1 # Polish translation of ikiwiki.pot
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>, 2007.
9 "Project-Id-Version: ikiwiki 1.51\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-04-23 14:02-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-04-27 22:05+0200\n"
13 "Last-Translator: Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n"
14 "Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
20 msgid "You need to log in first."
21 msgstr "Proszę najpierw zalogować się."
23 #: ../IkiWiki/CGI.pm:146
25 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attepting to login "
29 #: ../IkiWiki/CGI.pm:149
30 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
32 "Nieudane logowanie. Proszę sprawdzić czy w przeglądarce włączone są "
33 "ciasteczka (ang. cookies)"
35 #: ../IkiWiki/CGI.pm:168 ../IkiWiki/CGI.pm:299
36 msgid "Your login session has expired."
39 #: ../IkiWiki/CGI.pm:189
43 #: ../IkiWiki/CGI.pm:190
46 msgstr "Preferencje zapisane."
48 #: ../IkiWiki/CGI.pm:191
52 #: ../IkiWiki/CGI.pm:231
53 msgid "Preferences saved."
54 msgstr "Preferencje zapisane."
56 #: ../IkiWiki/CGI.pm:262
57 msgid "You are banned."
58 msgstr "Twój dostęp został zabroniony przez administratora."
60 #: ../IkiWiki/CGI.pm:390 ../IkiWiki/CGI.pm:391 ../IkiWiki.pm:1211
64 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
65 msgid "Aggregation triggered via web."
68 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
69 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
72 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
74 msgid "missing %s parameter"
75 msgstr "brakujący parametr %s"
77 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
79 msgstr "nowy kanał RSS"
81 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
85 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
89 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:435
91 msgid "expiring %s (%s days old)"
92 msgstr "wygasający wpis %s (ma już %s dni)"
94 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:442
97 msgstr "wygasający wpis %s"
99 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:469
101 msgid "last checked %s"
104 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:473
106 msgid "checking feed %s ..."
107 msgstr "sprawdzanie kanału RSS %s..."
109 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:478
111 msgid "could not find feed at %s"
112 msgstr "nie znaleziono kanału RSS pod adresem %s"
114 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:497
116 msgid "feed not found"
117 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
119 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:508
120 #, fuzzy, perl-format
121 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
122 msgstr "Nieprawidłowe kodowanie UTF-8 usunięte z kanału RSS"
124 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:516
126 msgid "(feed entities escaped)"
129 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:524
130 msgid "feed crashed XML::Feed!"
131 msgstr "awaria kanału RSS w module XML::Feed!"
133 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:610
135 msgid "creating new page %s"
136 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
138 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
139 msgid "deleting bucket.."
142 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:210
146 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
148 msgid "Must specify %s"
151 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
152 msgid "Failed to create bucket in S3: "
155 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
157 msgid "Failed to save file to S3: "
158 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
160 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
162 msgid "Failed to delete file from S3: "
163 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
165 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
167 msgid "there is already a page named %s"
170 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
171 msgid "prohibited by allowed_attachments"
174 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
175 msgid "bad attachment filename"
178 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
179 msgid "attachment upload"
182 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
183 msgid "automatic index generation"
186 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:108
188 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
192 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:233
193 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:368 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26
194 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37 ../IkiWiki/Render.pm:79
195 #: ../IkiWiki/Render.pm:149
199 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:49
204 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:56
205 msgid "There are no broken links!"
206 msgstr "Wszystkie odnośniki są aktualne!"
208 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:122 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:23
210 msgid "unsupported page format %s"
213 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:127
214 msgid "comment must have content"
217 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:183
221 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:326 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:97
222 msgid "bad page name"
225 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:331
226 #, fuzzy, perl-format
227 msgid "commenting on %s"
228 msgstr "tworzenie %s"
230 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:349
232 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
235 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:356
237 msgid "comments on page '%s' are closed"
240 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:450
241 msgid "comment stored for moderation"
244 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:452
245 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
248 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:465
249 msgid "Added a comment"
252 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:469
254 msgid "Added a comment: %s"
257 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:511 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
258 msgid "you are not logged in as an admin"
261 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:562
262 msgid "Comment moderation"
265 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:601
266 msgid "comment moderation"
269 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:752
273 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
274 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
275 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
276 #, fuzzy, perl-format
277 msgid "%s parameter is required"
278 msgstr "Parametry \"test\" i \"then\" są wymagane"
280 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
281 msgid "no text was copied in this page"
284 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
286 msgid "no text was copied in this page with id %s"
289 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
290 #, fuzzy, perl-format
291 msgid "removing old preview %s"
292 msgstr "usuwanie starej strony %s"
294 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:113
296 msgid "%s is not an editable page"
297 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
299 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:289
302 msgstr "tworzenie %s"
304 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:307 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:326
305 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:336 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:380
306 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:419
311 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
313 msgid "template not specified"
314 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
316 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
318 msgid "match not specified"
319 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
321 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
323 msgid "edittemplate %s registered for %s"
326 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
328 msgid "failed to process"
329 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
331 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
332 msgid "must specify format and text"
335 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
336 msgid "fortune failed"
337 msgstr "awaria fortunki"
339 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:626 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:644
340 #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
342 msgid "you are not allowed to change %s"
345 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:666
347 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
350 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:670
351 msgid "you are not allowed to change file modes"
354 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27
355 #, fuzzy, perl-format
356 msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
357 msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
359 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
360 msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
363 #: ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:49
366 msgstr "brakujące wartości"
368 #: ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:51
370 msgid "The page %s does not exist."
373 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
375 msgid "failed to run graphviz"
376 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania wtyczki graphviz"
378 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
379 msgid "prog not a valid graphviz program"
380 msgstr "prog nie jest poprawnym programem graphviz"
382 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
384 msgid "Image::Magick is not installed"
385 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
387 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
389 msgid "bad size \"%s\""
390 msgstr "nieprawidłowy rozmiar \"%s\""
392 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:84
393 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:101
394 #, fuzzy, perl-format
395 msgid "failed to read %s: %s"
396 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
398 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87
399 #, fuzzy, perl-format
400 msgid "failed to resize: %s"
401 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
403 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
404 #, fuzzy, perl-format
405 msgid "failed to determine size of image %s"
406 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
408 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
409 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
411 "Użycie parametru --rss lub --atom wymaga podania adresu URL do wiki za "
412 "pomocą parametru --url"
414 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
416 msgid "page editing not allowed"
417 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
419 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
421 msgid "missing pages parameter"
422 msgstr "brakujący parametr %s"
424 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:198
425 #, fuzzy, perl-format
426 msgid "cannot match pages: %s"
427 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
429 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:207
430 msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
433 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:218
435 msgid "unknown sort type %s"
436 msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
438 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:321
439 msgid "Add a new post titled:"
440 msgstr "Tytuł nowego wpisu"
442 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:341
444 msgid "nonexistant template %s"
445 msgstr "brakujący szablon %s"
447 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:376 ../IkiWiki/Render.pm:83
451 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:607
452 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
453 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
455 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
457 msgid "failed to run dot"
458 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
460 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
461 #, fuzzy, perl-format
462 msgid "%s is locked and cannot be edited"
464 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
467 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
468 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
471 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
473 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
475 "Awaria w trakcie ładowania perlowego modułu Markdown.pm (%s) lub "
476 "uruchamiania programu /usr/bin/markdown (%s)"
478 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:158
480 msgid "stylesheet not found"
481 msgstr "nieznaleziony szablon ze stylami CSS"
483 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:192
485 msgid "redir page not found"
486 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
488 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:205
490 msgid "redir cycle is not allowed"
491 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
493 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
495 msgstr "Kopie lustrzane"
497 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
499 msgstr "Kopia lustrzana"
501 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
505 #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
506 msgid "getctime not implemented"
507 msgstr "niedostępna funkcja getctime"
509 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
513 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
514 msgid "Get an OpenID"
515 msgstr "Pobierz OpenID"
517 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:51
518 msgid "All pages are linked to by other pages."
519 msgstr "Dla każdej strony istnieje odnośnik z innej strony"
521 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
522 msgid "bad or missing template"
525 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:247
526 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
527 msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz można zalogować się."
529 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:250
530 msgid "Error creating account."
531 msgstr "Błąd w trakcie zakładania konta."
533 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:257
534 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
537 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:291
538 msgid "Failed to send mail"
539 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
541 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:293
542 msgid "You have been mailed password reset instructions."
545 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:328
546 msgid "incorrect password reset url"
549 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:331
550 msgid "password reset denied"
553 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
554 msgid "Ping received."
557 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
558 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
561 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
562 #, fuzzy, perl-format
566 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
568 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
571 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
573 msgid "LWP not found, not pinging"
574 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
576 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
580 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
582 msgstr "Oddane głosy:"
584 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
585 msgid "polygen not installed"
586 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
588 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
590 msgid "command failed"
591 msgstr "awaria fortunki"
593 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
594 msgid "missing formula"
595 msgstr "brakująca reguła"
597 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
598 msgid "unknown formula"
599 msgstr "nieznana reguła"
601 #. translators: These descriptions of times of day are used
602 #. translators: in messages like "last edited <description>".
603 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
604 #. translators: %A- is the name of the previous day.
605 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
606 msgid "late %A- night"
607 msgstr "późną nocą w %A-"
609 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
610 msgid "in the wee hours of %A- night"
611 msgstr "po północy w %A-"
613 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
614 msgid "terribly early %A morning"
615 msgstr "bardzo wczesnym rankiem w %A"
617 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
618 msgid "early %A morning"
619 msgstr "wcześnym rankiem w %A"
621 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
623 msgid "mid-morning %A"
624 msgstr "rankiem w %A"
626 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
627 msgid "late %A morning"
628 msgstr "późnym rankiem w %A"
630 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
631 msgid "at lunch time on %A"
632 msgstr "w porze obiadowej w %A"
634 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
636 msgstr "po południu w %A"
638 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
639 msgid "late %A afternoon"
640 msgstr "późnym popołudniem %A"
642 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
644 msgstr "wieczorem w %A"
646 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
647 msgid "late %A evening"
648 msgstr "późnym wieczorem w %A"
650 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
654 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
655 msgid "at teatime on %A"
656 msgstr "w porze śniadaniowej w %A"
658 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
662 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
663 msgid "at noon on %A"
664 msgstr "w południe w %A"
666 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
668 msgid "illegal percent value %s"
671 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
672 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
675 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
676 msgid "(Diff truncated)"
679 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
681 msgid "%s does not exist"
684 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
685 #, fuzzy, perl-format
686 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
688 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
691 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
692 #, fuzzy, perl-format
693 msgid "%s is not a file"
694 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
696 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:115
698 msgid "confirm removal of %s"
701 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:152
702 msgid "Please select the attachments to remove."
705 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:192
709 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
711 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
714 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
716 msgid "no change to the file name was specified"
717 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
719 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
724 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
726 msgid "%s already exists"
729 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
731 msgid "%s already exists on disk"
734 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:101
735 #, fuzzy, perl-format
737 msgstr "renderowanie %s"
739 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:138
740 msgid "Also rename SubPages and attachments"
743 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:224
744 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
747 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:227
748 msgid "Please select the attachment to rename."
751 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:338
753 msgid "rename %s to %s"
756 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:493
757 #, fuzzy, perl-format
758 msgid "update for rename of %s to %s"
759 msgstr "aktualizacja stron wiki %s: %s przez użytkownika %s"
761 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
763 msgid "Must specify %s when using the search plugin"
764 msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
766 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
768 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
771 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
775 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:31
777 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
780 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:44
782 msgid "missing name or url parameter"
783 msgstr "brakujący parametr name lub url"
785 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
786 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
787 #. translators: is an URL.
788 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:54
789 #, fuzzy, perl-format
790 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
791 msgstr "skrót %s wskazuje na adres <i>%s</i>"
793 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
795 msgid "failed to parse any smileys"
796 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
798 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
801 msgstr "błąd w trakcie przetwarzania"
803 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
804 msgid "bad featurepoint diameter"
805 msgstr "nieprawidłowa średnica dla featurepoint"
807 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
808 msgid "bad featurepoint location"
809 msgstr "nieprawidłowe położenie dla featurepoint"
811 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
812 msgid "missing values"
813 msgstr "brakujące wartości"
815 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
817 msgid "bad height value"
818 msgstr "nieprawidłowa wysokość"
820 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
822 msgid "missing width parameter"
823 msgstr "brakujący parametr width"
825 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
827 msgid "bad width value"
828 msgstr "nieprawidłowa szerokość"
830 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
832 msgid "failed to run php"
833 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania php"
835 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
836 msgid "cannot find file"
837 msgstr "nie można znaleźć pliku"
839 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
840 msgid "unknown data format"
841 msgstr "nieznany format danych"
843 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
847 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
848 msgid "Direct data download"
849 msgstr "Bezpośrednie pobieranie danych"
851 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
852 #, fuzzy, perl-format
853 msgid "parse fail at line %d: %s"
854 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania linii %d: %s"
856 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:29
858 msgid "missing id parameter"
859 msgstr "brakujący parametr id"
861 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:36
863 msgid "template %s not found"
864 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
866 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:55
868 msgid "failed to process:"
869 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
871 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
873 msgid "missing tex code"
874 msgstr "brakujące wartości"
876 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77
877 msgid "code includes disallowed latex commands"
880 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128
882 msgid "failed to generate image from code"
883 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
885 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
889 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
894 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
895 msgid "setup file for this wiki is not known"
898 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
902 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
906 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
908 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
911 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
913 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
914 "to rebuild the wiki."
917 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
919 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
922 #: ../IkiWiki/Receive.pm:35
924 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
927 #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
928 #, fuzzy, perl-format
929 msgid "bad file name %s"
930 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
932 #: ../IkiWiki/Render.pm:253
935 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
939 #: ../IkiWiki/Render.pm:277 ../IkiWiki/Render.pm:302
941 msgid "skipping bad filename %s"
942 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
944 #: ../IkiWiki/Render.pm:284
946 msgid "%s has multiple possible source pages"
949 #: ../IkiWiki/Render.pm:360
951 msgid "removing old page %s"
952 msgstr "usuwanie starej strony %s"
954 #: ../IkiWiki/Render.pm:400
957 msgstr "skanowanie %s"
959 #: ../IkiWiki/Render.pm:405
962 msgstr "renderowanie %s"
964 #: ../IkiWiki/Render.pm:426
966 msgid "rendering %s, which links to %s"
967 msgstr "renderowanie %s z odnośnikiem do %s"
969 #: ../IkiWiki/Render.pm:447
971 msgid "rendering %s, which depends on %s"
972 msgstr "renderowanie %s zależącego od %s"
974 #: ../IkiWiki/Render.pm:486
976 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
977 msgstr "renderowanie %s w celu aktualizacji powrotnych odnośników"
979 #: ../IkiWiki/Render.pm:498
981 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
982 msgstr "usuwanie %s nie tworzonego już przez %s"
984 #: ../IkiWiki/Render.pm:522
986 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
987 msgstr "ikiwiki: awaria w trakcie tworzenia %s"
989 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
990 #. translators: is a (probably not translated) error message.
991 #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
993 msgid "cannot read %s: %s"
994 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
996 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
997 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1000 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:71
1002 msgid "unsupported revision control system %s"
1005 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:97
1006 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1009 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
1011 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1012 msgstr "osłona %s nie jest wykonywalna"
1014 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
1015 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1016 msgstr "awaria w trakcie tworzenia osłony używającej pliku konfiguracyjnego"
1018 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
1019 msgid "wrapper filename not specified"
1020 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
1022 #. translators: The parameter is a C filename.
1023 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:152
1025 msgid "failed to compile %s"
1026 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
1028 #. translators: The parameter is a filename.
1029 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:172
1031 msgid "successfully generated %s"
1032 msgstr "pomyślnie utworzono %s"
1035 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1036 msgstr "użycie: ikiwiki [parametry] źródło cel"
1039 msgid " ikiwiki --setup configfile"
1043 msgid "usage: --set var=value"
1046 #: ../ikiwiki.in:140
1047 msgid "generating wrappers.."
1048 msgstr "tworzenie osłon..."
1050 #: ../ikiwiki.in:199
1051 msgid "rebuilding wiki.."
1052 msgstr "przebudowywanie wiki..."
1054 #: ../ikiwiki.in:202
1055 msgid "refreshing wiki.."
1056 msgstr "odświeżanie wiki..."
1058 #: ../IkiWiki.pm:480
1059 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1061 "Użycie parametru --cgi wymaga podania adresu URL do wiki za pomocą parametru "
1064 #: ../IkiWiki.pm:526
1065 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1068 #: ../IkiWiki.pm:555
1070 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1073 #: ../IkiWiki.pm:1194
1074 #, fuzzy, perl-format
1075 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1076 msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i"
1078 #: ../IkiWiki.pm:1732
1083 msgid "What will the wiki be named?"
1091 msgid "What revision control system to use?"
1095 msgid "What wiki user (or openid) will be admin?"
1099 msgid "What is the domain name of the web server?"
1102 #~ msgid "failed to write %s: %s"
1103 #~ msgstr "awaria w trakcie zapisu %s: %s"
1106 #~ msgid "failed to find url in html"
1107 #~ msgstr "awaria w trakcie wyszukiwania adresu URL na stronie HTML"
1109 #~ msgid "processed ok at %s"
1110 #~ msgstr "kanał RSS przetworzony w dniu %s"
1112 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1113 #~ msgstr "Wiadomość z hasłem została wysłana."
1115 #~ msgid "polygen failed"
1116 #~ msgstr "awaria wtyczki polygen"
1118 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1119 #~ msgstr "czyszczanie indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1121 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1122 #~ msgstr "aktualizacja indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1126 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
1129 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1130 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1133 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
1135 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1136 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1139 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1142 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1143 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1146 #~ msgid "%s not found"
1147 #~ msgstr "nie znaleziono %s"
1149 #~ msgid "What's this?"
1150 #~ msgstr "Więcej o OpenID"
1152 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1153 #~ msgstr "użyj formy ImieNazwisko"
1155 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
1156 #~ msgstr "brakujący argument %s dla wtyczki aggregate"
1159 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
1160 #~ msgstr "niedostępny podgląd dla wtyczki sparkline"