]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/it.po
override LC_ALL, not LANG
[git.ikiwiki.info.git] / po / it.po
1 # Italian translation of ikiwiki.
2 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
3 # Luca Bruno <lucab@debian.org>, 2009.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: Ikiwiki\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2009-10-09 19:55-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2009-08-16 11:01+0100\n"
10 "Last-Translator: Luca Bruno <lucab@debian.org>\n"
11 "Language-Team: Italian TP <tp@lists.linux.it>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
17 msgid "You need to log in first."
18 msgstr "Occorre prima effettuare l'accesso."
20 #: ../IkiWiki/CGI.pm:146
21 msgid ""
22 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
23 "via http, not https"
24 msgstr ""
25 "possibile errore di configurazione: sslcookie è impostato, ma si sta "
26 "tentando un accesso via http, non https"
28 #: ../IkiWiki/CGI.pm:149
29 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
30 msgstr "errore nell'accesso, probabilmente i cookie sono disabilitati?"
32 #: ../IkiWiki/CGI.pm:168 ../IkiWiki/CGI.pm:313
33 msgid "Your login session has expired."
34 msgstr "La sessione è scaduta."
36 #: ../IkiWiki/CGI.pm:189
37 msgid "Login"
38 msgstr "Entra"
40 #: ../IkiWiki/CGI.pm:190
41 msgid "Preferences"
42 msgstr "Preferenze"
44 #: ../IkiWiki/CGI.pm:191
45 msgid "Admin"
46 msgstr "Amministrazione"
48 #: ../IkiWiki/CGI.pm:231
49 msgid "Preferences saved."
50 msgstr "Preferenze salvate."
52 #: ../IkiWiki/CGI.pm:277
53 msgid "You are banned."
54 msgstr "Avete ricevuto un ban."
56 #: ../IkiWiki/CGI.pm:404 ../IkiWiki/CGI.pm:405 ../IkiWiki.pm:1276
57 msgid "Error"
58 msgstr "Errore"
60 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
61 msgid "Aggregation triggered via web."
62 msgstr "Aggregazione attivata dal web."
64 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
65 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
66 msgstr ""
67 "Nessuna azione da intraprendere, tutti i notiziari sono già aggiornati."
69 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
70 #, perl-format
71 msgid "missing %s parameter"
72 msgstr "parametro %s mancante"
74 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
75 msgid "new feed"
76 msgstr "nuovo notiziario"
78 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
79 msgid "posts"
80 msgstr "articoli"
82 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
83 msgid "new"
84 msgstr "nuovo"
86 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:441
87 #, perl-format
88 msgid "expiring %s (%s days old)"
89 msgstr "in scadenza %s (vecchio di %s giorni)"
91 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:448
92 #, perl-format
93 msgid "expiring %s"
94 msgstr "in scadenza %s"
96 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
97 #, perl-format
98 msgid "last checked %s"
99 msgstr "ultimo controllo %s"
101 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:479
102 #, perl-format
103 msgid "checking feed %s ..."
104 msgstr "controllo notiziario %s..."
106 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:484
107 #, perl-format
108 msgid "could not find feed at %s"
109 msgstr "impossibile trovare il notiziario %s"
111 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:503
112 msgid "feed not found"
113 msgstr "notiziario non trovato"
115 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
116 #, perl-format
117 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
118 msgstr "(codifica UTF-8 non valida eliminata dal notiziario)"
120 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:522
121 #, perl-format
122 msgid "(feed entities escaped)"
123 msgstr "(entità del notiziario espanse con escape)"
125 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
126 msgid "feed crashed XML::Feed!"
127 msgstr "il notiziario ha fatto andare in crash XML::Feed."
129 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:616
130 #, perl-format
131 msgid "creating new page %s"
132 msgstr "creazione nuova pagina %s"
134 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
135 msgid "deleting bucket.."
136 msgstr "eliminazione contenitore..."
138 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:206
139 msgid "done"
140 msgstr "fatto"
142 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
143 #, perl-format
144 msgid "Must specify %s"
145 msgstr "Occorre specificare %s"
147 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
148 msgid "Failed to create S3 bucket: "
149 msgstr "Impossibile creare il contenitore S3: "
151 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
152 msgid "Failed to save file to S3: "
153 msgstr "Impossibile salvare il file sul S3: "
155 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
156 msgid "Failed to delete file from S3: "
157 msgstr "Impossibile eliminare il file dal S3: "
159 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
160 #, perl-format
161 msgid "there is already a page named %s"
162 msgstr "esiste già una pagina chiamata %s"
164 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
165 msgid "prohibited by allowed_attachments"
166 msgstr "non permesso da allowed_attachments"
168 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
169 msgid "bad attachment filename"
170 msgstr "nome file dell'allegato non valido"
172 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
173 msgid "attachment upload"
174 msgstr "carica allegato"
176 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
177 msgid "automatic index generation"
178 msgstr "generazione automatica dell'indice"
180 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:108
181 msgid ""
182 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
183 "\">blogspam</a>: "
184 msgstr ""
185 "È stato riconosciuto come spam da <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</"
186 "a>: "
188 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:42
189 #, perl-format
190 msgid "%s from %s"
191 msgstr "%s da %s"
193 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:50
194 msgid "There are no broken links!"
195 msgstr "Non ci sono collegamenti rotti."
197 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:124 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:38
198 #, perl-format
199 msgid "unsupported page format %s"
200 msgstr "formato pagina %s non supportato"
202 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:129
203 msgid "comment must have content"
204 msgstr "i commenti devono avere un contenuto"
206 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:185
207 msgid "Anonymous"
208 msgstr "Anonimo"
210 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:340 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:97
211 msgid "bad page name"
212 msgstr "nome pagina non valido"
214 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:345
215 #, perl-format
216 msgid "commenting on %s"
217 msgstr "commento su %s"
219 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:363
220 #, perl-format
221 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
222 msgstr "la pagina «%s» non esiste, impossibile commentarla"
224 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:370
225 #, perl-format
226 msgid "comments on page '%s' are closed"
227 msgstr "i commenti per la pagina «%s» sono chiusi"
229 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:464
230 msgid "comment stored for moderation"
231 msgstr "commento trattenuto per moderazione"
233 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:466
234 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
235 msgstr "Il commento sarà pubblicato dopo la verifica del moderatore"
237 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:479
238 msgid "Added a comment"
239 msgstr "Aggiunto commento"
241 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:483
242 #, perl-format
243 msgid "Added a comment: %s"
244 msgstr "Aggiunto commento: %s"
246 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
247 msgid "you are not logged in as an admin"
248 msgstr "non siete autenticati come amministratore"
250 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:576
251 msgid "Comment moderation"
252 msgstr "Moderazione commenti"
254 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:615
255 msgid "comment moderation"
256 msgstr "moderazione commento"
258 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:766
259 msgid "Comments"
260 msgstr "Commenti"
262 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
263 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
264 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
265 #, perl-format
266 msgid "%s parameter is required"
267 msgstr "parametro %s necessario"
269 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
270 msgid "no text was copied in this page"
271 msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina"
273 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
274 #, perl-format
275 msgid "no text was copied in this page with id %s"
276 msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina con l'id %s"
278 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
279 #, perl-format
280 msgid "removing old preview %s"
281 msgstr "rimozione vecchia anteprima %s"
283 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:113
284 #, perl-format
285 msgid "%s is not an editable page"
286 msgstr "%s non è una pagina modificabile"
288 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:292
289 #, perl-format
290 msgid "creating %s"
291 msgstr "creazione %s"
293 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:310 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:329
294 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:339 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:383
295 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:422
296 #, perl-format
297 msgid "editing %s"
298 msgstr "modifica %s"
300 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
301 msgid "template not specified"
302 msgstr "modello non specificato"
304 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
305 msgid "match not specified"
306 msgstr "corrispondenza non specificata"
308 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
309 #, perl-format
310 msgid "edittemplate %s registered for %s"
311 msgstr "edittemplate %s registrato per %s"
313 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
314 msgid "failed to process"
315 msgstr "errore nell'elaborazione"
317 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
318 msgid "must specify format and text"
319 msgstr "occorre specificare formato e testo"
321 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
322 msgid "fortune failed"
323 msgstr "errore nel fortune"
325 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:62 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:55
326 msgid "missing page"
327 msgstr "pagina mancante"
329 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:57
330 #, perl-format
331 msgid "The page %s does not exist."
332 msgstr "La pagina %s non esiste."
334 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:73
335 msgid "not a page"
336 msgstr "non è una pagina"
338 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
339 #, perl-format
340 msgid "%s is an attachment, not a page."
341 msgstr "%s è un allegato, non una pagina."
343 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:645 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:663
344 #: ../IkiWiki/Receive.pm:130
345 #, perl-format
346 msgid "you are not allowed to change %s"
347 msgstr "non è permesso modificare %s"
349 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:685
350 #, perl-format
351 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
352 msgstr "non è permesso lavorare su un file in modalità %s"
354 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:689
355 msgid "you are not allowed to change file modes"
356 msgstr "non è permesso cambiare la modalità del file"
358 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:131
359 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
360 #, perl-format
361 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
362 msgstr "Occorre specificare %s quando si usa il plugin %s"
364 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
365 msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
366 msgstr ""
367 "Errore nell'interpretazione dell'URL, impossibile determinare il nome del "
368 "dominio"
370 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
371 msgid "failed to run graphviz"
372 msgstr "errore nell'eseguire graphviz"
374 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
375 msgid "prog not a valid graphviz program"
376 msgstr "prog non è un programma graphviz valido"
378 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:47
379 #, perl-format
380 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
381 msgstr "tohighlight contiene il tipo di file sconosciuto «%s»"
383 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:58
384 #, perl-format
385 msgid "Source code: %s"
386 msgstr "Sorgente: %s"
388 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:123
389 msgid ""
390 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
391 msgstr ""
392 "attenzione: modulo perl highlight non trovato, verrà passato inalterato"
394 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:50
395 #, fuzzy
396 msgid "htmltidy failed to parse this html"
397 msgstr "impossibile interpretare gli smile"
399 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:64
400 msgid "Image::Magick is not installed"
401 msgstr "Image::Magick non è installato"
403 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:68 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:112
404 #, perl-format
405 msgid "failed to read %s: %s"
406 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
408 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:74
409 #, perl-format
410 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
411 msgstr "Formato dimensione «%s» non valido (dovrebbe essere LxA)"
413 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:120
414 #, perl-format
415 msgid "failed to resize: %s"
416 msgstr "impossibile ridimensionare: %s"
418 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:140
419 #, perl-format
420 msgid "failed to determine size of image %s"
421 msgstr "impossibile determinare la dimensione dell'immagine %s"
423 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
424 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
425 msgstr ""
426 "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --rss o --atom"
428 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
429 msgid "page editing not allowed"
430 msgstr "modifica della pagina non ammessa"
432 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
433 msgid "missing pages parameter"
434 msgstr "parametro pagine mancante"
436 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:191
437 #, perl-format
438 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
439 msgstr "i parametri %s e %s non possono essere usati insieme"
441 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:212
442 msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
443 msgstr "Sort::Naturally è richiesto per l'ordinamento title_natural"
445 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:223
446 #, perl-format
447 msgid "unknown sort type %s"
448 msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
450 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:318
451 msgid "Add a new post titled:"
452 msgstr "Aggiungere un nuovo articolo dal titolo:"
454 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:338
455 #, perl-format
456 msgid "nonexistant template %s"
457 msgstr "modello %s non esistente"
459 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:603
460 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
461 msgstr "RPC::XML::Client non trovato, impossibile inviare ping"
463 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
464 msgid "failed to run dot"
465 msgstr "impossibile eseguire dot"
467 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
468 #, perl-format
469 msgid "%s is locked and cannot be edited"
470 msgstr "%s è bloccata e non può essere modificata"
472 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
473 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
474 msgstr ""
475 "multimarkdown è stato abilitato, ma Text::MultiMarkdown non è aggiornato"
477 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
478 #, perl-format
479 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
480 msgstr ""
481 "impossibile caricare il modulo perl Markdown.pm (%s) o /usr/bin/markdown (%s)"
483 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:158
484 msgid "stylesheet not found"
485 msgstr "foglio di stile non trovato"
487 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:196
488 msgid "redir page not found"
489 msgstr "pagina di reindirizzamento non trovata"
491 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:210
492 msgid "redir cycle is not allowed"
493 msgstr "ciclo di reindirizzamento non ammesso"
495 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:43
496 msgid "Mirrors"
497 msgstr "Mirror"
499 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:43
500 msgid "Mirror"
501 msgstr "Mirror"
503 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
504 msgid "more"
505 msgstr "altro"
507 #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
508 msgid "getctime not implemented"
509 msgstr "getctime non implementata"
511 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
512 msgid "Log in with"
513 msgstr "Accedi tramite"
515 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
516 msgid "Get an OpenID"
517 msgstr "Ottieni un OpenID"
519 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:45
520 msgid "All pages have other pages linking to them."
521 msgstr "Tutte le pagine hanno collegamenti in entrata da altre pagine."
523 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
524 msgid "bad or missing template"
525 msgstr "modello errato o mancante"
527 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:248
528 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
529 msgstr "Account creato con successo. È ora possibile effettuare l'accesso."
531 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:251
532 msgid "Error creating account."
533 msgstr "Errore nella creazione dell'account."
535 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:258
536 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
537 msgstr ""
538 "Nessun indirizzo email, impossibile inviare per email le istruzioni per "
539 "reimpostare la password."
541 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:292
542 msgid "Failed to send mail"
543 msgstr "Impossibile spedire il messaggio"
545 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:294
546 msgid "You have been mailed password reset instructions."
547 msgstr ""
548 "Il messaggio con le istruzioni per reimpostare la password è stato inviato."
550 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:329
551 msgid "incorrect password reset url"
552 msgstr "url per il reset della password non corretto"
554 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:332
555 msgid "password reset denied"
556 msgstr "reset della password non permesso"
558 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
559 msgid "Ping received."
560 msgstr "Ping ricevuto."
562 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
563 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
564 msgstr "sono richiesti i parametri \"to\" e \"from\""
566 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
567 #, perl-format
568 msgid "Will ping %s"
569 msgstr "Verrà inviato un ping a %s"
571 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
572 #, perl-format
573 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
574 msgstr "Ignorata la richiesta di ping per il wiki %s (questo wiki è %s)"
576 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
577 msgid "LWP not found, not pinging"
578 msgstr "LWP non trovato, ping non inviato"
580 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
581 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
582 msgstr ""
583 "attenzione: è presente un vecchio po4a. Si raccomanda di aggiornare almeno "
584 "alla versione 0.35."
586 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:138
587 #, perl-format
588 msgid "%s is not a valid language code"
589 msgstr "%s non è una codifica di lingua valida"
591 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:150
592 #, perl-format
593 msgid ""
594 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
595 msgstr ""
596 "%s non è un valore per po_link_to valido, verrà utilizzato po_link_to=default"
598 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:155
599 msgid ""
600 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
601 "po_link_to=default"
602 msgstr ""
603 "po_link_to=negotiated richiede che venga abilitato usedirs, verrà utilizzato "
604 "po_link_to=default"
606 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:385
607 #, perl-format
608 msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
609 msgstr "rigenerazione di tutte le pagine per sistemare i meta-titoli"
611 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:389 ../IkiWiki/Render.pm:431
612 #, perl-format
613 msgid "building %s"
614 msgstr "compilazione di %s"
616 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:426
617 msgid "updated PO files"
618 msgstr "file PO aggiornati"
620 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:450
621 msgid ""
622 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
623 "translations will be removed as well."
624 msgstr ""
625 "Impossibile eliminare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
626 "stata eliminata anche le traduzioni lo saranno."
628 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:470
629 msgid ""
630 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
631 "translations will be renamed as well."
632 msgstr ""
633 "Impossibile rinominare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
634 "stata rinominata anche le traduzioni lo saranno."
636 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:869
637 #, perl-format
638 msgid "POT file (%s) does not exist"
639 msgstr "Il file POT (%s) non esiste"
641 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:883
642 #, perl-format
643 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
644 msgstr "impossibile copiare il file PO di underlay in %s"
646 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:892
647 #, perl-format
648 msgid "failed to update %s"
649 msgstr "impossibile aggiornare %s"
651 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:898
652 #, perl-format
653 msgid "failed to copy the POT file to %s"
654 msgstr "impossibile copiare il file POT in %s"
656 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:934
657 msgid "N/A"
658 msgstr "N/D"
660 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:947
661 #, perl-format
662 msgid "failed to translate %s"
663 msgstr "impossibile tradurre %s"
665 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1031
666 msgid "removed obsolete PO files"
667 msgstr "file PO obsoleti rimossi"
669 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1094 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1108
670 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1148
671 #, perl-format
672 msgid "failed to write %s"
673 msgstr "impossibile scrivere %s"
675 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1106
676 msgid "failed to translate"
677 msgstr "impossibile tradurre"
679 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1111
680 #, perl-format
681 msgid "failed to read %s"
682 msgstr "impossibile leggere %s"
684 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1160
685 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
686 msgstr ""
687 "dati gettext non validi, tornare alle pagina precedente per continuare le "
688 "modifiche"
690 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
691 msgid "vote"
692 msgstr "voto"
694 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
695 msgid "Total votes:"
696 msgstr "Voti totali:"
698 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
699 msgid "polygen not installed"
700 msgstr "polygen non è installato"
702 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
703 msgid "command failed"
704 msgstr "errore nel comando"
706 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
707 msgid "missing formula"
708 msgstr "formula mancante"
710 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
711 msgid "unknown formula"
712 msgstr "formula sconosciuta"
714 #. translators: These descriptions of times of day are used
715 #. translators: in messages like "last edited <description>".
716 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
717 #. translators: %A- is the name of the previous day.
718 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
719 msgid "late %A- night"
720 msgstr "%A- a tarda notte"
722 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
723 msgid "in the wee hours of %A- night"
724 msgstr "%A prima dell'alba"
726 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
727 msgid "terribly early %A morning"
728 msgstr "%A mattina molto presto"
730 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
731 msgid "early %A morning"
732 msgstr "%A mattina presto"
734 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
735 msgid "mid-morning %A"
736 msgstr "%A metà mattina"
738 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
739 msgid "late %A morning"
740 msgstr "%A mattina tardi"
742 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
743 msgid "at lunch time on %A"
744 msgstr "%A all'ora di pranzo"
746 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
747 msgid "%A afternoon"
748 msgstr "%A pomeriggio"
750 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
751 msgid "late %A afternoon"
752 msgstr "%A pomeriggio tardo"
754 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
755 msgid "%A evening"
756 msgstr "%A sera"
758 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
759 msgid "late %A evening"
760 msgstr "%A sera tardi"
762 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
763 msgid "%A night"
764 msgstr "%A notte"
766 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
767 msgid "at teatime on %A"
768 msgstr "%A all'ora di merenda"
770 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
771 msgid "at midnight"
772 msgstr "a mezzanotte"
774 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
775 msgid "at noon on %A"
776 msgstr "%A a mezzogiorno"
778 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
779 #, perl-format
780 msgid "illegal percent value %s"
781 msgstr "valore percentuale %s non ammesso"
783 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
784 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
785 msgstr ""
786 "occorrono alternativamente i parametri \"percent\" o \"totalpages\" e "
787 "\"donepages\""
789 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
790 msgid "(Diff truncated)"
791 msgstr "(Diff troncato)"
793 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
794 #, perl-format
795 msgid "%s does not exist"
796 msgstr "%s non esiste"
798 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
799 #, perl-format
800 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
801 msgstr "%s non è in src, quindi non può essere eliminato"
803 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
804 #, perl-format
805 msgid "%s is not a file"
806 msgstr "%s non è un file"
808 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:134
809 #, perl-format
810 msgid "confirm removal of %s"
811 msgstr "conferma rimozione di %s"
813 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:171
814 msgid "Please select the attachments to remove."
815 msgstr "Selezionare l'allegato da rimuovere."
817 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:211
818 msgid "removed"
819 msgstr "rimosso"
821 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
822 #, perl-format
823 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
824 msgstr "%s non è in src, quindi non può essere rinominato"
826 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
827 msgid "no change to the file name was specified"
828 msgstr "non è stata specificata nessuna modifica al nome del file"
830 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
831 #, perl-format
832 msgid "illegal name"
833 msgstr "nome non valido"
835 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
836 #, perl-format
837 msgid "%s already exists"
838 msgstr "%s esiste già"
840 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
841 #, perl-format
842 msgid "%s already exists on disk"
843 msgstr "%s già presente su disco"
845 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:122
846 #, perl-format
847 msgid "rename %s"
848 msgstr "rinomina di %s"
850 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:161
851 msgid "Also rename SubPages and attachments"
852 msgstr "Rinomina anche SottoPagine e allegati"
854 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:247
855 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
856 msgstr "Si può rinominare un solo allegato alla volta."
858 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
859 msgid "Please select the attachment to rename."
860 msgstr "Selezionare l'allegato da rinominare."
862 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:347
863 #, perl-format
864 msgid "rename %s to %s"
865 msgstr "rinomina %s in %s"
867 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:571
868 #, perl-format
869 msgid "update for rename of %s to %s"
870 msgstr "aggiornamento per rinomina di %s in %s"
872 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
873 #, fuzzy, perl-format
874 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
875 msgstr "impossibile leggere %s"
877 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
878 #, perl-format
879 msgid "rsync_command exited %d"
880 msgstr ""
882 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
883 #, perl-format
884 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
885 msgstr "è necessario Digest::SHA1 per l'indice di %s"
887 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
888 msgid "search"
889 msgstr "cerca"
891 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:31
892 #, perl-format
893 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
894 msgstr "il plugin scorciatoia non può funzionare senza %s"
896 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:44
897 msgid "missing name or url parameter"
898 msgstr "parametro nome o url mancante"
900 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
901 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
902 #. translators: is an URL.
903 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:54
904 #, perl-format
905 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
906 msgstr "la scorciatoia %s punta a <i>%s</i>"
908 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
909 msgid "failed to parse any smileys"
910 msgstr "impossibile interpretare gli smile"
912 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
913 msgid "parse error"
914 msgstr "errore nell'interpretazione"
916 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
917 msgid "invalid featurepoint diameter"
918 msgstr "Diametro featurepoint non valido"
920 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
921 msgid "invalid featurepoint location"
922 msgstr "Posizione featurepoint non valida"
924 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
925 msgid "missing values"
926 msgstr "valori mancanti"
928 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
929 msgid "invalid height value"
930 msgstr "valore altezza non valido"
932 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
933 msgid "missing width parameter"
934 msgstr "parametro larghezza mancante"
936 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
937 msgid "invalid width value"
938 msgstr "valore larghezza non valido"
940 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
941 msgid "failed to run php"
942 msgstr "impossibile eseguire php"
944 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
945 msgid "cannot find file"
946 msgstr "impossibile trovare il file"
948 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
949 msgid "unknown data format"
950 msgstr "formato dati sconosiuto"
952 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
953 msgid "empty data"
954 msgstr "nessun dato"
956 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
957 msgid "Direct data download"
958 msgstr "Scaricamento diretto dei dati"
960 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
961 #, perl-format
962 msgid "parse fail at line %d: %s"
963 msgstr "errore di interpretazione alla riga %d: %s"
965 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:29
966 msgid "missing id parameter"
967 msgstr "parametro id mancante"
969 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:36
970 #, perl-format
971 msgid "template %s not found"
972 msgstr "modello %s non trovato"
974 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:55
975 msgid "failed to process:"
976 msgstr "errore nell'elaborazione:"
978 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
979 msgid "missing tex code"
980 msgstr "codice tex mancante"
982 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:122
983 msgid "failed to generate image from code"
984 msgstr "impossibile generare l'immagine dal codice"
986 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
987 msgid "plugin"
988 msgstr "plugin"
990 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
991 #, perl-format
992 msgid "enable %s?"
993 msgstr "abilitare %s?"
995 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
996 msgid "setup file for this wiki is not known"
997 msgstr "il file di setup di questo wiki non è noto"
999 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
1000 msgid "main"
1001 msgstr "principale"
1003 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
1004 msgid "plugins"
1005 msgstr "plugin"
1007 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
1008 msgid ""
1009 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1010 msgstr ""
1011 "Le sottostanti modifiche alla configurazione richiedono la ricompilazione "
1012 "del wiki."
1014 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
1015 msgid ""
1016 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1017 "to rebuild the wiki."
1018 msgstr ""
1019 "Affinché le sottostanti modifiche alla configurazione abbiano effetto, "
1020 "occorre ricostruire il wiki."
1022 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
1023 #, perl-format
1024 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1025 msgstr "Errore: %s è terminato con errore (%s). Modifiche al setup scartate."
1027 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1028 #, perl-format
1029 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1030 msgstr "impossibile determinare l'id del committer non fidato %s"
1032 #: ../IkiWiki/Receive.pm:86
1033 #, perl-format
1034 msgid "bad file name %s"
1035 msgstr "nome file %s scorretto"
1037 #: ../IkiWiki/Render.pm:266
1038 #, perl-format
1039 msgid ""
1040 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1041 "allow this"
1042 msgstr ""
1043 "collegamento simbolico trovato nel percorso srcdir (%s) -- impostare "
1044 "allow_symlinks_before_srcdir per abilitare questa configurazione"
1046 #: ../IkiWiki/Render.pm:294 ../IkiWiki/Render.pm:321
1047 #, perl-format
1048 msgid "skipping bad filename %s"
1049 msgstr "ignorato il file dal nome scorretto %s"
1051 #: ../IkiWiki/Render.pm:299
1052 #, perl-format
1053 msgid "%s has multiple possible source pages"
1054 msgstr "%s ha diverse pagine sorgenti possibili"
1056 #: ../IkiWiki/Render.pm:385
1057 #, perl-format
1058 msgid "removing old page %s"
1059 msgstr "rimozione della vecchia pagina %s"
1061 #: ../IkiWiki/Render.pm:426
1062 #, perl-format
1063 msgid "scanning %s"
1064 msgstr "scansione %s"
1066 #: ../IkiWiki/Render.pm:453
1067 #, perl-format
1068 msgid "building %s, which links to %s"
1069 msgstr "compilazione di %s, che è collegato a %s"
1071 #: ../IkiWiki/Render.pm:500
1072 #, perl-format
1073 msgid "building %s, which depends on %s"
1074 msgstr "compilazione di %s, che dipende da %s"
1076 #: ../IkiWiki/Render.pm:536
1077 #, perl-format
1078 msgid "building %s, to update its backlinks"
1079 msgstr "compilazione di %s, per aggiornare i collegamenti ai precedenti"
1081 #: ../IkiWiki/Render.pm:548
1082 #, perl-format
1083 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1084 msgstr "rimozione di %s, non più richiesto da %s"
1086 #: ../IkiWiki/Render.pm:572
1087 #, perl-format
1088 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1089 msgstr "ikiwiki: impossibile compilare %s"
1091 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1092 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1093 #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
1094 #, perl-format
1095 msgid "cannot read %s: %s"
1096 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
1098 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33
1099 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1100 msgstr "occorre inserire un wikiname (contente caratteri alfanumerici)"
1102 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:76
1103 #, perl-format
1104 msgid "unsupported revision control system %s"
1105 msgstr "sistema di controllo di revisione %s non supportato"
1107 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:102
1108 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1109 msgstr "impossibile creare un repository tramite ikiwiki-makerepo"
1111 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:120
1112 #, perl-format
1113 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1114 msgstr ""
1115 "** Plugin %s disabilitato, a causa della seguente segnalazione di errore:"
1117 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
1118 #, perl-format
1119 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1120 msgstr "%s non sembra essere eseguibile"
1122 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
1123 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1124 msgstr "impossibile creare un contenitore che utilizzi un file di setup"
1126 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
1127 msgid "wrapper filename not specified"
1128 msgstr "nome del file del contenitore non specificato"
1130 #. translators: The parameter is a C filename.
1131 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:148
1132 #, perl-format
1133 msgid "failed to compile %s"
1134 msgstr "errore nel compilare %s"
1136 #. translators: The parameter is a filename.
1137 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:168
1138 #, perl-format
1139 msgid "successfully generated %s"
1140 msgstr "%s generato con successo"
1142 #: ../ikiwiki.in:13
1143 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1144 msgstr "utilizzo: ikiwiki [opzioni] sorgente destinazione"
1146 #: ../ikiwiki.in:14
1147 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1148 msgstr "       ikiwiki --setup configfile"
1150 #: ../ikiwiki.in:91
1151 msgid "usage: --set var=value"
1152 msgstr "utilizzo: --set var=valore"
1154 #: ../ikiwiki.in:140
1155 msgid "generating wrappers.."
1156 msgstr "generazione contenitori..."
1158 #: ../ikiwiki.in:195
1159 msgid "rebuilding wiki.."
1160 msgstr "ricostruzione wiki..."
1162 #: ../ikiwiki.in:198
1163 msgid "refreshing wiki.."
1164 msgstr "aggiornamento wiki..."
1166 #: ../IkiWiki.pm:232
1167 msgid "Discussion"
1168 msgstr "Discussione"
1170 #: ../IkiWiki.pm:501
1171 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1172 msgstr "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --cgi"
1174 #: ../IkiWiki.pm:547
1175 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1176 msgstr "impossibile usare più plugin rcs"
1178 #: ../IkiWiki.pm:576
1179 #, perl-format
1180 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1181 msgstr "impossibile caricare il plugin esterno per il plugin %s: %s"
1183 #: ../IkiWiki.pm:1258
1184 #, perl-format
1185 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1186 msgstr "ciclo del preprocessore individuato su %s alla profondità %i"
1188 #: ../IkiWiki.pm:1820
1189 msgid "yes"
1190 msgstr "sì"
1192 #: ../IkiWiki.pm:1944
1193 #, perl-format
1194 msgid "cannot match pages: %s"
1195 msgstr "impossibile trovare pagine corrispondenti: %s"
1197 #: ../auto.setup:16
1198 msgid "What will the wiki be named?"
1199 msgstr "Quale sarà il nome del wiki?"
1201 #: ../auto.setup:16
1202 msgid "wiki"
1203 msgstr "wiki"
1205 #: ../auto.setup:19
1206 msgid "What revision control system to use?"
1207 msgstr "Che sistema di controllo di revisione usare?"
1209 #: ../auto.setup:21
1210 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1211 msgstr "Quale utente (openid o del wiki) sarà l'amministratore?"
1213 #: ../auto.setup:24
1214 msgid "What is the domain name of the web server?"
1215 msgstr "Qual è il nome del dominio del server web?"
1217 #~ msgid "code includes disallowed latex commands"
1218 #~ msgstr "nel codice sono presenti comandi latex non permessi"