.pm:2419
1423 msgid "yes"
1424 msgstr ""
1426 #: ../IkiWiki.pm:2504
1427 #, fuzzy, perl-format
1428 msgid "invalid sort type %s"
1429 msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
1431 #: ../IkiWiki.pm:2525
1432 #, perl-format
1433 msgid "unknown sort type %s"
1434 msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
1436 #: ../IkiWiki.pm:2674
1437 #, fuzzy, perl-format
1438 msgid "cannot match pages: %s"
1439 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
1441 #: ../auto.setup:16
1442 msgid "What will the wiki be named?"
1443 msgstr ""
1445 #: ../auto.setup:16
1446 msgid "wiki"
1447 msgstr ""
1449 #: ../auto.setup:19
1450 msgid "What revision control system to use?"
1451 msgstr ""
1453 #: ../auto.setup:21
1454 msgid "Which user (wiki account, openid, or email) will be admin?"
1455 msgstr ""
1457 #: ../auto.setup:24
1458 msgid "What is the domain name of the web server?"
1459 msgstr ""
1461 #, fuzzy
1462 #~ msgid "failed to load openid module: "
1463 #~ msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
1465 #~ msgid "You need to log in first."
1466 #~ msgstr "Първо трябва да влезете."
1468 #~ msgid "Get an OpenID"
1469 #~ msgstr "Получаване на OpenID номер"
1471 #, fuzzy
1472 #~ msgid "failed to process"
1473 #~ msgstr "грешка при обработване на шаблона"
1475 #~ msgid "getctime not implemented"
1476 #~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"
1478 #, fuzzy
1479 #~ msgid "failed to read %s"
1480 #~ msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
1482 #~ msgid "discussion"
1483 #~ msgstr "дискусия"
1485 #~ msgid "rendering %s"
1486 #~ msgstr "обновяване на страницата „%s”"
1488 #, fuzzy
1489 #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
1490 #~ msgstr ""
1491 #~ "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
1493 #, fuzzy
1494 #~ msgid "failed to find url in html"
1495 #~ msgstr "приставката „googlecalendar” не намери URL в HTML-кода"
1497 #~ msgid "processed ok at %s"
1498 #~ msgstr "е обработен нормално от %s"
1500 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1501 #~ msgstr "Паролата ви е изпратена по пощата."
1503 #~ msgid "polygen failed"
1504 #~ msgstr "грешка при изпълнението на poligen"
1506 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1507 #~ msgstr "изчистване на индекса за търсене на hyperestraier"
1509 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1510 #~ msgstr "обновяване на индекса за търсене на hyperestraier"
1512 #, fuzzy
1513 #~ msgid ""
1514 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
1515 #~ "notifications"
1516 #~ msgstr ""
1517 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1518 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1519 #~ "известявания"
1521 #, fuzzy
1522 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
1523 #~ msgstr ""
1524 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1525 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1526 #~ "известявания"
1528 #~ msgid ""
1529 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1530 #~ "notifications"
1531 #~ msgstr ""
1532 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1533 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1534 #~ "известявания"
1536 #~ msgid "What's this?"
1537 #~ msgstr "Какво е това?"
1539 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1540 #~ msgstr "(използвайте СобственоимеФамилия)"
1542 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
1543 #~ msgstr "приставката „aggregate” изисква указването на параметър „%s”"
1545 #, fuzzy
1546 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
1547 #~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"