1 # Polish translation of ikiwiki.pot
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>, 2007.
9 "Project-Id-Version: ikiwiki 1.51\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-10-31 18:31-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-04-27 22:05+0200\n"
13 "Last-Translator: Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n"
14 "Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ../IkiWiki/CGI.pm:114
20 msgid "You need to log in first."
21 msgstr "Proszę najpierw zalogować się."
23 #: ../IkiWiki/CGI.pm:147
25 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
29 #: ../IkiWiki/CGI.pm:150
30 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
32 "Nieudane logowanie. Proszę sprawdzić czy w przeglądarce włączone są "
33 "ciasteczka (ang. cookies)"
35 #: ../IkiWiki/CGI.pm:169 ../IkiWiki/CGI.pm:314
36 msgid "Your login session has expired."
39 #: ../IkiWiki/CGI.pm:190
43 #: ../IkiWiki/CGI.pm:191
46 msgstr "Preferencje zapisane."
48 #: ../IkiWiki/CGI.pm:192
52 #: ../IkiWiki/CGI.pm:232
53 msgid "Preferences saved."
54 msgstr "Preferencje zapisane."
56 #: ../IkiWiki/CGI.pm:278
57 msgid "You are banned."
58 msgstr "Twój dostęp został zabroniony przez administratora."
60 #: ../IkiWiki/CGI.pm:405 ../IkiWiki/CGI.pm:406 ../IkiWiki.pm:1282
64 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
65 msgid "Aggregation triggered via web."
68 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
69 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
72 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
74 msgid "missing %s parameter"
75 msgstr "brakujący parametr %s"
77 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
79 msgstr "nowy kanał RSS"
81 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
85 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
89 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:441
91 msgid "expiring %s (%s days old)"
92 msgstr "wygasający wpis %s (ma już %s dni)"
94 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:448
97 msgstr "wygasający wpis %s"
99 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
101 msgid "last checked %s"
104 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:479
106 msgid "checking feed %s ..."
107 msgstr "sprawdzanie kanału RSS %s..."
109 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:484
111 msgid "could not find feed at %s"
112 msgstr "nie znaleziono kanału RSS pod adresem %s"
114 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:503
116 msgid "feed not found"
117 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
119 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
120 #, fuzzy, perl-format
121 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
122 msgstr "Nieprawidłowe kodowanie UTF-8 usunięte z kanału RSS"
124 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:522
126 msgid "(feed entities escaped)"
129 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
130 msgid "feed crashed XML::Feed!"
131 msgstr "awaria kanału RSS w module XML::Feed!"
133 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:616
135 msgid "creating new page %s"
136 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
138 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
139 msgid "deleting bucket.."
142 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:206
146 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
148 msgid "Must specify %s"
151 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
153 msgid "Failed to create S3 bucket: "
154 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
156 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
158 msgid "Failed to save file to S3: "
159 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
161 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
163 msgid "Failed to delete file from S3: "
164 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
166 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
168 msgid "there is already a page named %s"
171 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
172 msgid "prohibited by allowed_attachments"
175 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
176 msgid "bad attachment filename"
179 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
180 msgid "attachment upload"
183 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
184 msgid "automatic index generation"
187 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:108
189 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
193 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
198 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
199 msgid "There are no broken links!"
200 msgstr "Wszystkie odnośniki są aktualne!"
202 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:124 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:38
204 msgid "unsupported page format %s"
207 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:129
208 msgid "comment must have content"
211 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:185
215 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:340 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:97
216 msgid "bad page name"
219 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:345
220 #, fuzzy, perl-format
221 msgid "commenting on %s"
222 msgstr "tworzenie %s"
224 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:363
226 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
229 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:370
231 msgid "comments on page '%s' are closed"
234 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:464
235 msgid "comment stored for moderation"
238 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:466
239 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
242 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:479
243 msgid "Added a comment"
246 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:483
248 msgid "Added a comment: %s"
251 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
252 msgid "you are not logged in as an admin"
255 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:576
256 msgid "Comment moderation"
259 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:615
260 msgid "comment moderation"
263 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:766
267 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
268 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
269 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
270 #, fuzzy, perl-format
271 msgid "%s parameter is required"
272 msgstr "Parametry \"test\" i \"then\" są wymagane"
274 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
275 msgid "no text was copied in this page"
278 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
280 msgid "no text was copied in this page with id %s"
283 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
284 #, fuzzy, perl-format
285 msgid "removing old preview %s"
286 msgstr "usuwanie starej strony %s"
288 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:113
290 msgid "%s is not an editable page"
291 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
293 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:292
296 msgstr "tworzenie %s"
298 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:310 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:329
299 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:339 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:383
300 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:422
305 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
307 msgid "template not specified"
308 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
310 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
312 msgid "match not specified"
313 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
315 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:63
317 msgid "edittemplate %s registered for %s"
320 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:137
322 msgid "failed to process"
323 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
325 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
326 msgid "must specify format and text"
329 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
330 msgid "fortune failed"
331 msgstr "awaria fortunki"
333 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:62 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:55
336 msgstr "brakujące wartości"
338 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:57
340 msgid "The page %s does not exist."
343 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:73
346 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
348 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
349 #, fuzzy, perl-format
350 msgid "%s is an attachment, not a page."
351 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
353 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:651 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:669
354 #: ../IkiWiki/Receive.pm:130
356 msgid "you are not allowed to change %s"
359 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:691
361 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
364 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:695
365 msgid "you are not allowed to change file modes"
368 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:25 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:131
369 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
370 #, fuzzy, perl-format
371 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
372 msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
374 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
376 msgid "failed to run graphviz"
377 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania wtyczki graphviz"
379 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
380 msgid "prog not a valid graphviz program"
381 msgstr "prog nie jest poprawnym programem graphviz"
383 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:47
385 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
388 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:58
390 msgid "Source code: %s"
393 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:123
395 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
398 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:50
400 msgid "htmltidy failed to parse this html"
401 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
403 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:64
405 msgid "Image::Magick is not installed"
406 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
408 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:68 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:112
409 #, fuzzy, perl-format
410 msgid "failed to read %s: %s"
411 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
413 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:74
415 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
418 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:120
419 #, fuzzy, perl-format
420 msgid "failed to resize: %s"
421 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
423 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:140
424 #, fuzzy, perl-format
425 msgid "failed to determine size of image %s"
426 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
428 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
429 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
431 "Użycie parametru --rss lub --atom wymaga podania adresu URL do wiki za "
432 "pomocą parametru --url"
434 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
436 msgid "page editing not allowed"
437 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
439 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
441 msgid "missing pages parameter"
442 msgstr "brakujący parametr %s"
444 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:191
446 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
449 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:312
450 msgid "Add a new post titled:"
451 msgstr "Tytuł nowego wpisu"
453 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:332
455 msgid "nonexistant template %s"
456 msgstr "brakujący szablon %s"
458 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:598
459 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
460 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
462 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:101
464 msgid "failed to run dot"
465 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
467 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
468 #, fuzzy, perl-format
469 msgid "%s is locked and cannot be edited"
471 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
474 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
475 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
478 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:69
480 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
482 "Awaria w trakcie ładowania perlowego modułu Markdown.pm (%s) lub "
483 "uruchamiania programu /usr/bin/markdown (%s)"
485 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:161
487 msgid "stylesheet not found"
488 msgstr "nieznaleziony szablon ze stylami CSS"
490 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:199
492 msgid "redir page not found"
493 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
495 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:213
497 msgid "redir cycle is not allowed"
498 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
500 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:43
502 msgstr "Kopie lustrzane"
504 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:43
506 msgstr "Kopia lustrzana"
508 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:41
509 msgid "comment needs moderation"
512 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
516 #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
517 msgid "getctime not implemented"
518 msgstr "niedostępna funkcja getctime"
520 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
524 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
525 msgid "Get an OpenID"
526 msgstr "Pobierz OpenID"
528 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:55
530 msgid "All pages have other pages linking to them."
531 msgstr "Dla każdej strony istnieje odnośnik z innej strony"
533 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
534 msgid "bad or missing template"
537 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:248
538 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
539 msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz można zalogować się."
541 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:251
542 msgid "Error creating account."
543 msgstr "Błąd w trakcie zakładania konta."
545 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:258
546 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
549 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:292
550 msgid "Failed to send mail"
551 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
553 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:294
554 msgid "You have been mailed password reset instructions."
557 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:329
558 msgid "incorrect password reset url"
561 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:332
562 msgid "password reset denied"
565 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
566 msgid "Ping received."
569 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
570 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
573 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
574 #, fuzzy, perl-format
578 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
580 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
583 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
585 msgid "LWP not found, not pinging"
586 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
588 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
589 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
592 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:138
593 #, fuzzy, perl-format
594 msgid "%s is not a valid language code"
595 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
597 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:150
600 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
603 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:155
605 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
609 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:385
611 msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
614 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:389 ../IkiWiki/Render.pm:638
615 #, fuzzy, perl-format
619 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:427
620 msgid "updated PO files"
623 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:451
625 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
626 "translations will be removed as well."
629 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:471
631 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
632 "translations will be renamed as well."
635 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:870
637 msgid "POT file (%s) does not exist"
640 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:884
641 #, fuzzy, perl-format
642 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
643 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
645 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:893
646 #, fuzzy, perl-format
647 msgid "failed to update %s"
648 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
650 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:899
651 #, fuzzy, perl-format
652 msgid "failed to copy the POT file to %s"
653 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
655 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:935
659 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:948
660 #, fuzzy, perl-format
661 msgid "failed to translate %s"
662 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
664 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1032
665 msgid "removed obsolete PO files"
668 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1095 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1109
669 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1149
670 #, fuzzy, perl-format
671 msgid "failed to write %s"
672 msgstr "awaria w trakcie zapisu %s: %s"
674 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1107
676 msgid "failed to translate"
677 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
679 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1112
680 #, fuzzy, perl-format
681 msgid "failed to read %s"
682 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
684 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1161
685 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
688 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
692 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
694 msgstr "Oddane głosy:"
696 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
697 msgid "polygen not installed"
698 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
700 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
702 msgid "command failed"
703 msgstr "awaria fortunki"
705 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:46
706 msgid "missing formula"
707 msgstr "brakująca reguła"
709 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:53
710 msgid "unknown formula"
711 msgstr "nieznana reguła"
713 #. translators: These descriptions of times of day are used
714 #. translators: in messages like "last edited <description>".
715 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
716 #. translators: %A- is the name of the previous day.
717 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
718 msgid "late %A- night"
719 msgstr "późną nocą w %A-"
721 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
722 msgid "in the wee hours of %A- night"
723 msgstr "po północy w %A-"
725 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
726 msgid "terribly early %A morning"
727 msgstr "bardzo wczesnym rankiem w %A"
729 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
730 msgid "early %A morning"
731 msgstr "wcześnym rankiem w %A"
733 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
735 msgid "mid-morning %A"
736 msgstr "rankiem w %A"
738 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
739 msgid "late %A morning"
740 msgstr "późnym rankiem w %A"
742 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
743 msgid "at lunch time on %A"
744 msgstr "w porze obiadowej w %A"
746 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
748 msgstr "po południu w %A"
750 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
751 msgid "late %A afternoon"
752 msgstr "późnym popołudniem %A"
754 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
756 msgstr "wieczorem w %A"
758 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
759 msgid "late %A evening"
760 msgstr "późnym wieczorem w %A"
762 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
766 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
767 msgid "at teatime on %A"
768 msgstr "w porze śniadaniowej w %A"
770 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
774 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
775 msgid "at noon on %A"
776 msgstr "w południe w %A"
778 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
780 msgid "illegal percent value %s"
783 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:55
784 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
787 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
788 msgid "(Diff truncated)"
791 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
793 msgid "%s does not exist"
796 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
797 #, fuzzy, perl-format
798 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
800 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
803 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
804 #, fuzzy, perl-format
805 msgid "%s is not a file"
806 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
808 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:134
810 msgid "confirm removal of %s"
813 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:171
814 msgid "Please select the attachments to remove."
817 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:211
821 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
823 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
826 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
828 msgid "no change to the file name was specified"
829 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
831 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
836 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
838 msgid "%s already exists"
841 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
843 msgid "%s already exists on disk"
846 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:122
847 #, fuzzy, perl-format
849 msgstr "renderowanie %s"
851 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:161
852 msgid "Also rename SubPages and attachments"
855 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:247
856 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
859 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
860 msgid "Please select the attachment to rename."
863 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:347
865 msgid "rename %s to %s"
868 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:571
869 #, fuzzy, perl-format
870 msgid "update for rename of %s to %s"
871 msgstr "aktualizacja stron wiki %s: %s przez użytkownika %s"
873 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
874 #, fuzzy, perl-format
875 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
876 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
878 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
880 msgid "rsync_command exited %d"
883 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
885 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
888 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
892 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:31
894 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
897 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:44
899 msgid "missing name or url parameter"
900 msgstr "brakujący parametr name lub url"
902 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
903 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
904 #. translators: is an URL.
905 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:54
906 #, fuzzy, perl-format
907 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
908 msgstr "skrót %s wskazuje na adres <i>%s</i>"
910 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
912 msgid "failed to parse any smileys"
913 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
915 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
918 msgstr "błąd w trakcie przetwarzania"
920 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
922 msgid "invalid featurepoint diameter"
923 msgstr "nieprawidłowa średnica dla featurepoint"
925 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
927 msgid "invalid featurepoint location"
928 msgstr "nieprawidłowe położenie dla featurepoint"
930 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
931 msgid "missing values"
932 msgstr "brakujące wartości"
934 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
936 msgid "invalid height value"
937 msgstr "nieprawidłowa wysokość"
939 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
941 msgid "missing width parameter"
942 msgstr "brakujący parametr width"
944 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
946 msgid "invalid width value"
947 msgstr "nieprawidłowa szerokość"
949 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
951 msgid "failed to run php"
952 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania php"
954 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
955 msgid "cannot find file"
956 msgstr "nie można znaleźć pliku"
958 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
959 msgid "unknown data format"
960 msgstr "nieznany format danych"
962 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
966 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
967 msgid "Direct data download"
968 msgstr "Bezpośrednie pobieranie danych"
970 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
971 #, fuzzy, perl-format
972 msgid "parse fail at line %d: %s"
973 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania linii %d: %s"
975 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:29
977 msgid "missing id parameter"
978 msgstr "brakujący parametr id"
980 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:36
982 msgid "template %s not found"
983 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
985 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:55
987 msgid "failed to process:"
988 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
990 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
992 msgid "missing tex code"
993 msgstr "brakujące wartości"
995 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:122
997 msgid "failed to generate image from code"
998 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
1000 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
1004 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
1009 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
1010 msgid "setup file for this wiki is not known"
1013 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
1017 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
1021 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
1023 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1026 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
1028 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1029 "to rebuild the wiki."
1032 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
1034 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1037 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1039 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1042 #: ../IkiWiki/Receive.pm:86
1043 #, fuzzy, perl-format
1044 msgid "bad file name %s"
1045 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
1047 #: ../IkiWiki/Render.pm:150
1050 msgstr "skanowanie %s"
1052 #: ../IkiWiki/Render.pm:271
1055 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1059 #: ../IkiWiki/Render.pm:300 ../IkiWiki/Render.pm:327
1061 msgid "skipping bad filename %s"
1062 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
1064 #: ../IkiWiki/Render.pm:305
1066 msgid "%s has multiple possible source pages"
1069 #: ../IkiWiki/Render.pm:395
1071 msgid "removing old page %s"
1072 msgstr "usuwanie starej strony %s"
1074 #: ../IkiWiki/Render.pm:471
1075 #, fuzzy, perl-format
1076 msgid "building %s, which links to %s"
1077 msgstr "renderowanie %s z odnośnikiem do %s"
1079 #: ../IkiWiki/Render.pm:480
1080 #, fuzzy, perl-format
1081 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1082 msgstr "usuwanie %s nie tworzonego już przez %s"
1084 #: ../IkiWiki/Render.pm:603
1085 #, fuzzy, perl-format
1086 msgid "building %s, which depends on %s"
1087 msgstr "renderowanie %s zależącego od %s"
1089 #: ../IkiWiki/Render.pm:616
1090 #, fuzzy, perl-format
1091 msgid "building %s, to update its backlinks"
1092 msgstr "renderowanie %s w celu aktualizacji powrotnych odnośników"
1094 #: ../IkiWiki/Render.pm:679
1095 #, fuzzy, perl-format
1096 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1097 msgstr "ikiwiki: awaria w trakcie tworzenia %s"
1099 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1100 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1101 #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
1103 msgid "cannot read %s: %s"
1104 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1106 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33
1107 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1110 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:76
1112 msgid "unsupported revision control system %s"
1115 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:102
1116 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1119 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:120
1121 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1124 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
1126 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1127 msgstr "osłona %s nie jest wykonywalna"
1129 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
1130 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1131 msgstr "awaria w trakcie tworzenia osłony używającej pliku konfiguracyjnego"
1133 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
1134 msgid "wrapper filename not specified"
1135 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
1137 #. translators: The parameter is a C filename.
1138 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:149
1140 msgid "failed to compile %s"
1141 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
1143 #. translators: The parameter is a filename.
1144 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:169
1146 msgid "successfully generated %s"
1147 msgstr "pomyślnie utworzono %s"
1150 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1151 msgstr "użycie: ikiwiki [parametry] źródło cel"
1154 msgid " ikiwiki --setup configfile"
1158 msgid "usage: --set var=value"
1161 #: ../ikiwiki.in:140
1162 msgid "generating wrappers.."
1163 msgstr "tworzenie osłon..."
1165 #: ../ikiwiki.in:195
1166 msgid "rebuilding wiki.."
1167 msgstr "przebudowywanie wiki..."
1169 #: ../ikiwiki.in:198
1170 msgid "refreshing wiki.."
1171 msgstr "odświeżanie wiki..."
1173 #: ../IkiWiki.pm:238
1177 #: ../IkiWiki.pm:507
1178 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1180 "Użycie parametru --cgi wymaga podania adresu URL do wiki za pomocą parametru "
1183 #: ../IkiWiki.pm:553
1184 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1187 #: ../IkiWiki.pm:582
1189 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1192 #: ../IkiWiki.pm:1264
1193 #, fuzzy, perl-format
1194 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1195 msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i"
1197 #: ../IkiWiki.pm:1863
1201 #: ../IkiWiki.pm:2006
1202 msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
1205 #: ../IkiWiki.pm:2017
1207 msgid "unknown sort type %s"
1208 msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
1210 #: ../IkiWiki.pm:2036
1211 #, fuzzy, perl-format
1212 msgid "cannot match pages: %s"
1213 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1216 msgid "What will the wiki be named?"
1224 msgid "What revision control system to use?"
1228 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1232 msgid "What is the domain name of the web server?"
1235 #~ msgid "discussion"
1236 #~ msgstr "dyskusja"
1238 #~ msgid "rendering %s"
1239 #~ msgstr "renderowanie %s"
1242 #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
1243 #~ msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
1245 #~ msgid "bad size \"%s\""
1246 #~ msgstr "nieprawidłowy rozmiar \"%s\""
1249 #~ msgid "failed to find url in html"
1250 #~ msgstr "awaria w trakcie wyszukiwania adresu URL na stronie HTML"
1252 #~ msgid "processed ok at %s"
1253 #~ msgstr "kanał RSS przetworzony w dniu %s"
1255 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1256 #~ msgstr "Wiadomość z hasłem została wysłana."
1258 #~ msgid "polygen failed"
1259 #~ msgstr "awaria wtyczki polygen"
1261 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1262 #~ msgstr "czyszczanie indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1264 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1265 #~ msgstr "aktualizacja indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1269 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
1272 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1273 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1276 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
1278 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1279 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1282 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1285 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1286 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1289 #~ msgid "%s not found"
1290 #~ msgstr "nie znaleziono %s"
1292 #~ msgid "What's this?"
1293 #~ msgstr "Więcej o OpenID"
1295 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1296 #~ msgstr "użyj formy ImieNazwisko"
1298 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
1299 #~ msgstr "brakujący argument %s dla wtyczki aggregate"
1302 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
1303 #~ msgstr "niedostępny podgląd dla wtyczki sparkline"