1 # Italian translation of ikiwiki.
2 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
3 # Luca Bruno <lucab@debian.org>, 2009.
6 "Project-Id-Version: Ikiwiki\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2009-10-09 19:55-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2009-08-16 11:01+0100\n"
10 "Last-Translator: Luca Bruno <lucab@debian.org>\n"
11 "Language-Team: Italian TP <tp@lists.linux.it>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
17 msgid "You need to log in first."
18 msgstr "Occorre prima effettuare l'accesso."
20 #: ../IkiWiki/CGI.pm:146
22 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
25 "possibile errore di configurazione: sslcookie è impostato, ma si sta "
26 "tentando un accesso via http, non https"
28 #: ../IkiWiki/CGI.pm:149
29 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
30 msgstr "errore nell'accesso, probabilmente i cookie sono disabilitati?"
32 #: ../IkiWiki/CGI.pm:168 ../IkiWiki/CGI.pm:313
33 msgid "Your login session has expired."
34 msgstr "La sessione è scaduta."
36 #: ../IkiWiki/CGI.pm:189
40 #: ../IkiWiki/CGI.pm:190
44 #: ../IkiWiki/CGI.pm:191
46 msgstr "Amministrazione"
48 #: ../IkiWiki/CGI.pm:231
49 msgid "Preferences saved."
50 msgstr "Preferenze salvate."
52 #: ../IkiWiki/CGI.pm:277
53 msgid "You are banned."
54 msgstr "Avete ricevuto un ban."
56 #: ../IkiWiki/CGI.pm:404 ../IkiWiki/CGI.pm:405 ../IkiWiki.pm:1276
60 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
61 msgid "Aggregation triggered via web."
62 msgstr "Aggregazione attivata dal web."
64 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
65 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
67 "Nessuna azione da intraprendere, tutti i notiziari sono già aggiornati."
69 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
71 msgid "missing %s parameter"
72 msgstr "parametro %s mancante"
74 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
76 msgstr "nuovo notiziario"
78 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
82 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
86 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:441
88 msgid "expiring %s (%s days old)"
89 msgstr "in scadenza %s (vecchio di %s giorni)"
91 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:448
94 msgstr "in scadenza %s"
96 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
98 msgid "last checked %s"
99 msgstr "ultimo controllo %s"
101 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:479
103 msgid "checking feed %s ..."
104 msgstr "controllo notiziario %s..."
106 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:484
108 msgid "could not find feed at %s"
109 msgstr "impossibile trovare il notiziario %s"
111 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:503
112 msgid "feed not found"
113 msgstr "notiziario non trovato"
115 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
117 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
118 msgstr "(codifica UTF-8 non valida eliminata dal notiziario)"
120 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:522
122 msgid "(feed entities escaped)"
123 msgstr "(entità del notiziario espanse con escape)"
125 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
126 msgid "feed crashed XML::Feed!"
127 msgstr "il notiziario ha fatto andare in crash XML::Feed."
129 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:616
131 msgid "creating new page %s"
132 msgstr "creazione nuova pagina %s"
134 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
135 msgid "deleting bucket.."
136 msgstr "eliminazione contenitore..."
138 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:206
142 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
144 msgid "Must specify %s"
145 msgstr "Occorre specificare %s"
147 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
148 msgid "Failed to create S3 bucket: "
149 msgstr "Impossibile creare il contenitore S3: "
151 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
152 msgid "Failed to save file to S3: "
153 msgstr "Impossibile salvare il file sul S3: "
155 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
156 msgid "Failed to delete file from S3: "
157 msgstr "Impossibile eliminare il file dal S3: "
159 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
161 msgid "there is already a page named %s"
162 msgstr "esiste già una pagina chiamata %s"
164 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
165 msgid "prohibited by allowed_attachments"
166 msgstr "non permesso da allowed_attachments"
168 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
169 msgid "bad attachment filename"
170 msgstr "nome file dell'allegato non valido"
172 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
173 msgid "attachment upload"
174 msgstr "carica allegato"
176 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
177 msgid "automatic index generation"
178 msgstr "generazione automatica dell'indice"
180 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:108
182 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
185 "È stato riconosciuto come spam da <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</"
188 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:42
193 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:50
194 msgid "There are no broken links!"
195 msgstr "Non ci sono collegamenti rotti."
197 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:124 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:38
199 msgid "unsupported page format %s"
200 msgstr "formato pagina %s non supportato"
202 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:129
203 msgid "comment must have content"
204 msgstr "i commenti devono avere un contenuto"
206 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:185
210 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:340 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:97
211 msgid "bad page name"
212 msgstr "nome pagina non valido"
214 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:345
216 msgid "commenting on %s"
217 msgstr "commento su %s"
219 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:363
221 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
222 msgstr "la pagina «%s» non esiste, impossibile commentarla"
224 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:370
226 msgid "comments on page '%s' are closed"
227 msgstr "i commenti per la pagina «%s» sono chiusi"
229 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:464
230 msgid "comment stored for moderation"
231 msgstr "commento trattenuto per moderazione"
233 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:466
234 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
235 msgstr "Il commento sarà pubblicato dopo la verifica del moderatore"
237 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:479
238 msgid "Added a comment"
239 msgstr "Aggiunto commento"
241 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:483
243 msgid "Added a comment: %s"
244 msgstr "Aggiunto commento: %s"
246 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
247 msgid "you are not logged in as an admin"
248 msgstr "non siete autenticati come amministratore"
250 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:576
251 msgid "Comment moderation"
252 msgstr "Moderazione commenti"
254 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:615
255 msgid "comment moderation"
256 msgstr "moderazione commento"
258 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:766
262 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
263 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
264 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
266 msgid "%s parameter is required"
267 msgstr "parametro %s necessario"
269 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
270 msgid "no text was copied in this page"
271 msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina"
273 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
275 msgid "no text was copied in this page with id %s"
276 msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina con l'id %s"
278 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
280 msgid "removing old preview %s"
281 msgstr "rimozione vecchia anteprima %s"
283 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:113
285 msgid "%s is not an editable page"
286 msgstr "%s non è una pagina modificabile"
288 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:292
291 msgstr "creazione %s"
293 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:310 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:329
294 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:339 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:383
295 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:422
300 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
301 msgid "template not specified"
302 msgstr "modello non specificato"
304 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
305 msgid "match not specified"
306 msgstr "corrispondenza non specificata"
308 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
310 msgid "edittemplate %s registered for %s"
311 msgstr "edittemplate %s registrato per %s"
313 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
314 msgid "failed to process"
315 msgstr "errore nell'elaborazione"
317 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
318 msgid "must specify format and text"
319 msgstr "occorre specificare formato e testo"
321 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
322 msgid "fortune failed"
323 msgstr "errore nel fortune"
325 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:62 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:55
327 msgstr "pagina mancante"
329 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:57
331 msgid "The page %s does not exist."
332 msgstr "La pagina %s non esiste."
334 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:73
336 msgstr "non è una pagina"
338 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
340 msgid "%s is an attachment, not a page."
341 msgstr "%s è un allegato, non una pagina."
343 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:645 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:663
344 #: ../IkiWiki/Receive.pm:130
346 msgid "you are not allowed to change %s"
347 msgstr "non è permesso modificare %s"
349 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:685
351 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
352 msgstr "non è permesso lavorare su un file in modalità %s"
354 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:689
355 msgid "you are not allowed to change file modes"
356 msgstr "non è permesso cambiare la modalità del file"
358 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:131
359 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
361 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
362 msgstr "Occorre specificare %s quando si usa il plugin %s"
364 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
365 msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
367 "Errore nell'interpretazione dell'URL, impossibile determinare il nome del "
370 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
371 msgid "failed to run graphviz"
372 msgstr "errore nell'eseguire graphviz"
374 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
375 msgid "prog not a valid graphviz program"
376 msgstr "prog non è un programma graphviz valido"
378 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:47
380 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
381 msgstr "tohighlight contiene il tipo di file sconosciuto «%s»"
383 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:58
385 msgid "Source code: %s"
386 msgstr "Sorgente: %s"
388 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:123
390 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
392 "attenzione: modulo perl highlight non trovato, verrà passato inalterato"
394 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:50
396 msgid "htmltidy failed to parse this html"
397 msgstr "impossibile interpretare gli smile"
399 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:64
400 msgid "Image::Magick is not installed"
401 msgstr "Image::Magick non è installato"
403 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:68 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:112
405 msgid "failed to read %s: %s"
406 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
408 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:74
410 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
411 msgstr "Formato dimensione «%s» non valido (dovrebbe essere LxA)"
413 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:120
415 msgid "failed to resize: %s"
416 msgstr "impossibile ridimensionare: %s"
418 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:140
420 msgid "failed to determine size of image %s"
421 msgstr "impossibile determinare la dimensione dell'immagine %s"
423 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
424 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
426 "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --rss o --atom"
428 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
429 msgid "page editing not allowed"
430 msgstr "modifica della pagina non ammessa"
432 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
433 msgid "missing pages parameter"
434 msgstr "parametro pagine mancante"
436 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:191
438 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
439 msgstr "i parametri %s e %s non possono essere usati insieme"
441 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:212
442 msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
443 msgstr "Sort::Naturally è richiesto per l'ordinamento title_natural"
445 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:223
447 msgid "unknown sort type %s"
448 msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
450 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:318
451 msgid "Add a new post titled:"
452 msgstr "Aggiungere un nuovo articolo dal titolo:"
454 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:338
456 msgid "nonexistant template %s"
457 msgstr "modello %s non esistente"
459 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:603
460 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
461 msgstr "RPC::XML::Client non trovato, impossibile inviare ping"
463 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
464 msgid "failed to run dot"
465 msgstr "impossibile eseguire dot"
467 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
469 msgid "%s is locked and cannot be edited"
470 msgstr "%s è bloccata e non può essere modificata"
472 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
473 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
475 "multimarkdown è stato abilitato, ma Text::MultiMarkdown non è aggiornato"
477 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
479 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
481 "impossibile caricare il modulo perl Markdown.pm (%s) o /usr/bin/markdown (%s)"
483 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:158
484 msgid "stylesheet not found"
485 msgstr "foglio di stile non trovato"
487 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:196
488 msgid "redir page not found"
489 msgstr "pagina di reindirizzamento non trovata"
491 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:210
492 msgid "redir cycle is not allowed"
493 msgstr "ciclo di reindirizzamento non ammesso"
495 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:43
499 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:43
503 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
507 #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
508 msgid "getctime not implemented"
509 msgstr "getctime non implementata"
511 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
513 msgstr "Accedi tramite"
515 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
516 msgid "Get an OpenID"
517 msgstr "Ottieni un OpenID"
519 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:45
520 msgid "All pages have other pages linking to them."
521 msgstr "Tutte le pagine hanno collegamenti in entrata da altre pagine."
523 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
524 msgid "bad or missing template"
525 msgstr "modello errato o mancante"
527 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:248
528 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
529 msgstr "Account creato con successo. È ora possibile effettuare l'accesso."
531 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:251
532 msgid "Error creating account."
533 msgstr "Errore nella creazione dell'account."
535 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:258
536 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
538 "Nessun indirizzo email, impossibile inviare per email le istruzioni per "
539 "reimpostare la password."
541 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:292
542 msgid "Failed to send mail"
543 msgstr "Impossibile spedire il messaggio"
545 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:294
546 msgid "You have been mailed password reset instructions."
548 "Il messaggio con le istruzioni per reimpostare la password è stato inviato."
550 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:329
551 msgid "incorrect password reset url"
552 msgstr "url per il reset della password non corretto"
554 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:332
555 msgid "password reset denied"
556 msgstr "reset della password non permesso"
558 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
559 msgid "Ping received."
560 msgstr "Ping ricevuto."
562 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
563 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
564 msgstr "sono richiesti i parametri \"to\" e \"from\""
566 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
569 msgstr "Verrà inviato un ping a %s"
571 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
573 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
574 msgstr "Ignorata la richiesta di ping per il wiki %s (questo wiki è %s)"
576 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
577 msgid "LWP not found, not pinging"
578 msgstr "LWP non trovato, ping non inviato"
580 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
581 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
583 "attenzione: è presente un vecchio po4a. Si raccomanda di aggiornare almeno "
584 "alla versione 0.35."
586 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:138
588 msgid "%s is not a valid language code"
589 msgstr "%s non è una codifica di lingua valida"
591 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:150
594 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
596 "%s non è un valore per po_link_to valido, verrà utilizzato po_link_to=default"
598 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:155
600 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
603 "po_link_to=negotiated richiede che venga abilitato usedirs, verrà utilizzato "
606 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:385
608 msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
609 msgstr "rigenerazione di tutte le pagine per sistemare i meta-titoli"
611 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:389 ../IkiWiki/Render.pm:431
614 msgstr "compilazione di %s"
616 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:426
617 msgid "updated PO files"
618 msgstr "file PO aggiornati"
620 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:450
622 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
623 "translations will be removed as well."
625 "Impossibile eliminare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
626 "stata eliminata anche le traduzioni lo saranno."
628 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:470
630 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
631 "translations will be renamed as well."
633 "Impossibile rinominare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
634 "stata rinominata anche le traduzioni lo saranno."
636 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:869
638 msgid "POT file (%s) does not exist"
639 msgstr "Il file POT (%s) non esiste"
641 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:883
643 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
644 msgstr "impossibile copiare il file PO di underlay in %s"
646 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:892
648 msgid "failed to update %s"
649 msgstr "impossibile aggiornare %s"
651 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:898
653 msgid "failed to copy the POT file to %s"
654 msgstr "impossibile copiare il file POT in %s"
656 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:934
660 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:947
662 msgid "failed to translate %s"
663 msgstr "impossibile tradurre %s"
665 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1031
666 msgid "removed obsolete PO files"
667 msgstr "file PO obsoleti rimossi"
669 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1094 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1108
670 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1148
672 msgid "failed to write %s"
673 msgstr "impossibile scrivere %s"
675 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1106
676 msgid "failed to translate"
677 msgstr "impossibile tradurre"
679 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1111
681 msgid "failed to read %s"
682 msgstr "impossibile leggere %s"
684 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1160
685 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
687 "dati gettext non validi, tornare alle pagina precedente per continuare le "
690 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
694 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
696 msgstr "Voti totali:"
698 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
699 msgid "polygen not installed"
700 msgstr "polygen non è installato"
702 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
703 msgid "command failed"
704 msgstr "errore nel comando"
706 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
707 msgid "missing formula"
708 msgstr "formula mancante"
710 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
711 msgid "unknown formula"
712 msgstr "formula sconosciuta"
714 #. translators: These descriptions of times of day are used
715 #. translators: in messages like "last edited <description>".
716 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
717 #. translators: %A- is the name of the previous day.
718 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
719 msgid "late %A- night"
720 msgstr "%A- a tarda notte"
722 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
723 msgid "in the wee hours of %A- night"
724 msgstr "%A prima dell'alba"
726 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
727 msgid "terribly early %A morning"
728 msgstr "%A mattina molto presto"
730 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
731 msgid "early %A morning"
732 msgstr "%A mattina presto"
734 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
735 msgid "mid-morning %A"
736 msgstr "%A metà mattina"
738 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
739 msgid "late %A morning"
740 msgstr "%A mattina tardi"
742 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
743 msgid "at lunch time on %A"
744 msgstr "%A all'ora di pranzo"
746 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
748 msgstr "%A pomeriggio"
750 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
751 msgid "late %A afternoon"
752 msgstr "%A pomeriggio tardo"
754 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
758 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
759 msgid "late %A evening"
760 msgstr "%A sera tardi"
762 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
766 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
767 msgid "at teatime on %A"
768 msgstr "%A all'ora di merenda"
770 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
772 msgstr "a mezzanotte"
774 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
775 msgid "at noon on %A"
776 msgstr "%A a mezzogiorno"
778 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
780 msgid "illegal percent value %s"
781 msgstr "valore percentuale %s non ammesso"
783 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
784 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
786 "occorrono alternativamente i parametri \"percent\" o \"totalpages\" e "
789 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
790 msgid "(Diff truncated)"
791 msgstr "(Diff troncato)"
793 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
795 msgid "%s does not exist"
796 msgstr "%s non esiste"
798 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
800 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
801 msgstr "%s non è in src, quindi non può essere eliminato"
803 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
805 msgid "%s is not a file"
806 msgstr "%s non è un file"
808 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:134
810 msgid "confirm removal of %s"
811 msgstr "conferma rimozione di %s"
813 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:171
814 msgid "Please select the attachments to remove."
815 msgstr "Selezionare l'allegato da rimuovere."
817 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:211
821 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
823 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
824 msgstr "%s non è in src, quindi non può essere rinominato"
826 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
827 msgid "no change to the file name was specified"
828 msgstr "non è stata specificata nessuna modifica al nome del file"
830 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
833 msgstr "nome non valido"
835 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
837 msgid "%s already exists"
838 msgstr "%s esiste già"
840 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
842 msgid "%s already exists on disk"
843 msgstr "%s già presente su disco"
845 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:122
848 msgstr "rinomina di %s"
850 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:161
851 msgid "Also rename SubPages and attachments"
852 msgstr "Rinomina anche SottoPagine e allegati"
854 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:247
855 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
856 msgstr "Si può rinominare un solo allegato alla volta."
858 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
859 msgid "Please select the attachment to rename."
860 msgstr "Selezionare l'allegato da rinominare."
862 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:347
864 msgid "rename %s to %s"
865 msgstr "rinomina %s in %s"
867 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:571
869 msgid "update for rename of %s to %s"
870 msgstr "aggiornamento per rinomina di %s in %s"
872 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
873 #, fuzzy, perl-format
874 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
875 msgstr "impossibile leggere %s"
877 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
879 msgid "rsync_command exited %d"
882 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
884 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
885 msgstr "è necessario Digest::SHA1 per l'indice di %s"
887 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
891 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:31
893 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
894 msgstr "il plugin scorciatoia non può funzionare senza %s"
896 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:44
897 msgid "missing name or url parameter"
898 msgstr "parametro nome o url mancante"
900 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
901 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
902 #. translators: is an URL.
903 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:54
905 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
906 msgstr "la scorciatoia %s punta a <i>%s</i>"
908 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
909 msgid "failed to parse any smileys"
910 msgstr "impossibile interpretare gli smile"
912 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
914 msgstr "errore nell'interpretazione"
916 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
917 msgid "invalid featurepoint diameter"
918 msgstr "Diametro featurepoint non valido"
920 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
921 msgid "invalid featurepoint location"
922 msgstr "Posizione featurepoint non valida"
924 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
925 msgid "missing values"
926 msgstr "valori mancanti"
928 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
929 msgid "invalid height value"
930 msgstr "valore altezza non valido"
932 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
933 msgid "missing width parameter"
934 msgstr "parametro larghezza mancante"
936 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
937 msgid "invalid width value"
938 msgstr "valore larghezza non valido"
940 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
941 msgid "failed to run php"
942 msgstr "impossibile eseguire php"
944 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
945 msgid "cannot find file"
946 msgstr "impossibile trovare il file"
948 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
949 msgid "unknown data format"
950 msgstr "formato dati sconosiuto"
952 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
956 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
957 msgid "Direct data download"
958 msgstr "Scaricamento diretto dei dati"
960 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
962 msgid "parse fail at line %d: %s"
963 msgstr "errore di interpretazione alla riga %d: %s"
965 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:29
966 msgid "missing id parameter"
967 msgstr "parametro id mancante"
969 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:36
971 msgid "template %s not found"
972 msgstr "modello %s non trovato"
974 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:55
975 msgid "failed to process:"
976 msgstr "errore nell'elaborazione:"
978 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
979 msgid "missing tex code"
980 msgstr "codice tex mancante"
982 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:122
983 msgid "failed to generate image from code"
984 msgstr "impossibile generare l'immagine dal codice"
986 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
990 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
993 msgstr "abilitare %s?"
995 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
996 msgid "setup file for this wiki is not known"
997 msgstr "il file di setup di questo wiki non è noto"
999 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
1003 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
1007 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
1009 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1011 "Le sottostanti modifiche alla configurazione richiedono la ricompilazione "
1014 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
1016 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1017 "to rebuild the wiki."
1019 "Affinché le sottostanti modifiche alla configurazione abbiano effetto, "
1020 "occorre ricostruire il wiki."
1022 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
1024 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1025 msgstr "Errore: %s è terminato con errore (%s). Modifiche al setup scartate."
1027 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1029 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1030 msgstr "impossibile determinare l'id del committer non fidato %s"
1032 #: ../IkiWiki/Receive.pm:86
1034 msgid "bad file name %s"
1035 msgstr "nome file %s scorretto"
1037 #: ../IkiWiki/Render.pm:266
1040 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1043 "collegamento simbolico trovato nel percorso srcdir (%s) -- impostare "
1044 "allow_symlinks_before_srcdir per abilitare questa configurazione"
1046 #: ../IkiWiki/Render.pm:294 ../IkiWiki/Render.pm:321
1048 msgid "skipping bad filename %s"
1049 msgstr "ignorato il file dal nome scorretto %s"
1051 #: ../IkiWiki/Render.pm:299
1053 msgid "%s has multiple possible source pages"
1054 msgstr "%s ha diverse pagine sorgenti possibili"
1056 #: ../IkiWiki/Render.pm:385
1058 msgid "removing old page %s"
1059 msgstr "rimozione della vecchia pagina %s"
1061 #: ../IkiWiki/Render.pm:426
1064 msgstr "scansione %s"
1066 #: ../IkiWiki/Render.pm:453
1068 msgid "building %s, which links to %s"
1069 msgstr "compilazione di %s, che è collegato a %s"
1071 #: ../IkiWiki/Render.pm:500
1073 msgid "building %s, which depends on %s"
1074 msgstr "compilazione di %s, che dipende da %s"
1076 #: ../IkiWiki/Render.pm:536
1078 msgid "building %s, to update its backlinks"
1079 msgstr "compilazione di %s, per aggiornare i collegamenti ai precedenti"
1081 #: ../IkiWiki/Render.pm:548
1083 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1084 msgstr "rimozione di %s, non più richiesto da %s"
1086 #: ../IkiWiki/Render.pm:572
1088 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1089 msgstr "ikiwiki: impossibile compilare %s"
1091 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1092 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1093 #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
1095 msgid "cannot read %s: %s"
1096 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
1098 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33
1099 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1100 msgstr "occorre inserire un wikiname (contente caratteri alfanumerici)"
1102 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:76
1104 msgid "unsupported revision control system %s"
1105 msgstr "sistema di controllo di revisione %s non supportato"
1107 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:102
1108 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1109 msgstr "impossibile creare un repository tramite ikiwiki-makerepo"
1111 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:120
1113 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1115 "** Plugin %s disabilitato, a causa della seguente segnalazione di errore:"
1117 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
1119 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1120 msgstr "%s non sembra essere eseguibile"
1122 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
1123 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1124 msgstr "impossibile creare un contenitore che utilizzi un file di setup"
1126 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
1127 msgid "wrapper filename not specified"
1128 msgstr "nome del file del contenitore non specificato"
1130 #. translators: The parameter is a C filename.
1131 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:148
1133 msgid "failed to compile %s"
1134 msgstr "errore nel compilare %s"
1136 #. translators: The parameter is a filename.
1137 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:168
1139 msgid "successfully generated %s"
1140 msgstr "%s generato con successo"
1143 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1144 msgstr "utilizzo: ikiwiki [opzioni] sorgente destinazione"
1147 msgid " ikiwiki --setup configfile"
1148 msgstr " ikiwiki --setup configfile"
1151 msgid "usage: --set var=value"
1152 msgstr "utilizzo: --set var=valore"
1154 #: ../ikiwiki.in:140
1155 msgid "generating wrappers.."
1156 msgstr "generazione contenitori..."
1158 #: ../ikiwiki.in:195
1159 msgid "rebuilding wiki.."
1160 msgstr "ricostruzione wiki..."
1162 #: ../ikiwiki.in:198
1163 msgid "refreshing wiki.."
1164 msgstr "aggiornamento wiki..."
1166 #: ../IkiWiki.pm:232
1168 msgstr "Discussione"
1170 #: ../IkiWiki.pm:501
1171 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1172 msgstr "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --cgi"
1174 #: ../IkiWiki.pm:547
1175 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1176 msgstr "impossibile usare più plugin rcs"
1178 #: ../IkiWiki.pm:576
1180 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1181 msgstr "impossibile caricare il plugin esterno per il plugin %s: %s"
1183 #: ../IkiWiki.pm:1258
1185 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1186 msgstr "ciclo del preprocessore individuato su %s alla profondità %i"
1188 #: ../IkiWiki.pm:1820
1192 #: ../IkiWiki.pm:1944
1194 msgid "cannot match pages: %s"
1195 msgstr "impossibile trovare pagine corrispondenti: %s"
1198 msgid "What will the wiki be named?"
1199 msgstr "Quale sarà il nome del wiki?"
1206 msgid "What revision control system to use?"
1207 msgstr "Che sistema di controllo di revisione usare?"
1210 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1211 msgstr "Quale utente (openid o del wiki) sarà l'amministratore?"
1214 msgid "What is the domain name of the web server?"
1215 msgstr "Qual è il nome del dominio del server web?"
1217 #~ msgid "code includes disallowed latex commands"
1218 #~ msgstr "nel codice sono presenti comandi latex non permessi"