]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/cs.po
Merge remote-tracking branch 'spalax/calendar-autocreate'
[git.ikiwiki.info.git] / po / cs.po
1 # Czech translation of ikiwiki.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2007-2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2014-10-20 12:26-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-09-11 20:23+0200\n"
12 "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
13 "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
14 "Language: cs\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ../IkiWiki/CGI.pm:230
20 msgid ""
21 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
22 "via http, not https"
23 msgstr ""
24 "pravděpodobná chyba konfigurace: je nastavena proměnná sslcookie, ale "
25 "Ezkoušíte se přihlásit přes http a ne přes https"
27 #: ../IkiWiki/CGI.pm:233
28 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
29 msgstr "přihlášení selhalo; možná si musíte povolit cookies?"
31 #: ../IkiWiki/CGI.pm:252 ../IkiWiki/CGI.pm:404
32 msgid "Your login session has expired."
33 msgstr "Vaše sezení expirovalo."
35 #: ../IkiWiki/CGI.pm:273
36 msgid "Login"
37 msgstr "Přihlášení"
39 #: ../IkiWiki/CGI.pm:274
40 msgid "Preferences"
41 msgstr "Předvolby"
43 #: ../IkiWiki/CGI.pm:275
44 msgid "Admin"
45 msgstr "Správce"
47 #: ../IkiWiki/CGI.pm:315
48 msgid "Preferences saved."
49 msgstr "Nastavení uloženo."
51 #: ../IkiWiki/CGI.pm:367
52 msgid "You are banned."
53 msgstr "Jste vyhoštěni."
55 #: ../IkiWiki/CGI.pm:495 ../IkiWiki/CGI.pm:496 ../IkiWiki.pm:1574
56 msgid "Error"
57 msgstr "Chyba"
59 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:86
60 msgid "Aggregation triggered via web."
61 msgstr "Agregace spuštěna přes web."
63 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:95
64 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
65 msgstr "Není třeba nic dělat, všechny kanály jsou aktuální!"
67 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:227
68 #, perl-format
69 msgid "missing %s parameter"
70 msgstr "chybí parametr %s"
72 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:262
73 msgid "new feed"
74 msgstr "nový kanál"
76 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:276
77 msgid "posts"
78 msgstr "příspěvky"
80 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:278
81 msgid "new"
82 msgstr "nový"
84 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:465
85 #, perl-format
86 msgid "expiring %s (%s days old)"
87 msgstr "expiruji %s (stará %s dnů)"
89 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:472
90 #, perl-format
91 msgid "expiring %s"
92 msgstr "expiruji %s"
94 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:500
95 #, perl-format
96 msgid "last checked %s"
97 msgstr "poslední kontrola %s"
99 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:504
100 #, perl-format
101 msgid "checking feed %s ..."
102 msgstr "kontroluji kanál %s ..."
104 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:509
105 #, perl-format
106 msgid "could not find feed at %s"
107 msgstr "nemohu najít kanál na %s"
109 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:529
110 msgid "feed not found"
111 msgstr "kanál nebyl nalezen"
113 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:540
114 #, perl-format
115 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
116 msgstr "(neplatné UTF-8 bylo z kanálu odstraněno)"
118 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:548
119 #, perl-format
120 msgid "(feed entities escaped)"
121 msgstr "(entity byly v kanálu zakódovány)"
123 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:558
124 msgid "feed crashed XML::Feed!"
125 msgstr "kanál shodil XML::Feed!"
127 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:652
128 #, perl-format
129 msgid "creating new page %s"
130 msgstr "vytvářím novou stránku %s"
132 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:682 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:137
133 #, fuzzy
134 msgid "failed to process template:"
135 msgstr "nepodařilo se zpracovat:"
137 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
138 msgid "deleting bucket.."
139 msgstr "mažu bucket..."
141 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:225
142 msgid "done"
143 msgstr "hotovo"
145 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
146 #, perl-format
147 msgid "Must specify %s"
148 msgstr "Musíte zadat %s"
150 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
151 msgid "Failed to create S3 bucket: "
152 msgstr "Nepodařilo se vytvořit S3 bucket:"
154 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
155 msgid "Failed to save file to S3: "
156 msgstr "Nepodařilo se uložit soubor na S3:"
158 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:248
159 msgid "Failed to delete file from S3: "
160 msgstr "Nelze smazat soubor z S3:"
162 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:52
163 #, perl-format
164 msgid "there is already a page named %s"
165 msgstr "stránka nazvaná %s již existuje"
167 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:68
168 msgid "prohibited by allowed_attachments"
169 msgstr "zakázáno proměnnou allowed_attachments"
171 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:225
172 msgid "bad attachment filename"
173 msgstr "chybné jméno souboru s přílohou"
175 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:298
176 msgid "attachment upload"
177 msgstr "příloha nahrána"
179 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:349
180 #, fuzzy
181 msgid "this attachment is not yet saved"
182 msgstr "%s není ani příloha, ani stránka."
184 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:367
185 msgid "just uploaded"
186 msgstr ""
188 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:43
189 #, fuzzy, perl-format
190 msgid "creating index page %s"
191 msgstr "vytvářím novou stránku %s"
193 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:119
194 msgid ""
195 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
196 "\">blogspam</a>: "
197 msgstr ""
198 "Je mi líto, ale podle <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</a> to "
199 "vypadá jako spam: "
201 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
202 #, perl-format
203 msgid "%s from %s"
204 msgstr "%s z %s"
206 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
207 msgid "There are no broken links!"
208 msgstr "Žádné porušené odkazy!"
210 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:128
211 #, fuzzy, perl-format
212 msgid "this comment needs %s"
213 msgstr "komentář k %s"
215 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:131
216 #, fuzzy
217 msgid "moderation"
218 msgstr "Schvalování komentářů"
220 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:158 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:50
221 #, perl-format
222 msgid "unsupported page format %s"
223 msgstr "nepodporovaný formát stránky %s"
225 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:163
226 msgid "comment must have content"
227 msgstr "komentář musí mít obsah"
229 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:221
230 msgid "Anonymous"
231 msgstr "Anonym"
233 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:283
234 #, fuzzy
235 msgid "Comment Moderation"
236 msgstr "Schvalování komentářů"
238 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:379 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:383
239 msgid "email replies to me"
240 msgstr ""
242 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:417 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96
243 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102
244 msgid "bad page name"
245 msgstr "chybný název stránky"
247 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:420
248 #, perl-format
249 msgid "commenting on %s"
250 msgstr "komentář k %s"
252 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:437
253 #, perl-format
254 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
255 msgstr "stránka „%s“ neexistuje, takže nemůžete komentovat"
257 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:447
258 #, fuzzy, perl-format
259 msgid "comments on page '%s' are not allowed"
260 msgstr "komentáře na stránce „%s“ jsou uzamčeny"
262 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:454
263 #, perl-format
264 msgid "comments on page '%s' are closed"
265 msgstr "komentáře na stránce „%s“ jsou uzamčeny"
267 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:581
268 msgid "comment stored for moderation"
269 msgstr "komentář uložen pro schválení"
271 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:583
272 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
273 msgstr "Váš komentář bude zobrazen po schválení moderátorem"
275 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:596
276 msgid "Added a comment"
277 msgstr "Přidán komentář"
279 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:600
280 #, perl-format
281 msgid "Added a comment: %s"
282 msgstr "Přidán komentář: %s"
284 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:674 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55
285 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
286 msgid "you are not logged in as an admin"
287 msgstr "nejste přihlášeni jako správce"
289 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:733
290 msgid "Comment moderation"
291 msgstr "Schvalování komentářů"
293 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:774
294 msgid "comment moderation"
295 msgstr "schvalování komentářů"
297 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:937
298 #, fuzzy, perl-format
299 msgid "%i comment"
300 msgid_plural "%i comments"
301 msgstr[0] "Komentáře"
302 msgstr[1] "Komentáře"
304 #. translators: Here "Comment" is a verb;
305 #. translators: the user clicks on it to
306 #. translators: post a comment.
307 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:947
308 #, fuzzy
309 msgid "Comment"
310 msgstr "Komentáře"
312 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
313 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
314 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
315 #, perl-format
316 msgid "%s parameter is required"
317 msgstr "parametr %s je povinný"
319 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
320 msgid "no text was copied in this page"
321 msgstr "na této stránce nebyl zkopírován žádný text"
323 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
324 #, perl-format
325 msgid "no text was copied in this page with id %s"
326 msgstr "na této stránce nebyl zkopírován žádný text s id %s"
328 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
329 #, perl-format
330 msgid "removing old preview %s"
331 msgstr "odstraňuji starý náhled %s"
333 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:118
334 #, perl-format
335 msgid "%s is not an editable page"
336 msgstr "%s není editovatelná stránka"
338 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:166
339 #, fuzzy
340 msgid "email comments to me"
341 msgstr "Komentáře"
343 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:319
344 #, perl-format
345 msgid "creating %s"
346 msgstr "vytvářím %s"
348 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:337 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:356
349 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:367 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:414
350 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:456
351 #, perl-format
352 msgid "editing %s"
353 msgstr "upravuji %s"
355 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
356 msgid "template not specified"
357 msgstr "nebyl zadán parametr template"
359 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
360 msgid "match not specified"
361 msgstr "nebyl zadán parametr match"
363 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
364 #, perl-format
365 msgid "edittemplate %s registered for %s"
366 msgstr "edittemplate %s byla zaregistrována pro %s"
368 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
369 msgid "must specify format and text"
370 msgstr "musíte zadat formát a text"
372 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
373 msgid "fortune failed"
374 msgstr "fortune selhal"
376 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
377 msgid "missing page"
378 msgstr "chybějící stránka"
380 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
381 #, perl-format
382 msgid "The page %s does not exist."
383 msgstr "Stránka %s neexistuje."
385 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
386 msgid "not a page"
387 msgstr "není stránkou"
389 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
390 #, perl-format
391 msgid "%s is an attachment, not a page."
392 msgstr "%s není ani příloha, ani stránka."
394 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:839 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:902
395 #: ../IkiWiki.pm:1794
396 #, perl-format
397 msgid "you are not allowed to change %s"
398 msgstr "nejste oprávněni měnit %s"
400 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:861
401 #, perl-format
402 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
403 msgstr "nemůžete pracovat se souborem s přístupovým oprávněními %s"
405 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:865
406 msgid "you are not allowed to change file modes"
407 msgstr "nejste oprávněni měnit přístupová oprávnění souborů"
409 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:935
410 #, fuzzy
411 msgid "you are not allowed to revert a merge"
412 msgstr "nejste oprávněni měnit %s"
414 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:952
415 #, fuzzy, perl-format
416 msgid "Failed to revert commit %s"
417 msgstr "nelze zkompilovat %s"
419 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:48
420 #, perl-format
421 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
422 msgstr "%s musíte zadat při každém použití modulu %s"
424 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:87
425 msgid "failed to run graphviz"
426 msgstr "nepodařilo se spustit graphviz"
428 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:144
429 msgid "prog not a valid graphviz program"
430 msgstr "program není platným programem graphviz"
432 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:91
433 #, perl-format
434 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
435 msgstr "tohighlight obsahuje neznámý typ souboru „%s“"
437 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:102
438 #, perl-format
439 msgid "Source code: %s"
440 msgstr "Zdrojový kód: %s"
442 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:198
443 msgid ""
444 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
445 msgstr "varování: perlový modul highlight není dostupný; pokračuji bez něj"
447 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:65
448 msgid "htmltidy failed to parse this html"
449 msgstr "htmltidy se nepodařilo zpracovat toto html"
451 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:75
452 msgid "Image::Magick is not installed"
453 msgstr "Image::Magick není nainstalován"
455 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:125
456 #, perl-format
457 msgid "failed to read %s: %s"
458 msgstr "nelze číst %s: %s"
460 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:83
461 #, fuzzy, perl-format
462 msgid "failed to get dimensions of %s"
463 msgstr "nelze určit velikost obrázku %s"
465 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:93
466 #, perl-format
467 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
468 msgstr "chybné rozměry „%s“ (formát má být ŠxV)"
470 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:129
471 #, perl-format
472 msgid "failed to resize: %s"
473 msgstr "nelze změnit velikost: %s"
475 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:154
476 #, perl-format
477 msgid "failed to determine size of image %s"
478 msgstr "nelze určit velikost obrázku %s"
480 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
481 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
482 msgstr "Při používání --rss nebo --atom musíte pomocí --url zadat url k wiki"
484 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
485 msgid "page editing not allowed"
486 msgstr "úprava stránky není povolena"
488 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
489 msgid "missing pages parameter"
490 msgstr "chybí parametr pages"
492 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:216
493 #, perl-format
494 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
495 msgstr "parametry %s a %s nelze použít zároveň"
497 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:322
498 #, perl-format
499 msgid "%s (RSS feed)"
500 msgstr ""
502 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:326
503 #, perl-format
504 msgid "%s (Atom feed)"
505 msgstr ""
507 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:359
508 msgid "Add a new post titled:"
509 msgstr "Přidat nový příspěvek nazvaný:"
511 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:400 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:46
512 #, fuzzy, perl-format
513 msgid "failed to process template %s"
514 msgstr "nepodařilo se zpracovat:"
516 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:739
517 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
518 msgstr "RPC::XML::Client nebyl nalezen, nepinkám"
520 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:94 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:101
521 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:105 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:108
522 msgid "failed to run dot"
523 msgstr "nepodařilo se spustit dot"
525 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98
526 msgid "linkmap"
527 msgstr ""
529 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
530 #, perl-format
531 msgid "%s is locked and cannot be edited"
532 msgstr "Stránka %s je zamknutá a nelze ji měnit"
534 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:52
535 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
536 msgstr "je povolen multimarkdown, ale Text::MultiMarkdown není nainstalován"
538 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:97
539 #, perl-format
540 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
541 msgstr ""
542 "selhalo nahrání perlového modulu Markdown.pm (%s) nebo /usr/bin/markdown (%s)"
544 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:127
545 #, fuzzy
546 msgid "enclosure not found"
547 msgstr "kanál nebyl nalezen"
549 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:187
550 msgid "stylesheet not found"
551 msgstr "styl nebyl nalezen"
553 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:199
554 #, fuzzy
555 msgid "script not found"
556 msgstr "%s nenalezen"
558 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:247
559 msgid "redir page not found"
560 msgstr "stránka, na kterou vede přesměrování, nebyla nalezena"
562 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:261
563 msgid "redir cycle is not allowed"
564 msgstr "cykly nejsou v přesměrování povoleny"
566 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:450
567 #, fuzzy
568 msgid "sort=meta requires a parameter"
569 msgstr "vyžaduje parametry „from“ a „to“"
571 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
572 msgid "Mirrors"
573 msgstr "Zrcadla"
575 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
576 msgid "Mirror"
577 msgstr "Zrcadlo"
579 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
580 #, fuzzy
581 msgid "comment needs moderation"
582 msgstr "schvalování komentářů"
584 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
585 msgid "more"
586 msgstr "více"
588 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:72
589 msgid "Cannot subscribe your email address without logging in."
590 msgstr ""
592 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:136
593 msgid "change notification:"
594 msgstr ""
596 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:138
597 #, fuzzy
598 msgid "comment notification:"
599 msgstr "schvalování komentářů"
601 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:71
602 #, fuzzy, perl-format
603 msgid "failed to load openid module: "
604 msgstr "nelze zkompilovat %s"
606 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
607 msgid "All pages have other pages linking to them."
608 msgstr "Na každou stránku vede odkaz z jiné stránky."
610 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
611 msgid "bad or missing template"
612 msgstr "chybná nebo chybějící šablona"
614 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:337
615 msgid "Error creating account."
616 msgstr "Chyba při vytváření účtu."
618 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:297
619 msgid "Your user page: "
620 msgstr ""
622 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:304
623 msgid "Create your user page"
624 msgstr ""
626 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:334
627 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
628 msgstr "Vytvoření účtu bylo úspěšné. Nyní se můžete přihlásit."
630 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:344
631 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
632 msgstr "Bez e-mailové adresy nelze zaslat postup na resetování hesla."
634 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:371
635 msgid "Failed to send mail"
636 msgstr "Nepodařilo se odeslat email."
638 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:373
639 msgid "You have been mailed password reset instructions."
640 msgstr "Postup na resetování hesla vám byl odeslán na e-mail."
642 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:408
643 msgid "incorrect password reset url"
644 msgstr "chybné URL pro resetování hesla"
646 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:411
647 msgid "password reset denied"
648 msgstr "resetování hesla bylo zamítnuto"
650 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:424
651 #, fuzzy
652 msgid "incorrect url"
653 msgstr "chybné URL pro resetování hesla"
655 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:427
656 msgid "access denied"
657 msgstr ""
659 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
660 msgid "Ping received."
661 msgstr "Obdrženo pinknutí."
663 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
664 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
665 msgstr "vyžaduje parametry „from“ a „to“"
667 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
668 #, perl-format
669 msgid "Will ping %s"
670 msgstr "Pinknu %s"
672 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
673 #, perl-format
674 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
675 msgstr "Ignoruji direktivu ping pro wiki %s (toto je wiki %s)"
677 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:80
678 msgid "LWP not found, not pinging"
679 msgstr "LWP nebyl nalezen, nepinkám"
681 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
682 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
683 msgstr "varování: rozpoznána stará verze po4a, doporučen přechod na 0.35."
685 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:179
686 #, perl-format
687 msgid "%s is not a valid language code"
688 msgstr "%s není platným kódem jazyka"
690 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:191
691 #, perl-format
692 msgid ""
693 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
694 msgstr ""
695 "%s není platnou hodnotou parametru po_link_to, používám po_link_to=default"
697 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:196
698 msgid ""
699 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
700 "po_link_to=default"
701 msgstr ""
702 "po_link_to=negotiated vyžaduje zapnuté usedirs, používám po_link_to=default"
704 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:473
705 msgid "updated PO files"
706 msgstr "aktualizovány PO soubory"
708 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:496
709 msgid ""
710 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
711 "translations will be removed as well."
712 msgstr ""
713 "Nemohu odstranit překlad. Nicméně pokud bude odstraněna hlavní stránka, "
714 "budou odstraněny také její překlady."
716 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:516
717 msgid ""
718 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
719 "translations will be renamed as well."
720 msgstr ""
721 "Nemohu přejmenovat překlad. Nicméně pokud bude přejmenována hlavní stránka, "
722 "budou přejmenovány také její překlady."
724 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:975
725 #, perl-format
726 msgid "POT file (%s) does not exist"
727 msgstr "POT soubor (%s) neexistuje"
729 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:989
730 #, perl-format
731 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
732 msgstr "nepodařilo se zkopírovat PO soubor na %s"
734 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:998
735 #, perl-format
736 msgid "failed to update %s"
737 msgstr "nepodařilo se aktualizovat %s"
739 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1004
740 #, perl-format
741 msgid "failed to copy the POT file to %s"
742 msgstr "nepodařilo se zkopírovat POT soubor na %s"
744 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1040
745 msgid "N/A"
746 msgstr "N/A"
748 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1051
749 #, perl-format
750 msgid "failed to translate %s"
751 msgstr "nepodařilo se přeložit %s"
753 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1134
754 msgid "removed obsolete PO files"
755 msgstr "odstraněny zastaralé PO soubory"
757 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1191 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1203
758 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1242
759 #, perl-format
760 msgid "failed to write %s"
761 msgstr "nepodařilo se zapsat %s"
763 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1201
764 msgid "failed to translate"
765 msgstr "překlad se nezdařil"
767 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1254
768 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
769 msgstr ""
770 "neplatná gettext data, pro pokračování v úpravách se vraťte na předchozí "
771 "stránku"
773 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1297
774 #, perl-format
775 msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
776 msgstr ""
778 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:87
779 msgid "vote"
780 msgstr "hlasovat"
782 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:86
783 msgid "Write in"
784 msgstr ""
786 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
787 msgid "Total votes:"
788 msgstr "Celkem hlasů:"
790 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
791 msgid "polygen not installed"
792 msgstr "polygen není nainstalován"
794 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
795 msgid "command failed"
796 msgstr "příkaz selhal"
798 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
799 msgid "missing formula"
800 msgstr "chybí vzorec"
802 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
803 msgid "unknown formula"
804 msgstr "neznámý vzorec"
806 #. translators: These descriptions of times of day are used
807 #. translators: in messages like "last edited <description>".
808 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
809 #. translators: %A- is the name of the previous day.
810 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
811 msgid "late %A- night"
812 msgstr "%A- pozdě v noci"
814 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
815 msgid "in the wee hours of %A- night"
816 msgstr "%A- pozdě v noci, spíše brzké ranní hodiny"
818 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
819 msgid "terribly early %A morning"
820 msgstr "%A příšerně brzo ráno"
822 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
823 msgid "early %A morning"
824 msgstr "%A brzo ráno"
826 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
827 msgid "mid-morning %A"
828 msgstr "%A dopoledne"
830 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
831 msgid "late %A morning"
832 msgstr "%A pozdě dopoledne"
834 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
835 msgid "at lunch time on %A"
836 msgstr "%A kolem oběda"
838 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
839 msgid "%A afternoon"
840 msgstr "%A odpoledne"
842 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
843 msgid "late %A afternoon"
844 msgstr "%A pozdě odpoledne"
846 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
847 msgid "%A evening"
848 msgstr "%A večer"
850 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
851 msgid "late %A evening"
852 msgstr "%A pozdě večer"
854 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
855 msgid "%A night"
856 msgstr "%A v noci"
858 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
859 msgid "at teatime on %A"
860 msgstr "%A během odpoledního čaje"
862 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
863 msgid "at midnight"
864 msgstr "o půlnoci"
866 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
867 msgid "at noon on %A"
868 msgstr "%A o poledni"
870 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
871 #, perl-format
872 msgid "illegal percent value %s"
873 msgstr "neplatná procentuální hodnota %s"
875 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
876 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
877 msgstr "potřebuji buď parametr `percent`, nebo `totalpages` a `donepages`"
879 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:106
880 #, perl-format
881 msgid "This reverts commit %s"
882 msgstr ""
884 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:125
885 #, fuzzy, perl-format
886 msgid "confirm reversion of %s"
887 msgstr "potvrďte odstranění %s"
889 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:49
890 msgid "(Diff truncated)"
891 msgstr "(Diff oříznut)"
893 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
894 #, perl-format
895 msgid "%s does not exist"
896 msgstr "%s neexistuje"
898 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:56
899 #, perl-format
900 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
901 msgstr "%s není ve zdrojovém adresáři a proto nelze smazat"
903 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:59 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
904 #, perl-format
905 msgid "%s is not a file"
906 msgstr "%s není souborem"
908 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:166
909 #, perl-format
910 msgid "confirm removal of %s"
911 msgstr "potvrďte odstranění %s"
913 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:203
914 msgid "Please select the attachments to remove."
915 msgstr "Vyberte prosím přílohy, které se mají odstranit."
917 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:263
918 msgid "removed"
919 msgstr "odstraněno"
921 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
922 #, perl-format
923 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
924 msgstr "%s není ve zdrojovém adresáři a proto nelze přejmenovat"
926 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
927 msgid "no change to the file name was specified"
928 msgstr "jméno souboru nebylo změněno"
930 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
931 #, perl-format
932 msgid "illegal name"
933 msgstr "neplatné jméno"
935 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
936 #, perl-format
937 msgid "%s already exists"
938 msgstr "%s již existuje"
940 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
941 #, perl-format
942 msgid "%s already exists on disk"
943 msgstr "%s již na disku existuje"
945 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
946 #, perl-format
947 msgid "rename %s"
948 msgstr "přejmenování %s"
950 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164
951 msgid "Also rename SubPages and attachments"
952 msgstr "Také přejmenovat podstránky a přílohy"
954 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:266
955 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
956 msgstr "Najednou lze přejmenovat pouze jednu přílohu."
958 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:269
959 msgid "Please select the attachment to rename."
960 msgstr "Vyberte přílohu, kterou chcete přejmenovat."
962 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:379
963 #, perl-format
964 msgid "rename %s to %s"
965 msgstr "přejmenování %s na %s"
967 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:605
968 #, perl-format
969 msgid "update for rename of %s to %s"
970 msgstr "aktualizace pro přejmenování %s na %s"
972 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
973 #, fuzzy, perl-format
974 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
975 msgstr "nepodařilo se přečíst %s"
977 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
978 #, perl-format
979 msgid "rsync_command exited %d"
980 msgstr ""
982 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:216
983 #, fuzzy, perl-format
984 msgid "need Digest::SHA to index %s"
985 msgstr "pro indexování %s je potřeba Digest::SHA1"
987 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:270
988 msgid "search"
989 msgstr "hledání"
991 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
992 #, perl-format
993 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
994 msgstr "Modul shortcut nebude pracovat bez %s"
996 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
997 msgid "missing name or url parameter"
998 msgstr "chybí parametr jméno nebo url"
1000 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
1001 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
1002 #. translators: is an URL.
1003 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
1004 #, perl-format
1005 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
1006 msgstr "zkratka %s odkazuje na <i>%s</i>"
1008 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
1009 #, fuzzy, perl-format
1010 msgid "smiley plugin will not work without %s"
1011 msgstr "Modul shortcut nebude pracovat bez %s"
1013 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
1014 msgid "failed to parse any smileys"
1015 msgstr "nepodařilo se rozpoznat žádné smajlíky"
1017 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
1018 msgid "parse error"
1019 msgstr "chyba syntaktického rozboru"
1021 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
1022 msgid "invalid featurepoint diameter"
1023 msgstr "chybný průměr zvýrazněného bodu"
1025 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
1026 msgid "invalid featurepoint location"
1027 msgstr "chybné umístění zvýrazněného bodu"
1029 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
1030 msgid "missing values"
1031 msgstr "chybí hodnoty"
1033 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
1034 msgid "invalid height value"
1035 msgstr "chybná výška"
1037 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
1038 msgid "missing width parameter"
1039 msgstr "chybí parametr šířka (width)"
1041 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
1042 msgid "invalid width value"
1043 msgstr "chybná šířka"
1045 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
1046 msgid "failed to run php"
1047 msgstr "nepodařilo se spustit php"
1049 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
1050 msgid "cannot find file"
1051 msgstr "nemohu najít soubor"
1053 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
1054 msgid "unknown data format"
1055 msgstr "neznámý formát dat"
1057 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
1058 msgid "empty data"
1059 msgstr "prázdná data"
1061 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
1062 msgid "Direct data download"
1063 msgstr "Stáhnout zdrojová data"
1065 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
1066 #, perl-format
1067 msgid "parse fail at line %d: %s"
1068 msgstr "zpracovávání selhalo na řádku %d: %s"
1070 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:114
1071 #, fuzzy, perl-format
1072 msgid "creating tag page %s"
1073 msgstr "vytvářím novou stránku %s"
1075 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
1076 msgid "missing id parameter"
1077 msgstr "chybí parametr id"
1079 #: ../IkiWiki/Plugin/templatebody.pm:42
1080 #, fuzzy
1081 msgid "first parameter must be the content"
1082 msgstr "komentář musí mít obsah"
1084 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
1085 msgid "missing tex code"
1086 msgstr "chybí TeXový kód"
1088 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
1089 msgid "failed to generate image from code"
1090 msgstr "z kódu se nepodařilo vygenerovat obrázek"
1092 #: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:392
1093 #, perl-format
1094 msgid "building %s, its previous or next page has changed"
1095 msgstr ""
1097 #: ../IkiWiki/Plugin/transient.pm:45
1098 #, fuzzy, perl-format
1099 msgid "removing transient version of %s"
1100 msgstr "potvrďte odstranění %s"
1102 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1103 #, fuzzy
1104 msgid "login"
1105 msgstr "Přihlášení"
1107 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1108 msgid "email"
1109 msgstr ""
1111 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:73
1112 msgid "Users"
1113 msgstr ""
1115 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1116 #, fuzzy, perl-format
1117 msgid "%s plugin:"
1118 msgstr "modul"
1120 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1121 #, fuzzy, perl-format
1122 msgid "%s plugins"
1123 msgstr "moduly"
1125 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1126 #, perl-format
1127 msgid "enable %s?"
1128 msgstr "povolit %s?"
1130 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
1131 msgid "setup file for this wiki is not known"
1132 msgstr "konfigurační soubor této wiki je neznámý"
1134 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292
1135 msgid "main"
1136 msgstr "hlavní"
1138 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
1139 msgid ""
1140 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1141 msgstr "Níže uvedené změny v konfiguraci se projeví až po znovusestavení wiki."
1143 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:440
1144 msgid ""
1145 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1146 "to rebuild the wiki."
1147 msgstr ""
1148 "Aby se níže uvedené změny v konfiguraci zcela projevily, budete možná muset "
1149 "znovusestavit wiki."
1151 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:477
1152 #, perl-format
1153 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1154 msgstr ""
1155 "Chyba: %s skončil s nenulovým návratovým kódem (%s). Ruším změny v "
1156 "konfiguraci"
1158 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1159 #, perl-format
1160 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1161 msgstr "nemohu určit identitu nedůvěryhodného uživatele %s"
1163 #: ../IkiWiki/Render.pm:160
1164 #, perl-format
1165 msgid "scanning %s"
1166 msgstr "prohledávám %s"
1168 #: ../IkiWiki/Render.pm:283
1169 #, perl-format
1170 msgid ""
1171 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1172 "allow this"
1173 msgstr ""
1174 "v cestě ke zdrojovému adresáři (%s) byl nalezen symbolický odkaz -- chcete-"
1175 "li to povolit, nastavte proměnnou allow_symlinks_before_srcdir"
1177 #: ../IkiWiki/Render.pm:334 ../IkiWiki/Render.pm:395
1178 #, perl-format
1179 msgid "skipping bad filename %s"
1180 msgstr "přeskakuji chybné jméno souboru %s"
1182 #: ../IkiWiki/Render.pm:351 ../IkiWiki/Render.pm:400
1183 #, perl-format
1184 msgid "%s has multiple possible source pages"
1185 msgstr "%s má několik možných zdrojových stránek"
1187 #: ../IkiWiki/Render.pm:437
1188 #, perl-format
1189 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1190 msgstr ""
1192 #: ../IkiWiki/Render.pm:512
1193 #, fuzzy, perl-format
1194 msgid "removing obsolete %s"
1195 msgstr "odstraňuji starou stránku %s"
1197 #: ../IkiWiki/Render.pm:597
1198 #, perl-format
1199 msgid "building %s, which links to %s"
1200 msgstr "sestavuji %s, která odkazuje na %s"
1202 #: ../IkiWiki/Render.pm:606
1203 #, perl-format
1204 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1205 msgstr "odstraňuji %s, již není sestavována pomocí %s"
1207 #: ../IkiWiki/Render.pm:689 ../IkiWiki/Render.pm:771
1208 #, perl-format
1209 msgid "building %s, which depends on %s"
1210 msgstr "sestavuji %s, která závisí na %s"
1212 #: ../IkiWiki/Render.pm:784
1213 #, perl-format
1214 msgid "building %s, to update its backlinks"
1215 msgstr "sestavuji %s, aby se aktualizovaly zpětné odkazy"
1217 #: ../IkiWiki/Render.pm:895
1218 #, perl-format
1219 msgid "building %s"
1220 msgstr "sestavuji %s"
1222 #: ../IkiWiki/Render.pm:964
1223 #, perl-format
1224 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1225 msgstr "ikiwiki: nelze sestavit %s"
1227 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1228 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1229 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1230 #, perl-format
1231 msgid "cannot read %s: %s"
1232 msgstr "nemohu číst %s: %s"
1234 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1235 #, fuzzy, perl-format
1236 msgid "cannot load %s in safe mode"
1237 msgstr "nemohu číst %s: %s"
1239 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1240 #, fuzzy, perl-format
1241 msgid "failed to parse %s"
1242 msgstr "nepodařilo se aktualizovat %s"
1244 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1245 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1246 msgstr "musíte zadat název wiki (který obsahuje alfanumerické znaky)"
1248 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1249 #, perl-format
1250 msgid "unsupported revision control system %s"
1251 msgstr "nepodporovaný systém pro správu verzí: %s"
1253 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1254 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1255 msgstr "nepodařilo se nastavit repositář pomocí ikiwiki-makerepo"
1257 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1258 #, perl-format
1259 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1260 msgstr "** Deaktivuji modul %s, protože selhává s touto hláškou:"
1262 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
1263 msgid "generating wrappers.."
1264 msgstr "generuji obaly..."
1266 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:37
1267 #, perl-format
1268 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1269 msgstr "%s není spustitelný soubor"
1271 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:41
1272 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1273 msgstr "nemohu vytvořit obal, který využívá soubor setup"
1275 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:45
1276 msgid "wrapper filename not specified"
1277 msgstr "jméno souboru s obalem nebylo zadáno"
1279 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:122
1280 msgid "Please wait"
1281 msgstr ""
1283 #. translators: The parameter is a C filename.
1284 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:281
1285 #, perl-format
1286 msgid "failed to compile %s"
1287 msgstr "nelze zkompilovat %s"
1289 #. translators: The parameter is a filename.
1290 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:301
1291 #, perl-format
1292 msgid "successfully generated %s"
1293 msgstr "%s byl úspěšně vytvořen"
1295 #: ../ikiwiki.in:10
1296 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1297 msgstr "použití: ikiwiki [volby] zdroj cíl"
1299 #: ../ikiwiki.in:11
1300 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1301 msgstr "       ikiwiki --setup konfigurační.soubor"
1303 #: ../ikiwiki.in:102
1304 msgid "usage: --set var=value"
1305 msgstr "použití: --set proměnná=hodnota"
1307 #: ../ikiwiki.in:109
1308 #, fuzzy
1309 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1310 msgstr "použití: --set proměnná=hodnota"
1312 #: ../ikiwiki.in:214
1313 msgid "rebuilding wiki.."
1314 msgstr "znovusestavuji wiki..."
1316 #: ../ikiwiki.in:217
1317 msgid "refreshing wiki.."
1318 msgstr "obnovuji wiki..."
1320 #: ../IkiWiki.pm:269
1321 msgid "Discussion"
1322 msgstr "Diskuse"
1324 #: ../IkiWiki.pm:609
1325 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1326 msgstr "Při použití --cgi musíte pomocí --url zadat url k wiki"
1328 #: ../IkiWiki.pm:684
1329 #, fuzzy, perl-format
1330 msgid "unsupported umask setting %s"
1331 msgstr "nepodporovaný formát stránky %s"
1333 #: ../IkiWiki.pm:724
1334 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1335 msgstr "nelze použít několik rcs modulů"
1337 #: ../IkiWiki.pm:754
1338 #, perl-format
1339 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1340 msgstr "nepodařilo se nahrát externí modul vyžadovaný modulem %s: %s"
1342 #: ../IkiWiki.pm:1556
1343 #, perl-format
1344 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1345 msgstr "Byla rozpoznána smyčka na %s v hloubce %i"
1347 #: ../IkiWiki.pm:1750
1348 #, perl-format
1349 msgid "bad file name %s"
1350 msgstr "chybné jméno souboru %s"
1352 #: ../IkiWiki.pm:2060
1353 #, perl-format
1354 msgid "template %s not found"
1355 msgstr "šablona %s nebyla nalezena"
1357 #: ../IkiWiki.pm:2318
1358 msgid "yes"
1359 msgstr "ano"
1361 #: ../IkiWiki.pm:2403
1362 #, fuzzy, perl-format
1363 msgid "invalid sort type %s"
1364 msgstr "neznámý typ řazení %s"
1366 #: ../IkiWiki.pm:2424
1367 #, perl-format
1368 msgid "unknown sort type %s"
1369 msgstr "neznámý typ řazení %s"
1371 #: ../IkiWiki.pm:2573
1372 #, perl-format
1373 msgid "cannot match pages: %s"
1374 msgstr "nelze vybrat stránky: %s"
1376 #: ../auto.setup:16
1377 msgid "What will the wiki be named?"
1378 msgstr "Jak se bude wiki jmenovat?"
1380 #: ../auto.setup:16
1381 msgid "wiki"
1382 msgstr "wiki"
1384 #: ../auto.setup:19
1385 msgid "What revision control system to use?"
1386 msgstr "Který systém pro správu verzí se má použít?"
1388 #: ../auto.setup:21
1389 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1390 msgstr "Který uživatel (wiki účet nebo openid) bude správce?"
1392 #: ../auto.setup:24
1393 msgid "What is the domain name of the web server?"
1394 msgstr "Jaké je doménové jméno webového serveru?"
1396 #~ msgid "automatic index generation"
1397 #~ msgstr "automatické vytváření indexu"
1399 #~ msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
1400 #~ msgstr "znovusestavuji všechny stránky, aby se opravily meta nadpisy"
1402 #~ msgid "You need to log in first."
1403 #~ msgstr "Nejprve se musíte přihlásit."
1405 #~ msgid "Log in with"
1406 #~ msgstr "Přihlásit pomocí"
1408 #~ msgid "Get an OpenID"
1409 #~ msgstr "Získat OpenID"
1411 #~ msgid "failed to process"
1412 #~ msgstr "nepodařilo se zpracovat"
1414 #~ msgid "nonexistant template %s"
1415 #~ msgstr "neexistující šablona %s"
1417 #~ msgid "getctime not implemented"
1418 #~ msgstr "getctime není implementováno"
1420 #~ msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
1421 #~ msgstr "Pro řazení pomocí title_natural je nutný modul Sort::Naturally"
1423 #~ msgid "failed to read %s"
1424 #~ msgstr "nepodařilo se přečíst %s"
1426 #~ msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
1427 #~ msgstr "Nepodařilo se syntakticky rozebrat url, nelze určit doménová jméno."
1429 #~ msgid "discussion"
1430 #~ msgstr "diskuse"
1432 #~ msgid "processed ok at %s"
1433 #~ msgstr "zpracováno ok %s"
1435 #~ msgid "failed to find url in html"
1436 #~ msgstr "v html se nepodařilo nalézt url"
1438 #~ msgid "bad size \"%s\""
1439 #~ msgstr "chybná velikost \"%s\""
1441 #~ msgid "code includes disallowed latex commands"
1442 #~ msgstr "kód obsahuje nepovolené příkazy LaTeXu"
1444 #~ msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
1445 #~ msgstr ""
1446 #~ "<p class=\"error\">Chyba: %s skončil s nenulovým návratovým kódem (%s)"
1448 #~ msgid "rendering %s"
1449 #~ msgstr "zpracovávám %s"
1451 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1452 #~ msgstr "Vaše heslo vám bylo zasláno."
1454 #~ msgid "polygen failed"
1455 #~ msgstr "polygen selhal"
1457 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1458 #~ msgstr "čistím vyhledávací index hyperestraieru"
1460 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1461 #~ msgstr "aktualizuji vyhledávací index hyperestraieru"
1463 #~ msgid ""
1464 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1465 #~ "notifications"
1466 #~ msgstr ""
1467 #~ "REV není nastavena, není spuštěna ze svn post-commit, nemohu zaslat "
1468 #~ "oznámení"
1470 #~ msgid "What's this?"
1471 #~ msgstr "Co to je?"
1473 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1474 #~ msgstr "(použijte KřestníJménoPříjmení)"