]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/cs.po
override LC_ALL, not LANG
[git.ikiwiki.info.git] / po / cs.po
1 # Czech translation of ikiwiki.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2007-2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-10-09 19:55-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-09-11 20:23+0200\n"
12 "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
13 "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
19 msgid "You need to log in first."
20 msgstr "Nejprve se musíte přihlásit."
22 #: ../IkiWiki/CGI.pm:146
23 msgid ""
24 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
25 "via http, not https"
26 msgstr ""
27 "pravděpodobná chyba konfigurace: je nastavena proměnná sslcookie, ale "
28 "Ezkoušíte se přihlásit přes http a ne přes https"
30 #: ../IkiWiki/CGI.pm:149
31 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
32 msgstr "přihlášení selhalo; možná si musíte povolit cookies?"
34 #: ../IkiWiki/CGI.pm:168 ../IkiWiki/CGI.pm:313
35 msgid "Your login session has expired."
36 msgstr "Vaše sezení expirovalo."
38 #: ../IkiWiki/CGI.pm:189
39 msgid "Login"
40 msgstr "Přihlášení"
42 #: ../IkiWiki/CGI.pm:190
43 msgid "Preferences"
44 msgstr "Předvolby"
46 #: ../IkiWiki/CGI.pm:191
47 msgid "Admin"
48 msgstr "Správce"
50 #: ../IkiWiki/CGI.pm:231
51 msgid "Preferences saved."
52 msgstr "Nastavení uloženo."
54 #: ../IkiWiki/CGI.pm:277
55 msgid "You are banned."
56 msgstr "Jste vyhoštěni."
58 #: ../IkiWiki/CGI.pm:404 ../IkiWiki/CGI.pm:405 ../IkiWiki.pm:1276
59 msgid "Error"
60 msgstr "Chyba"
62 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
63 msgid "Aggregation triggered via web."
64 msgstr "Agregace spuštěna přes web."
66 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
67 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
68 msgstr "Není třeba nic dělat, všechny kanály jsou aktuální!"
70 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
71 #, perl-format
72 msgid "missing %s parameter"
73 msgstr "chybí parametr %s"
75 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
76 msgid "new feed"
77 msgstr "nový kanál"
79 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
80 msgid "posts"
81 msgstr "příspěvky"
83 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
84 msgid "new"
85 msgstr "nový"
87 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:441
88 #, perl-format
89 msgid "expiring %s (%s days old)"
90 msgstr "expiruji %s (stará %s dnů)"
92 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:448
93 #, perl-format
94 msgid "expiring %s"
95 msgstr "expiruji %s"
97 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
98 #, perl-format
99 msgid "last checked %s"
100 msgstr "poslední kontrola %s"
102 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:479
103 #, perl-format
104 msgid "checking feed %s ..."
105 msgstr "kontroluji kanál %s ..."
107 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:484
108 #, perl-format
109 msgid "could not find feed at %s"
110 msgstr "nemohu najít kanál na %s"
112 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:503
113 msgid "feed not found"
114 msgstr "kanál nebyl nalezen"
116 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
117 #, perl-format
118 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
119 msgstr "(neplatné UTF-8 bylo z kanálu odstraněno)"
121 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:522
122 #, perl-format
123 msgid "(feed entities escaped)"
124 msgstr "(entity byly v kanálu zakódovány)"
126 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
127 msgid "feed crashed XML::Feed!"
128 msgstr "kanál shodil XML::Feed!"
130 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:616
131 #, perl-format
132 msgid "creating new page %s"
133 msgstr "vytvářím novou stránku %s"
135 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
136 msgid "deleting bucket.."
137 msgstr "mažu bucket..."
139 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:206
140 msgid "done"
141 msgstr "hotovo"
143 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
144 #, perl-format
145 msgid "Must specify %s"
146 msgstr "Musíte zadat %s"
148 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
149 msgid "Failed to create S3 bucket: "
150 msgstr "Nepodařilo se vytvořit S3 bucket:"
152 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
153 msgid "Failed to save file to S3: "
154 msgstr "Nepodařilo se uložit soubor na S3:"
156 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
157 msgid "Failed to delete file from S3: "
158 msgstr "Nelze smazat soubor z S3:"
160 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
161 #, perl-format
162 msgid "there is already a page named %s"
163 msgstr "stránka nazvaná %s již existuje"
165 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
166 msgid "prohibited by allowed_attachments"
167 msgstr "zakázáno proměnnou allowed_attachments"
169 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
170 msgid "bad attachment filename"
171 msgstr "chybné jméno souboru s přílohou"
173 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
174 msgid "attachment upload"
175 msgstr "příloha nahrána"
177 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
178 msgid "automatic index generation"
179 msgstr "automatické vytváření indexu"
181 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:108
182 msgid ""
183 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
184 "\">blogspam</a>: "
185 msgstr ""
186 "Je mi líto, ale podle <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</a> to "
187 "vypadá jako spam: "
189 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:42
190 #, perl-format
191 msgid "%s from %s"
192 msgstr "%s z %s"
194 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:50
195 msgid "There are no broken links!"
196 msgstr "Žádné porušené odkazy!"
198 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:124 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:38
199 #, perl-format
200 msgid "unsupported page format %s"
201 msgstr "nepodporovaný formát stránky %s"
203 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:129
204 msgid "comment must have content"
205 msgstr "komentář musí mít obsah"
207 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:185
208 msgid "Anonymous"
209 msgstr "Anonym"
211 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:340 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:97
212 msgid "bad page name"
213 msgstr "chybný název stránky"
215 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:345
216 #, perl-format
217 msgid "commenting on %s"
218 msgstr "komentář k %s"
220 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:363
221 #, perl-format
222 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
223 msgstr "stránka „%s“ neexistuje, takže nemůžete komentovat"
225 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:370
226 #, perl-format
227 msgid "comments on page '%s' are closed"
228 msgstr "komentáře na stránce „%s“ jsou uzamčeny"
230 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:464
231 msgid "comment stored for moderation"
232 msgstr "komentář uložen pro schválení"
234 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:466
235 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
236 msgstr "Váš komentář bude zobrazen po schválení moderátorem"
238 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:479
239 msgid "Added a comment"
240 msgstr "Přidán komentář"
242 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:483
243 #, perl-format
244 msgid "Added a comment: %s"
245 msgstr "Přidán komentář: %s"
247 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
248 msgid "you are not logged in as an admin"
249 msgstr "nejste přihlášeni jako správce"
251 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:576
252 msgid "Comment moderation"
253 msgstr "Schvalování komentářů"
255 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:615
256 msgid "comment moderation"
257 msgstr "schvalování komentářů"
259 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:766
260 msgid "Comments"
261 msgstr "Komentáře"
263 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
264 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
265 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
266 #, perl-format
267 msgid "%s parameter is required"
268 msgstr "parametr %s je povinný"
270 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
271 msgid "no text was copied in this page"
272 msgstr "na této stránce nebyl zkopírován žádný text"
274 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
275 #, perl-format
276 msgid "no text was copied in this page with id %s"
277 msgstr "na této stránce nebyl zkopírován žádný text s id %s"
279 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
280 #, perl-format
281 msgid "removing old preview %s"
282 msgstr "odstraňuji starý náhled %s"
284 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:113
285 #, perl-format
286 msgid "%s is not an editable page"
287 msgstr "%s není editovatelná stránka"
289 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:292
290 #, perl-format
291 msgid "creating %s"
292 msgstr "vytvářím %s"
294 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:310 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:329
295 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:339 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:383
296 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:422
297 #, perl-format
298 msgid "editing %s"
299 msgstr "upravuji %s"
301 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
302 msgid "template not specified"
303 msgstr "nebyl zadán parametr template"
305 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
306 msgid "match not specified"
307 msgstr "nebyl zadán parametr match"
309 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
310 #, perl-format
311 msgid "edittemplate %s registered for %s"
312 msgstr "edittemplate %s byla zaregistrována pro %s"
314 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
315 msgid "failed to process"
316 msgstr "nepodařilo se zpracovat"
318 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
319 msgid "must specify format and text"
320 msgstr "musíte zadat formát a text"
322 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
323 msgid "fortune failed"
324 msgstr "fortune selhal"
326 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:62 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:55
327 msgid "missing page"
328 msgstr "chybějící stránka"
330 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:57
331 #, perl-format
332 msgid "The page %s does not exist."
333 msgstr "Stránka %s neexistuje."
335 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:73
336 msgid "not a page"
337 msgstr "není stránkou"
339 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
340 #, perl-format
341 msgid "%s is an attachment, not a page."
342 msgstr "%s není ani příloha, ani stránka."
344 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:645 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:663
345 #: ../IkiWiki/Receive.pm:130
346 #, perl-format
347 msgid "you are not allowed to change %s"
348 msgstr "nejste oprávněni měnit %s"
350 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:685
351 #, perl-format
352 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
353 msgstr "nemůžete pracovat se souborem s přístupovým oprávněními %s"
355 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:689
356 msgid "you are not allowed to change file modes"
357 msgstr "nejste oprávněni měnit přístupová oprávnění souborů"
359 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:131
360 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
361 #, perl-format
362 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
363 msgstr "%s musíte zadat při každém použití modulu %s"
365 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
366 msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
367 msgstr "Nepodařilo se syntakticky rozebrat url, nelze určit doménová jméno."
369 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
370 msgid "failed to run graphviz"
371 msgstr "nepodařilo se spustit graphviz"
373 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
374 msgid "prog not a valid graphviz program"
375 msgstr "program není platným programem graphviz"
377 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:47
378 #, perl-format
379 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
380 msgstr "tohighlight obsahuje neznámý typ souboru „%s“"
382 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:58
383 #, perl-format
384 msgid "Source code: %s"
385 msgstr "Zdrojový kód: %s"
387 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:123
388 msgid ""
389 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
390 msgstr "varování: perlový modul highlight není dostupný; pokračuji bez něj"
392 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:50
393 msgid "htmltidy failed to parse this html"
394 msgstr "htmltidy se nepodařilo zpracovat toto html"
396 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:64
397 msgid "Image::Magick is not installed"
398 msgstr "Image::Magick není nainstalován"
400 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:68 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:112
401 #, perl-format
402 msgid "failed to read %s: %s"
403 msgstr "nelze číst %s: %s"
405 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:74
406 #, perl-format
407 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
408 msgstr "chybné rozměry „%s“ (formát má být ŠxV)"
410 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:120
411 #, perl-format
412 msgid "failed to resize: %s"
413 msgstr "nelze změnit velikost: %s"
415 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:140
416 #, perl-format
417 msgid "failed to determine size of image %s"
418 msgstr "nelze určit velikost obrázku %s"
420 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
421 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
422 msgstr "Při používání --rss nebo --atom musíte pomocí --url zadat url k wiki"
424 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
425 msgid "page editing not allowed"
426 msgstr "úprava stránky není povolena"
428 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
429 msgid "missing pages parameter"
430 msgstr "chybí parametr pages"
432 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:191
433 #, perl-format
434 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
435 msgstr "parametry %s a %s nelze použít zároveň"
437 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:212
438 msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
439 msgstr "Pro řazení pomocí title_natural je nutný modul Sort::Naturally"
441 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:223
442 #, perl-format
443 msgid "unknown sort type %s"
444 msgstr "neznámý typ řazení %s"
446 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:318
447 msgid "Add a new post titled:"
448 msgstr "Přidat nový příspěvek nazvaný:"
450 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:338
451 #, perl-format
452 msgid "nonexistant template %s"
453 msgstr "neexistující šablona %s"
455 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:603
456 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
457 msgstr "RPC::XML::Client nebyl nalezen, nepinkám"
459 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
460 msgid "failed to run dot"
461 msgstr "nepodařilo se spustit dot"
463 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
464 #, perl-format
465 msgid "%s is locked and cannot be edited"
466 msgstr "Stránka %s je zamknutá a nelze ji měnit"
468 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
469 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
470 msgstr "je povolen multimarkdown, ale Text::MultiMarkdown není nainstalován"
472 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
473 #, perl-format
474 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
475 msgstr ""
476 "selhalo nahrání perlového modulu Markdown.pm (%s) nebo /usr/bin/markdown (%s)"
478 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:158
479 msgid "stylesheet not found"
480 msgstr "styl nebyl nalezen"
482 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:196
483 msgid "redir page not found"
484 msgstr "stránka, na kterou vede přesměrování, nebyla nalezena"
486 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:210
487 msgid "redir cycle is not allowed"
488 msgstr "cykly nejsou v přesměrování povoleny"
490 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:43
491 msgid "Mirrors"
492 msgstr "Zrcadla"
494 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:43
495 msgid "Mirror"
496 msgstr "Zrcadlo"
498 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
499 msgid "more"
500 msgstr "více"
502 #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
503 msgid "getctime not implemented"
504 msgstr "getctime není implementováno"
506 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
507 msgid "Log in with"
508 msgstr "Přihlásit pomocí"
510 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
511 msgid "Get an OpenID"
512 msgstr "Získat OpenID"
514 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:45
515 msgid "All pages have other pages linking to them."
516 msgstr "Na každou stránku vede odkaz z jiné stránky."
518 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
519 msgid "bad or missing template"
520 msgstr "chybná nebo chybějící šablona"
522 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:248
523 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
524 msgstr "Vytvoření účtu bylo úspěšné. Nyní se můžete přihlásit."
526 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:251
527 msgid "Error creating account."
528 msgstr "Chyba při vytváření účtu."
530 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:258
531 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
532 msgstr "Bez e-mailové adresy nelze zaslat postup na resetování hesla."
534 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:292
535 msgid "Failed to send mail"
536 msgstr "Nepodařilo se odeslat email."
538 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:294
539 msgid "You have been mailed password reset instructions."
540 msgstr "Postup na resetování hesla vám byl odeslán na e-mail."
542 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:329
543 msgid "incorrect password reset url"
544 msgstr "chybné URL pro resetování hesla"
546 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:332
547 msgid "password reset denied"
548 msgstr "resetování hesla bylo zamítnuto"
550 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
551 msgid "Ping received."
552 msgstr "Obdrženo pinknutí."
554 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
555 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
556 msgstr "vyžaduje parametry „from“ a „to“"
558 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
559 #, perl-format
560 msgid "Will ping %s"
561 msgstr "Pinknu %s"
563 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
564 #, perl-format
565 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
566 msgstr "Ignoruji direktivu ping pro wiki %s (toto je wiki %s)"
568 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
569 msgid "LWP not found, not pinging"
570 msgstr "LWP nebyl nalezen, nepinkám"
572 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
573 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
574 msgstr "varování: rozpoznána stará verze po4a, doporučen přechod na 0.35."
576 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:138
577 #, perl-format
578 msgid "%s is not a valid language code"
579 msgstr "%s není platným kódem jazyka"
581 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:150
582 #, perl-format
583 msgid ""
584 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
585 msgstr ""
586 "%s není platnou hodnotou parametru po_link_to, používám po_link_to=default"
588 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:155
589 msgid ""
590 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
591 "po_link_to=default"
592 msgstr ""
593 "po_link_to=negotiated vyžaduje zapnuté usedirs, používám po_link_to=default"
595 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:385
596 #, perl-format
597 msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
598 msgstr "znovusestavuji všechny stránky, aby se opravily meta nadpisy"
600 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:389 ../IkiWiki/Render.pm:431
601 #, perl-format
602 msgid "building %s"
603 msgstr "sestavuji %s"
605 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:426
606 msgid "updated PO files"
607 msgstr "aktualizovány PO soubory"
609 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:450
610 msgid ""
611 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
612 "translations will be removed as well."
613 msgstr ""
614 "Nemohu odstranit překlad. Nicméně pokud bude odstraněna hlavní stránka, "
615 "budou odstraněny také její překlady."
617 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:470
618 msgid ""
619 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
620 "translations will be renamed as well."
621 msgstr ""
622 "Nemohu přejmenovat překlad. Nicméně pokud bude přejmenována hlavní stránka, "
623 "budou přejmenovány také její překlady."
625 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:869
626 #, perl-format
627 msgid "POT file (%s) does not exist"
628 msgstr "POT soubor (%s) neexistuje"
630 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:883
631 #, perl-format
632 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
633 msgstr "nepodařilo se zkopírovat PO soubor na %s"
635 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:892
636 #, perl-format
637 msgid "failed to update %s"
638 msgstr "nepodařilo se aktualizovat %s"
640 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:898
641 #, perl-format
642 msgid "failed to copy the POT file to %s"
643 msgstr "nepodařilo se zkopírovat POT soubor na %s"
645 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:934
646 msgid "N/A"
647 msgstr "N/A"
649 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:947
650 #, perl-format
651 msgid "failed to translate %s"
652 msgstr "nepodařilo se přeložit %s"
654 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1031
655 msgid "removed obsolete PO files"
656 msgstr "odstraněny zastaralé PO soubory"
658 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1094 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1108
659 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1148
660 #, perl-format
661 msgid "failed to write %s"
662 msgstr "nepodařilo se zapsat %s"
664 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1106
665 msgid "failed to translate"
666 msgstr "překlad se nezdařil"
668 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1111
669 #, perl-format
670 msgid "failed to read %s"
671 msgstr "nepodařilo se přečíst %s"
673 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1160
674 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
675 msgstr ""
676 "neplatná gettext data, pro pokračování v úpravách se vraťte na předchozí "
677 "stránku"
679 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
680 msgid "vote"
681 msgstr "hlasovat"
683 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
684 msgid "Total votes:"
685 msgstr "Celkem hlasů:"
687 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
688 msgid "polygen not installed"
689 msgstr "polygen není nainstalován"
691 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
692 msgid "command failed"
693 msgstr "příkaz selhal"
695 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
696 msgid "missing formula"
697 msgstr "chybí vzorec"
699 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
700 msgid "unknown formula"
701 msgstr "neznámý vzorec"
703 #. translators: These descriptions of times of day are used
704 #. translators: in messages like "last edited <description>".
705 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
706 #. translators: %A- is the name of the previous day.
707 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
708 msgid "late %A- night"
709 msgstr "%A- pozdě v noci"
711 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
712 msgid "in the wee hours of %A- night"
713 msgstr "%A- pozdě v noci, spíše brzké ranní hodiny"
715 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
716 msgid "terribly early %A morning"
717 msgstr "%A příšerně brzo ráno"
719 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
720 msgid "early %A morning"
721 msgstr "%A brzo ráno"
723 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
724 msgid "mid-morning %A"
725 msgstr "%A dopoledne"
727 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
728 msgid "late %A morning"
729 msgstr "%A pozdě dopoledne"
731 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
732 msgid "at lunch time on %A"
733 msgstr "%A kolem oběda"
735 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
736 msgid "%A afternoon"
737 msgstr "%A odpoledne"
739 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
740 msgid "late %A afternoon"
741 msgstr "%A pozdě odpoledne"
743 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
744 msgid "%A evening"
745 msgstr "%A večer"
747 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
748 msgid "late %A evening"
749 msgstr "%A pozdě večer"
751 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
752 msgid "%A night"
753 msgstr "%A v noci"
755 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
756 msgid "at teatime on %A"
757 msgstr "%A během odpoledního čaje"
759 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
760 msgid "at midnight"
761 msgstr "o půlnoci"
763 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
764 msgid "at noon on %A"
765 msgstr "%A o poledni"
767 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
768 #, perl-format
769 msgid "illegal percent value %s"
770 msgstr "neplatná procentuální hodnota %s"
772 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
773 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
774 msgstr "potřebuji buď parametr `percent`, nebo `totalpages` a `donepages`"
776 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
777 msgid "(Diff truncated)"
778 msgstr "(Diff oříznut)"
780 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
781 #, perl-format
782 msgid "%s does not exist"
783 msgstr "%s neexistuje"
785 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
786 #, perl-format
787 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
788 msgstr "%s není ve zdrojovém adresáři a proto nelze smazat"
790 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
791 #, perl-format
792 msgid "%s is not a file"
793 msgstr "%s není souborem"
795 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:134
796 #, perl-format
797 msgid "confirm removal of %s"
798 msgstr "potvrďte odstranění %s"
800 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:171
801 msgid "Please select the attachments to remove."
802 msgstr "Vyberte prosím přílohy, které se mají odstranit."
804 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:211
805 msgid "removed"
806 msgstr "odstraněno"
808 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
809 #, perl-format
810 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
811 msgstr "%s není ve zdrojovém adresáři a proto nelze přejmenovat"
813 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
814 msgid "no change to the file name was specified"
815 msgstr "jméno souboru nebylo změněno"
817 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
818 #, perl-format
819 msgid "illegal name"
820 msgstr "neplatné jméno"
822 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
823 #, perl-format
824 msgid "%s already exists"
825 msgstr "%s již existuje"
827 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
828 #, perl-format
829 msgid "%s already exists on disk"
830 msgstr "%s již na disku existuje"
832 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:122
833 #, perl-format
834 msgid "rename %s"
835 msgstr "přejmenování %s"
837 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:161
838 msgid "Also rename SubPages and attachments"
839 msgstr "Také přejmenovat podstránky a přílohy"
841 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:247
842 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
843 msgstr "Najednou lze přejmenovat pouze jednu přílohu."
845 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
846 msgid "Please select the attachment to rename."
847 msgstr "Vyberte přílohu, kterou chcete přejmenovat."
849 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:347
850 #, perl-format
851 msgid "rename %s to %s"
852 msgstr "přejmenování %s na %s"
854 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:571
855 #, perl-format
856 msgid "update for rename of %s to %s"
857 msgstr "aktualizace pro přejmenování %s na %s"
859 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
860 #, fuzzy, perl-format
861 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
862 msgstr "nepodařilo se přečíst %s"
864 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
865 #, perl-format
866 msgid "rsync_command exited %d"
867 msgstr ""
869 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
870 #, perl-format
871 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
872 msgstr "pro indexování %s je potřeba Digest::SHA1"
874 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
875 msgid "search"
876 msgstr "hledání"
878 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:31
879 #, perl-format
880 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
881 msgstr "Modul shortcut nebude pracovat bez %s"
883 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:44
884 msgid "missing name or url parameter"
885 msgstr "chybí parametr jméno nebo url"
887 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
888 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
889 #. translators: is an URL.
890 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:54
891 #, perl-format
892 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
893 msgstr "zkratka %s odkazuje na <i>%s</i>"
895 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
896 msgid "failed to parse any smileys"
897 msgstr "nepodařilo se rozpoznat žádné smajlíky"
899 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
900 msgid "parse error"
901 msgstr "chyba syntaktického rozboru"
903 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
904 msgid "invalid featurepoint diameter"
905 msgstr "chybný průměr zvýrazněného bodu"
907 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
908 msgid "invalid featurepoint location"
909 msgstr "chybné umístění zvýrazněného bodu"
911 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
912 msgid "missing values"
913 msgstr "chybí hodnoty"
915 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
916 msgid "invalid height value"
917 msgstr "chybná výška"
919 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
920 msgid "missing width parameter"
921 msgstr "chybí parametr šířka (width)"
923 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
924 msgid "invalid width value"
925 msgstr "chybná šířka"
927 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
928 msgid "failed to run php"
929 msgstr "nepodařilo se spustit php"
931 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
932 msgid "cannot find file"
933 msgstr "nemohu najít soubor"
935 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
936 msgid "unknown data format"
937 msgstr "neznámý formát dat"
939 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
940 msgid "empty data"
941 msgstr "prázdná data"
943 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
944 msgid "Direct data download"
945 msgstr "Stáhnout zdrojová data"
947 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
948 #, perl-format
949 msgid "parse fail at line %d: %s"
950 msgstr "zpracovávání selhalo na řádku %d: %s"
952 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:29
953 msgid "missing id parameter"
954 msgstr "chybí parametr id"
956 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:36
957 #, perl-format
958 msgid "template %s not found"
959 msgstr "šablona %s nebyla nalezena"
961 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:55
962 msgid "failed to process:"
963 msgstr "nepodařilo se zpracovat:"
965 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
966 msgid "missing tex code"
967 msgstr "chybí TeXový kód"
969 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:122
970 msgid "failed to generate image from code"
971 msgstr "z kódu se nepodařilo vygenerovat obrázek"
973 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
974 msgid "plugin"
975 msgstr "modul"
977 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
978 #, perl-format
979 msgid "enable %s?"
980 msgstr "povolit %s?"
982 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
983 msgid "setup file for this wiki is not known"
984 msgstr "konfigurační soubor této wiki je neznámý"
986 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
987 msgid "main"
988 msgstr "hlavní"
990 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
991 msgid "plugins"
992 msgstr "moduly"
994 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
995 msgid ""
996 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
997 msgstr "Níže uvedené změny v konfiguraci se projeví až po znovusestavení wiki."
999 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
1000 msgid ""
1001 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1002 "to rebuild the wiki."
1003 msgstr ""
1004 "Aby se níže uvedené změny v konfiguraci zcela projevily, budete možná muset "
1005 "znovusestavit wiki."
1007 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
1008 #, perl-format
1009 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1010 msgstr ""
1011 "Chyba: %s skončil s nenulovým návratovým kódem (%s). Ruším změny v "
1012 "konfiguraci"
1014 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1015 #, perl-format
1016 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1017 msgstr "nemohu určit identitu nedůvěryhodného uživatele %s"
1019 #: ../IkiWiki/Receive.pm:86
1020 #, perl-format
1021 msgid "bad file name %s"
1022 msgstr "chybné jméno souboru %s"
1024 #: ../IkiWiki/Render.pm:266
1025 #, perl-format
1026 msgid ""
1027 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1028 "allow this"
1029 msgstr ""
1030 "v cestě ke zdrojovému adresáři (%s) byl nalezen symbolický odkaz -- chcete-"
1031 "li to povolit, nastavte proměnnou allow_symlinks_before_srcdir"
1033 #: ../IkiWiki/Render.pm:294 ../IkiWiki/Render.pm:321
1034 #, perl-format
1035 msgid "skipping bad filename %s"
1036 msgstr "přeskakuji chybné jméno souboru %s"
1038 #: ../IkiWiki/Render.pm:299
1039 #, perl-format
1040 msgid "%s has multiple possible source pages"
1041 msgstr "%s má několik možných zdrojových stránek"
1043 #: ../IkiWiki/Render.pm:385
1044 #, perl-format
1045 msgid "removing old page %s"
1046 msgstr "odstraňuji starou stránku %s"
1048 #: ../IkiWiki/Render.pm:426
1049 #, perl-format
1050 msgid "scanning %s"
1051 msgstr "prohledávám %s"
1053 #: ../IkiWiki/Render.pm:453
1054 #, perl-format
1055 msgid "building %s, which links to %s"
1056 msgstr "sestavuji %s, která odkazuje na %s"
1058 #: ../IkiWiki/Render.pm:500
1059 #, perl-format
1060 msgid "building %s, which depends on %s"
1061 msgstr "sestavuji %s, která závisí na %s"
1063 #: ../IkiWiki/Render.pm:536
1064 #, perl-format
1065 msgid "building %s, to update its backlinks"
1066 msgstr "sestavuji %s, aby se aktualizovaly zpětné odkazy"
1068 #: ../IkiWiki/Render.pm:548
1069 #, perl-format
1070 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1071 msgstr "odstraňuji %s, již není sestavována pomocí %s"
1073 #: ../IkiWiki/Render.pm:572
1074 #, perl-format
1075 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1076 msgstr "ikiwiki: nelze sestavit %s"
1078 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1079 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1080 #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
1081 #, perl-format
1082 msgid "cannot read %s: %s"
1083 msgstr "nemohu číst %s: %s"
1085 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33
1086 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1087 msgstr "musíte zadat název wiki (který obsahuje alfanumerické znaky)"
1089 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:76
1090 #, perl-format
1091 msgid "unsupported revision control system %s"
1092 msgstr "nepodporovaný systém pro správu verzí: %s"
1094 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:102
1095 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1096 msgstr "nepodařilo se nastavit repositář pomocí ikiwiki-makerepo"
1098 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:120
1099 #, perl-format
1100 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1101 msgstr "** Deaktivuji modul %s, protože selhává s touto hláškou:"
1103 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
1104 #, perl-format
1105 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1106 msgstr "%s není spustitelný soubor"
1108 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
1109 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1110 msgstr "nemohu vytvořit obal, který využívá soubor setup"
1112 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
1113 msgid "wrapper filename not specified"
1114 msgstr "jméno souboru s obalem nebylo zadáno"
1116 #. translators: The parameter is a C filename.
1117 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:148
1118 #, perl-format
1119 msgid "failed to compile %s"
1120 msgstr "nelze zkompilovat %s"
1122 #. translators: The parameter is a filename.
1123 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:168
1124 #, perl-format
1125 msgid "successfully generated %s"
1126 msgstr "%s byl úspěšně vytvořen"
1128 #: ../ikiwiki.in:13
1129 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1130 msgstr "použití: ikiwiki [volby] zdroj cíl"
1132 #: ../ikiwiki.in:14
1133 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1134 msgstr "       ikiwiki --setup konfigurační.soubor"
1136 #: ../ikiwiki.in:91
1137 msgid "usage: --set var=value"
1138 msgstr "použití: --set proměnná=hodnota"
1140 #: ../ikiwiki.in:140
1141 msgid "generating wrappers.."
1142 msgstr "generuji obaly..."
1144 #: ../ikiwiki.in:195
1145 msgid "rebuilding wiki.."
1146 msgstr "znovusestavuji wiki..."
1148 #: ../ikiwiki.in:198
1149 msgid "refreshing wiki.."
1150 msgstr "obnovuji wiki..."
1152 #: ../IkiWiki.pm:232
1153 msgid "Discussion"
1154 msgstr "Diskuse"
1156 #: ../IkiWiki.pm:501
1157 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1158 msgstr "Při použití --cgi musíte pomocí --url zadat url k wiki"
1160 #: ../IkiWiki.pm:547
1161 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1162 msgstr "nelze použít několik rcs modulů"
1164 #: ../IkiWiki.pm:576
1165 #, perl-format
1166 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1167 msgstr "nepodařilo se nahrát externí modul vyžadovaný modulem %s: %s"
1169 #: ../IkiWiki.pm:1258
1170 #, perl-format
1171 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1172 msgstr "Byla rozpoznána smyčka na %s v hloubce %i"
1174 #: ../IkiWiki.pm:1820
1175 msgid "yes"
1176 msgstr "ano"
1178 #: ../IkiWiki.pm:1944
1179 #, perl-format
1180 msgid "cannot match pages: %s"
1181 msgstr "nelze vybrat stránky: %s"
1183 #: ../auto.setup:16
1184 msgid "What will the wiki be named?"
1185 msgstr "Jak se bude wiki jmenovat?"
1187 #: ../auto.setup:16
1188 msgid "wiki"
1189 msgstr "wiki"
1191 #: ../auto.setup:19
1192 msgid "What revision control system to use?"
1193 msgstr "Který systém pro správu verzí se má použít?"
1195 #: ../auto.setup:21
1196 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1197 msgstr "Který uživatel (wiki účet nebo openid) bude správce?"
1199 #: ../auto.setup:24
1200 msgid "What is the domain name of the web server?"
1201 msgstr "Jaké je doménové jméno webového serveru?"
1203 #~ msgid "discussion"
1204 #~ msgstr "diskuse"
1206 #~ msgid "processed ok at %s"
1207 #~ msgstr "zpracováno ok %s"
1209 #~ msgid "failed to find url in html"
1210 #~ msgstr "v html se nepodařilo nalézt url"
1212 #~ msgid "bad size \"%s\""
1213 #~ msgstr "chybná velikost \"%s\""
1215 #~ msgid "code includes disallowed latex commands"
1216 #~ msgstr "kód obsahuje nepovolené příkazy LaTeXu"
1218 #~ msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
1219 #~ msgstr ""
1220 #~ "<p class=\"error\">Chyba: %s skončil s nenulovým návratovým kódem (%s)"
1222 #~ msgid "rendering %s"
1223 #~ msgstr "zpracovávám %s"
1225 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1226 #~ msgstr "Vaše heslo vám bylo zasláno."
1228 #~ msgid "polygen failed"
1229 #~ msgstr "polygen selhal"
1231 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1232 #~ msgstr "čistím vyhledávací index hyperestraieru"
1234 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1235 #~ msgstr "aktualizuji vyhledávací index hyperestraieru"
1237 #~ msgid ""
1238 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1239 #~ "notifications"
1240 #~ msgstr ""
1241 #~ "REV není nastavena, není spuštěna ze svn post-commit, nemohu zaslat "
1242 #~ "oznámení"
1244 #~ msgid "%s not found"
1245 #~ msgstr "%s nenalezen"
1247 #~ msgid "What's this?"
1248 #~ msgstr "Co to je?"
1250 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1251 #~ msgstr "(použijte KřestníJménoPříjmení)"