]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/pl.po
update
[git.ikiwiki.info.git] / po / pl.po
1 # Polish translation of ikiwiki.pot
2 # Copyright (C) 2007
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>, 2007.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: ikiwiki 1.51\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2016-06-14 18:58+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-04-27 22:05+0200\n"
13 "Last-Translator: Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n"
14 "Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: ../IkiWiki/CGI.pm:222
21 msgid ""
22 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
23 "via http, not https"
24 msgstr ""
26 #: ../IkiWiki/CGI.pm:225
27 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
28 msgstr ""
29 "Nieudane logowanie. Proszę sprawdzić czy w przeglądarce włączone są "
30 "ciasteczka (ang. cookies)"
32 #: ../IkiWiki/CGI.pm:244 ../IkiWiki/CGI.pm:399
33 msgid "Your login session has expired."
34 msgstr ""
36 #: ../IkiWiki/CGI.pm:265
37 msgid "Login"
38 msgstr ""
40 #: ../IkiWiki/CGI.pm:266
41 #, fuzzy
42 msgid "Preferences"
43 msgstr "Preferencje zapisane."
45 #: ../IkiWiki/CGI.pm:267
46 msgid "Admin"
47 msgstr ""
49 #: ../IkiWiki/CGI.pm:307
50 msgid "Preferences saved."
51 msgstr "Preferencje zapisane."
53 #: ../IkiWiki/CGI.pm:362
54 msgid "You are banned."
55 msgstr "Twój dostęp został zabroniony przez administratora."
57 #: ../IkiWiki/CGI.pm:495 ../IkiWiki/CGI.pm:496 ../IkiWiki.pm:1653
58 msgid "Error"
59 msgstr "Błąd"
61 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:86
62 msgid "Aggregation triggered via web."
63 msgstr ""
65 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:95
66 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
67 msgstr ""
69 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:227
70 #, fuzzy, perl-format
71 msgid "missing %s parameter"
72 msgstr "brakujący parametr %s"
74 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:262
75 msgid "new feed"
76 msgstr "nowy kanał RSS"
78 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:276
79 msgid "posts"
80 msgstr "wpisy"
82 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:278
83 msgid "new"
84 msgstr "nowy wpis"
86 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:465
87 #, perl-format
88 msgid "expiring %s (%s days old)"
89 msgstr "wygasający wpis %s (ma już %s dni)"
91 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:472
92 #, perl-format
93 msgid "expiring %s"
94 msgstr "wygasający wpis %s"
96 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:500
97 #, perl-format
98 msgid "last checked %s"
99 msgstr ""
101 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:504
102 #, perl-format
103 msgid "checking feed %s ..."
104 msgstr "sprawdzanie kanału RSS %s..."
106 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:509
107 #, perl-format
108 msgid "could not find feed at %s"
109 msgstr "nie znaleziono kanału RSS pod adresem %s"
111 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:529
112 #, fuzzy
113 msgid "feed not found"
114 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
116 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:540
117 #, fuzzy, perl-format
118 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
119 msgstr "Nieprawidłowe kodowanie UTF-8 usunięte z kanału RSS"
121 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:548
122 #, perl-format
123 msgid "(feed entities escaped)"
124 msgstr ""
126 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:558
127 msgid "feed crashed XML::Feed!"
128 msgstr "awaria kanału RSS w module XML::Feed!"
130 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:654
131 #, perl-format
132 msgid "creating new page %s"
133 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
135 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:684 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:137
136 #, fuzzy
137 msgid "failed to process template:"
138 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
140 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
141 msgid "deleting bucket.."
142 msgstr ""
144 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:225
145 msgid "done"
146 msgstr "gotowe"
148 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
149 #, perl-format
150 msgid "Must specify %s"
151 msgstr ""
153 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
154 #, fuzzy
155 msgid "Failed to create S3 bucket: "
156 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
158 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
159 #, fuzzy
160 msgid "Failed to save file to S3: "
161 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
163 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:248
164 #, fuzzy
165 msgid "Failed to delete file from S3: "
166 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
168 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:52
169 #, perl-format
170 msgid "there is already a page named %s"
171 msgstr ""
173 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:68
174 msgid "prohibited by allowed_attachments"
175 msgstr ""
177 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:234
178 msgid "bad attachment filename"
179 msgstr ""
181 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:307
182 msgid "attachment upload"
183 msgstr ""
185 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:358
186 #, fuzzy
187 msgid "this attachment is not yet saved"
188 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
190 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:376
191 msgid "just uploaded"
192 msgstr ""
194 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:43
195 #, fuzzy, perl-format
196 msgid "creating index page %s"
197 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
199 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:139
200 msgid ""
201 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
202 "\">blogspam</a>: "
203 msgstr ""
205 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
206 #, perl-format
207 msgid "%s from %s"
208 msgstr ""
210 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
211 msgid "There are no broken links!"
212 msgstr "Wszystkie odnośniki są aktualne!"
214 #: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:115 ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:117
215 #, perl-format
216 msgid "building calendar for %s, its previous or next year has changed"
217 msgstr ""
219 #: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:120 ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:122
220 #, perl-format
221 msgid "building calendar for %s/%s, its previous or next month has changed"
222 msgstr ""
224 #: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:131
225 #, fuzzy, perl-format
226 msgid "creating calendar page %s"
227 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
229 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:128
230 #, fuzzy, perl-format
231 msgid "this comment needs %s"
232 msgstr "tworzenie %s"
234 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:131
235 msgid "moderation"
236 msgstr ""
238 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:158 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:50
239 #, perl-format
240 msgid "unsupported page format %s"
241 msgstr ""
243 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:163
244 msgid "comment must have content"
245 msgstr ""
247 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:227
248 msgid "Anonymous"
249 msgstr ""
251 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:285
252 msgid "Comment Moderation"
253 msgstr ""
255 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:382 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:386
256 msgid "email replies to me"
257 msgstr ""
259 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:420 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96
260 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102
261 msgid "bad page name"
262 msgstr ""
264 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:423
265 #, fuzzy, perl-format
266 msgid "commenting on %s"
267 msgstr "tworzenie %s"
269 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:440
270 #, perl-format
271 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
272 msgstr ""
274 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:450
275 #, perl-format
276 msgid "comments on page '%s' are not allowed"
277 msgstr ""
279 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:457
280 #, perl-format
281 msgid "comments on page '%s' are closed"
282 msgstr ""
284 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:584
285 msgid "comment stored for moderation"
286 msgstr ""
288 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:586
289 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
290 msgstr ""
292 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:599
293 msgid "Added a comment"
294 msgstr ""
296 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:603
297 #, perl-format
298 msgid "Added a comment: %s"
299 msgstr ""
301 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:677 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55
302 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
303 msgid "you are not logged in as an admin"
304 msgstr ""
306 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:736
307 msgid "Comment moderation"
308 msgstr ""
310 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:777
311 msgid "comment moderation"
312 msgstr ""
314 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:942
315 #, perl-format
316 msgid "%i comment"
317 msgid_plural "%i comments"
318 msgstr[0] ""
319 msgstr[1] ""
321 #. translators: Here "Comment" is a verb;
322 #. translators: the user clicks on it to
323 #. translators: post a comment.
324 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:952
325 msgid "Comment"
326 msgstr ""
328 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
329 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
330 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
331 #, fuzzy, perl-format
332 msgid "%s parameter is required"
333 msgstr "Parametry \"test\" i \"then\" są wymagane"
335 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
336 msgid "no text was copied in this page"
337 msgstr ""
339 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
340 #, perl-format
341 msgid "no text was copied in this page with id %s"
342 msgstr ""
344 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
345 #, fuzzy, perl-format
346 msgid "removing old preview %s"
347 msgstr "usuwanie starej strony %s"
349 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:118
350 #, perl-format
351 msgid "%s is not an editable page"
352 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
354 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:166
355 msgid "email comments to me"
356 msgstr ""
358 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:320
359 #, perl-format
360 msgid "creating %s"
361 msgstr "tworzenie %s"
363 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:338 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:357
364 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:368 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:415
365 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:457
366 #, perl-format
367 msgid "editing %s"
368 msgstr "edycja %s"
370 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
371 #, fuzzy
372 msgid "template not specified"
373 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
375 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
376 #, fuzzy
377 msgid "match not specified"
378 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
380 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
381 #, perl-format
382 msgid "edittemplate %s registered for %s"
383 msgstr ""
385 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:61
386 msgid "Invalid email address."
387 msgstr ""
389 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:377
390 msgid "Failed to send mail"
391 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
393 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:100
394 msgid ""
395 "You have been sent an email, with a link you can open to complete the login "
396 "process."
397 msgstr ""
399 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:117
400 msgid ""
401 "Wrong login token length. Please check that you pasted in the complete login "
402 "link from the email!"
403 msgstr ""
405 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
406 msgid "must specify format and text"
407 msgstr ""
409 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
410 msgid "fortune failed"
411 msgstr "awaria fortunki"
413 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
414 #, fuzzy
415 msgid "missing page"
416 msgstr "brakujące wartości"
418 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
419 #, perl-format
420 msgid "The page %s does not exist."
421 msgstr ""
423 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
424 #, fuzzy
425 msgid "not a page"
426 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
428 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
429 #, fuzzy, perl-format
430 msgid "%s is an attachment, not a page."
431 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
433 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:866 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:929 ../IkiWiki.pm:1873
434 #, perl-format
435 msgid "you are not allowed to change %s"
436 msgstr ""
438 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:888
439 #, perl-format
440 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
441 msgstr ""
443 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:892
444 msgid "you are not allowed to change file modes"
445 msgstr ""
447 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:962
448 msgid "you are not allowed to revert a merge"
449 msgstr ""
451 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:981
452 #, fuzzy, perl-format
453 msgid "Failed to revert commit %s"
454 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
456 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:48
457 #, fuzzy, perl-format
458 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
459 msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
461 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:87
462 #, fuzzy
463 msgid "failed to run graphviz"
464 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania wtyczki graphviz"
466 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:144
467 msgid "prog not a valid graphviz program"
468 msgstr "prog nie jest poprawnym programem graphviz"
470 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:91
471 #, perl-format
472 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
473 msgstr ""
475 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:102
476 #, perl-format
477 msgid "Source code: %s"
478 msgstr ""
480 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:198
481 msgid ""
482 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
483 msgstr ""
485 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:65
486 #, fuzzy
487 msgid "htmltidy failed to parse this html"
488 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
490 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:96
491 #, fuzzy
492 msgid "Unable to detect image type from extension"
493 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
495 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:104 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:136
496 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:175 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:217
497 #, fuzzy, perl-format
498 msgid "failed to read %s: %s"
499 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
501 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:131
502 #, perl-format
503 msgid "%s image processing disabled in img_allowed_formats configuration"
504 msgstr ""
506 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:138
507 #, fuzzy, perl-format
508 msgid "\"%s\" does not seem to be a valid %s file"
509 msgstr "osłona %s nie jest wykonywalna"
511 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:172
512 #, fuzzy
513 msgid "Image::Magick is not installed"
514 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
516 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:178
517 #, fuzzy, perl-format
518 msgid "failed to get dimensions of %s"
519 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
521 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:185
522 #, perl-format
523 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
524 msgstr ""
526 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:221
527 #, fuzzy, perl-format
528 msgid "failed to resize: %s"
529 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
531 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:246
532 #, fuzzy, perl-format
533 msgid "failed to determine size of image %s"
534 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
536 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
537 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
538 msgstr ""
539 "Użycie parametru --rss lub --atom wymaga podania adresu URL do wiki za "
540 "pomocą parametru --url"
542 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
543 #, fuzzy
544 msgid "page editing not allowed"
545 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
547 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
548 #, fuzzy
549 msgid "missing pages parameter"
550 msgstr "brakujący parametr %s"
552 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:228
553 #, perl-format
554 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
555 msgstr ""
557 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:334
558 #, perl-format
559 msgid "%s (RSS feed)"
560 msgstr ""
562 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:338
563 #, perl-format
564 msgid "%s (Atom feed)"
565 msgstr ""
567 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:371
568 msgid "Add a new post titled:"
569 msgstr "Tytuł nowego wpisu"
571 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:412 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:46
572 #, fuzzy, perl-format
573 msgid "failed to process template %s"
574 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
576 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:752
577 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
578 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
580 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:94 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:101
581 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:105 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:108
582 #, fuzzy
583 msgid "failed to run dot"
584 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
586 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98
587 msgid "linkmap"
588 msgstr ""
590 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
591 #, fuzzy, perl-format
592 msgid "%s is locked and cannot be edited"
593 msgstr ""
594 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
595 "teraz edytowana"
597 #: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:95
598 msgid "Other"
599 msgstr ""
601 #: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:106
602 msgid "Password"
603 msgstr ""
605 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:53
606 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
607 msgstr ""
609 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:98
610 #, perl-format
611 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
612 msgstr ""
613 "Awaria w trakcie ładowania perlowego modułu Markdown.pm (%s) lub "
614 "uruchamiania programu /usr/bin/markdown (%s)"
616 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:127
617 #, fuzzy
618 msgid "enclosure not found"
619 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
621 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:187
622 #, fuzzy
623 msgid "stylesheet not found"
624 msgstr "nieznaleziony szablon ze stylami CSS"
626 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:199
627 #, fuzzy
628 msgid "script not found"
629 msgstr "nie znaleziono %s"
631 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:247
632 #, fuzzy
633 msgid "redir page not found"
634 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
636 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:261
637 #, fuzzy
638 msgid "redir cycle is not allowed"
639 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
641 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:451
642 msgid "sort=meta requires a parameter"
643 msgstr ""
645 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
646 msgid "Mirrors"
647 msgstr "Kopie lustrzane"
649 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
650 msgid "Mirror"
651 msgstr "Kopia lustrzana"
653 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
654 msgid "comment needs moderation"
655 msgstr ""
657 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
658 msgid "more"
659 msgstr "więcej"
661 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:72
662 msgid "Cannot subscribe your email address without logging in."
663 msgstr ""
665 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:136
666 msgid "change notification:"
667 msgstr ""
669 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:138
670 msgid "comment notification:"
671 msgstr ""
673 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
674 #, fuzzy
675 msgid "All pages have other pages linking to them."
676 msgstr "Dla każdej strony istnieje odnośnik z innej strony"
678 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
679 msgid "bad or missing template"
680 msgstr ""
682 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:343
683 msgid "Error creating account."
684 msgstr "Błąd w trakcie zakładania konta."
686 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:303
687 msgid "Your user page: "
688 msgstr ""
690 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:310
691 msgid "Create your user page"
692 msgstr ""
694 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:340
695 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
696 msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz można zalogować się."
698 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:350
699 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
700 msgstr ""
702 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:379
703 msgid "You have been mailed password reset instructions."
704 msgstr ""
706 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:414
707 msgid "incorrect password reset url"
708 msgstr ""
710 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:417
711 msgid "password reset denied"
712 msgstr ""
714 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:430
715 msgid "incorrect url"
716 msgstr ""
718 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:433
719 msgid "access denied"
720 msgstr ""
722 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
723 msgid "Ping received."
724 msgstr ""
726 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
727 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
728 msgstr ""
730 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
731 #, fuzzy, perl-format
732 msgid "Will ping %s"
733 msgstr "edycja %s"
735 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
736 #, perl-format
737 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
738 msgstr ""
740 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:80
741 #, fuzzy
742 msgid "LWP not found, not pinging"
743 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
745 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
746 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
747 msgstr ""
749 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:179
750 #, fuzzy, perl-format
751 msgid "%s is not a valid language code"
752 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
754 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:191
755 #, perl-format
756 msgid ""
757 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
758 msgstr ""
760 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:196
761 msgid ""
762 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
763 "po_link_to=default"
764 msgstr ""
766 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:473
767 msgid "updated PO files"
768 msgstr ""
770 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:496
771 msgid ""
772 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
773 "translations will be removed as well."
774 msgstr ""
776 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:516
777 msgid ""
778 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
779 "translations will be renamed as well."
780 msgstr ""
782 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:975
783 #, perl-format
784 msgid "POT file (%s) does not exist"
785 msgstr ""
787 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:989
788 #, fuzzy, perl-format
789 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
790 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
792 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:997
793 #, fuzzy, perl-format
794 msgid "failed to update %s"
795 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
797 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1003
798 #, fuzzy, perl-format
799 msgid "failed to copy the POT file to %s"
800 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
802 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1039
803 msgid "N/A"
804 msgstr ""
806 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1050
807 #, fuzzy, perl-format
808 msgid "failed to translate %s"
809 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
811 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1133
812 msgid "removed obsolete PO files"
813 msgstr ""
815 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1190 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1202
816 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1241
817 #, fuzzy, perl-format
818 msgid "failed to write %s"
819 msgstr "awaria w trakcie zapisu %s: %s"
821 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1200
822 #, fuzzy
823 msgid "failed to translate"
824 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
826 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1253
827 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
828 msgstr ""
830 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1296
831 #, perl-format
832 msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
833 msgstr ""
835 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:87
836 msgid "vote"
837 msgstr "głosuj"
839 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:86
840 msgid "Write in"
841 msgstr ""
843 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
844 msgid "Total votes:"
845 msgstr "Oddane głosy:"
847 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:43
848 msgid "polygen not installed"
849 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
851 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:62
852 #, fuzzy
853 msgid "command failed"
854 msgstr "awaria fortunki"
856 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
857 msgid "missing formula"
858 msgstr "brakująca reguła"
860 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
861 msgid "unknown formula"
862 msgstr "nieznana reguła"
864 #. translators: These descriptions of times of day are used
865 #. translators: in messages like "last edited <description>".
866 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
867 #. translators: %A- is the name of the previous day.
868 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
869 msgid "late %A- night"
870 msgstr "późną nocą w %A-"
872 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
873 msgid "in the wee hours of %A- night"
874 msgstr "po północy w %A-"
876 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
877 msgid "terribly early %A morning"
878 msgstr "bardzo wczesnym rankiem w %A"
880 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
881 msgid "early %A morning"
882 msgstr "wcześnym rankiem w %A"
884 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
885 #, fuzzy
886 msgid "mid-morning %A"
887 msgstr "rankiem w %A"
889 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
890 msgid "late %A morning"
891 msgstr "późnym rankiem w %A"
893 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
894 msgid "at lunch time on %A"
895 msgstr "w porze obiadowej w %A"
897 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
898 msgid "%A afternoon"
899 msgstr "po południu w %A"
901 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
902 msgid "late %A afternoon"
903 msgstr "późnym popołudniem %A"
905 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
906 msgid "%A evening"
907 msgstr "wieczorem w %A"
909 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
910 msgid "late %A evening"
911 msgstr "późnym wieczorem w %A"
913 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
914 msgid "%A night"
915 msgstr "nocą w %A"
917 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
918 msgid "at teatime on %A"
919 msgstr "w porze śniadaniowej w %A"
921 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
922 msgid "at midnight"
923 msgstr "o północy"
925 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
926 msgid "at noon on %A"
927 msgstr "w południe w %A"
929 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
930 #, perl-format
931 msgid "illegal percent value %s"
932 msgstr ""
934 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
935 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
936 msgstr ""
938 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:106
939 #, perl-format
940 msgid "This reverts commit %s"
941 msgstr ""
943 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:125
944 #, perl-format
945 msgid "confirm reversion of %s"
946 msgstr ""
948 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:49
949 msgid "(Diff truncated)"
950 msgstr ""
952 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:40 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
953 #, perl-format
954 msgid "%s does not exist"
955 msgstr ""
957 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:57
958 #, fuzzy, perl-format
959 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
960 msgstr ""
961 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
962 "teraz edytowana"
964 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
965 #, fuzzy, perl-format
966 msgid "%s is not a file"
967 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
969 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:167
970 #, perl-format
971 msgid "confirm removal of %s"
972 msgstr ""
974 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:204
975 msgid "Please select the attachments to remove."
976 msgstr ""
978 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:264
979 msgid "removed"
980 msgstr ""
982 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
983 #, perl-format
984 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
985 msgstr ""
987 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
988 #, fuzzy
989 msgid "no change to the file name was specified"
990 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
992 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
993 #, perl-format
994 msgid "illegal name"
995 msgstr ""
997 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
998 #, perl-format
999 msgid "%s already exists"
1000 msgstr ""
1002 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
1003 #, perl-format
1004 msgid "%s already exists on disk"
1005 msgstr ""
1007 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
1008 #, fuzzy, perl-format
1009 msgid "rename %s"
1010 msgstr "renderowanie %s"
1012 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:165
1013 msgid "Also rename SubPages and attachments"
1014 msgstr ""
1016 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:267
1017 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
1018 msgstr ""
1020 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:270
1021 msgid "Please select the attachment to rename."
1022 msgstr ""
1024 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:380
1025 #, perl-format
1026 msgid "rename %s to %s"
1027 msgstr ""
1029 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:606
1030 #, fuzzy, perl-format
1031 msgid "update for rename of %s to %s"
1032 msgstr "aktualizacja stron wiki %s: %s przez użytkownika %s"
1034 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
1035 #, fuzzy, perl-format
1036 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
1037 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1039 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
1040 #, perl-format
1041 msgid "rsync_command exited %d"
1042 msgstr ""
1044 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:216
1045 #, perl-format
1046 msgid "need Digest::SHA to index %s"
1047 msgstr ""
1049 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:270
1050 msgid "search"
1051 msgstr ""
1053 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
1054 #, perl-format
1055 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
1056 msgstr ""
1058 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
1059 #, fuzzy
1060 msgid "missing name or url parameter"
1061 msgstr "brakujący parametr name lub url"
1063 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
1064 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
1065 #. translators: is an URL.
1066 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
1067 #, fuzzy, perl-format
1068 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
1069 msgstr "skrót %s wskazuje na adres <i>%s</i>"
1071 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
1072 #, perl-format
1073 msgid "smiley plugin will not work without %s"
1074 msgstr ""
1076 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
1077 #, fuzzy
1078 msgid "failed to parse any smileys"
1079 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
1081 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
1082 #, fuzzy
1083 msgid "parse error"
1084 msgstr "błąd w trakcie przetwarzania"
1086 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
1087 #, fuzzy
1088 msgid "invalid featurepoint diameter"
1089 msgstr "nieprawidłowa średnica dla featurepoint"
1091 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
1092 #, fuzzy
1093 msgid "invalid featurepoint location"
1094 msgstr "nieprawidłowe położenie dla featurepoint"
1096 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
1097 msgid "missing values"
1098 msgstr "brakujące wartości"
1100 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
1101 #, fuzzy
1102 msgid "invalid height value"
1103 msgstr "nieprawidłowa wysokość"
1105 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
1106 #, fuzzy
1107 msgid "missing width parameter"
1108 msgstr "brakujący parametr width"
1110 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
1111 #, fuzzy
1112 msgid "invalid width value"
1113 msgstr "nieprawidłowa szerokość"
1115 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
1116 #, fuzzy
1117 msgid "failed to run php"
1118 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania php"
1120 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
1121 msgid "cannot find file"
1122 msgstr "nie można znaleźć pliku"
1124 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
1125 msgid "unknown data format"
1126 msgstr "nieznany format danych"
1128 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
1129 msgid "empty data"
1130 msgstr "brak danych"
1132 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
1133 msgid "Direct data download"
1134 msgstr "Bezpośrednie pobieranie danych"
1136 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
1137 #, fuzzy, perl-format
1138 msgid "parse fail at line %d: %s"
1139 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania linii %d: %s"
1141 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:114
1142 #, fuzzy, perl-format
1143 msgid "creating tag page %s"
1144 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
1146 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
1147 #, fuzzy
1148 msgid "missing id parameter"
1149 msgstr "brakujący parametr id"
1151 #: ../IkiWiki/Plugin/templatebody.pm:42
1152 msgid "first parameter must be the content"
1153 msgstr ""
1155 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
1156 #, fuzzy
1157 msgid "missing tex code"
1158 msgstr "brakujące wartości"
1160 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
1161 #, fuzzy
1162 msgid "failed to generate image from code"
1163 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
1165 #: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:392
1166 #, perl-format
1167 msgid "building %s, its previous or next page has changed"
1168 msgstr ""
1170 #: ../IkiWiki/Plugin/transient.pm:45
1171 #, fuzzy, perl-format
1172 msgid "removing transient version of %s"
1173 msgstr "usuwanie starej strony %s"
1175 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1176 msgid "login"
1177 msgstr ""
1179 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1180 msgid "email"
1181 msgstr ""
1183 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:73
1184 msgid "Users"
1185 msgstr ""
1187 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1188 #, perl-format
1189 msgid "%s plugin:"
1190 msgstr ""
1192 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1193 #, perl-format
1194 msgid "%s plugins"
1195 msgstr ""
1197 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1198 #, perl-format
1199 msgid "enable %s?"
1200 msgstr ""
1202 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
1203 msgid "setup file for this wiki is not known"
1204 msgstr ""
1206 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292
1207 msgid "main"
1208 msgstr ""
1210 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
1211 msgid ""
1212 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1213 msgstr ""
1215 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:440
1216 msgid ""
1217 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1218 "to rebuild the wiki."
1219 msgstr ""
1221 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:477
1222 #, perl-format
1223 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1224 msgstr ""
1226 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1227 #, perl-format
1228 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1229 msgstr ""
1231 #: ../IkiWiki/Render.pm:161
1232 #, perl-format
1233 msgid "scanning %s"
1234 msgstr "skanowanie %s"
1236 #: ../IkiWiki/Render.pm:284
1237 #, perl-format
1238 msgid ""
1239 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1240 "allow this"
1241 msgstr ""
1243 #: ../IkiWiki/Render.pm:336 ../IkiWiki/Render.pm:397
1244 #, perl-format
1245 msgid "skipping bad filename %s"
1246 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
1248 #: ../IkiWiki/Render.pm:353 ../IkiWiki/Render.pm:402
1249 #, perl-format
1250 msgid "%s has multiple possible source files; one will be chosen at random"
1251 msgstr ""
1253 #: ../IkiWiki/Render.pm:439
1254 #, perl-format
1255 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1256 msgstr ""
1258 #: ../IkiWiki/Render.pm:518
1259 #, fuzzy, perl-format
1260 msgid "removing obsolete %s"
1261 msgstr "usuwanie starej strony %s"
1263 #: ../IkiWiki/Render.pm:603
1264 #, fuzzy, perl-format
1265 msgid "building %s, which links to %s"
1266 msgstr "renderowanie %s z odnośnikiem do %s"
1268 #: ../IkiWiki/Render.pm:612
1269 #, fuzzy, perl-format
1270 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1271 msgstr "usuwanie %s nie tworzonego już przez %s"
1273 #: ../IkiWiki/Render.pm:695 ../IkiWiki/Render.pm:777
1274 #, fuzzy, perl-format
1275 msgid "building %s, which depends on %s"
1276 msgstr "renderowanie %s zależącego od %s"
1278 #: ../IkiWiki/Render.pm:790
1279 #, fuzzy, perl-format
1280 msgid "building %s, to update its backlinks"
1281 msgstr "renderowanie %s w celu aktualizacji powrotnych odnośników"
1283 #: ../IkiWiki/Render.pm:902
1284 #, fuzzy, perl-format
1285 msgid "building %s"
1286 msgstr "edycja %s"
1288 #: ../IkiWiki/Render.pm:971
1289 #, fuzzy, perl-format
1290 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1291 msgstr "ikiwiki: awaria w trakcie tworzenia %s"
1293 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1294 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1295 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1296 #, perl-format
1297 msgid "cannot read %s: %s"
1298 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1300 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1301 #, fuzzy, perl-format
1302 msgid "cannot load %s in safe mode"
1303 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1305 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1306 #, fuzzy, perl-format
1307 msgid "failed to parse %s"
1308 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
1310 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1311 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1312 msgstr ""
1314 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1315 #, perl-format
1316 msgid "unsupported revision control system %s"
1317 msgstr ""
1319 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1320 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1321 msgstr ""
1323 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1324 #, perl-format
1325 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1326 msgstr ""
1328 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
1329 msgid "generating wrappers.."
1330 msgstr "tworzenie osłon..."
1332 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:37
1333 #, perl-format
1334 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1335 msgstr "osłona %s nie jest wykonywalna"
1337 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:41
1338 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1339 msgstr "awaria w trakcie tworzenia osłony używającej pliku konfiguracyjnego"
1341 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:45
1342 msgid "wrapper filename not specified"
1343 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
1345 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:120
1346 msgid "Please wait"
1347 msgstr ""
1349 #. translators: The parameter is a C filename.
1350 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:301
1351 #, perl-format
1352 msgid "failed to compile %s"
1353 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
1355 #. translators: The parameter is a filename.
1356 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:321
1357 #, perl-format
1358 msgid "successfully generated %s"
1359 msgstr "pomyślnie utworzono %s"
1361 #: ../ikiwiki.in:10
1362 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1363 msgstr "użycie: ikiwiki [parametry] źródło cel"
1365 #: ../ikiwiki.in:11
1366 msgid "       ikiwiki --setup my.setup [options]"
1367 msgstr ""
1369 #: ../ikiwiki.in:102
1370 msgid "usage: --set var=value"
1371 msgstr ""
1373 #: ../ikiwiki.in:109
1374 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1375 msgstr ""
1377 #: ../ikiwiki.in:214
1378 msgid "rebuilding wiki.."
1379 msgstr "przebudowywanie wiki..."
1381 #: ../ikiwiki.in:217
1382 msgid "refreshing wiki.."
1383 msgstr "odświeżanie wiki..."
1385 #: ../IkiWiki.pm:270
1386 msgid "Discussion"
1387 msgstr "Dyskusja"
1389 #: ../IkiWiki.pm:656
1390 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1391 msgstr ""
1392 "Użycie parametru --cgi wymaga podania adresu URL do wiki za pomocą parametru "
1393 "--url"
1395 #: ../IkiWiki.pm:731
1396 #, perl-format
1397 msgid "unsupported umask setting %s"
1398 msgstr ""
1400 #: ../IkiWiki.pm:771
1401 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1402 msgstr ""
1404 #: ../IkiWiki.pm:801
1405 #, perl-format
1406 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1407 msgstr ""
1409 #: ../IkiWiki.pm:1633
1410 #, fuzzy, perl-format
1411 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1412 msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i"
1414 #: ../IkiWiki.pm:1829
1415 #, fuzzy, perl-format
1416 msgid "bad file name %s"
1417 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
1419 #: ../IkiWiki.pm:2142
1420 #, perl-format
1421 msgid "template %s not found"
1422 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
1424 #: ../IkiWiki.pm:2400
1425 msgid "yes"
1426 msgstr ""
1428 #: ../IkiWiki.pm:2485
1429 #, fuzzy, perl-format
1430 msgid "invalid sort type %s"
1431 msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
1433 #: ../IkiWiki.pm:2506
1434 #, perl-format
1435 msgid "unknown sort type %s"
1436 msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
1438 #: ../IkiWiki.pm:2655
1439 #, fuzzy, perl-format
1440 msgid "cannot match pages: %s"
1441 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1443 #: ../auto.setup:16
1444 msgid "What will the wiki be named?"
1445 msgstr ""
1447 #: ../auto.setup:16
1448 msgid "wiki"
1449 msgstr ""
1451 #: ../auto.setup:19
1452 msgid "What revision control system to use?"
1453 msgstr ""
1455 #: ../auto.setup:21
1456 msgid "Which user (wiki account, openid, or email) will be admin?"
1457 msgstr ""
1459 #: ../auto.setup:24
1460 msgid "What is the domain name of the web server?"
1461 msgstr ""
1463 #, fuzzy
1464 #~ msgid "failed to load openid module: "
1465 #~ msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
1467 #~ msgid "You need to log in first."
1468 #~ msgstr "Proszę najpierw zalogować się."
1470 #~ msgid "Get an OpenID"
1471 #~ msgstr "Pobierz OpenID"
1473 #, fuzzy
1474 #~ msgid "failed to process"
1475 #~ msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
1477 #~ msgid "nonexistant template %s"
1478 #~ msgstr "brakujący szablon %s"
1480 #~ msgid "getctime not implemented"
1481 #~ msgstr "niedostępna funkcja getctime"
1483 #, fuzzy
1484 #~ msgid "failed to read %s"
1485 #~ msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1487 #~ msgid "discussion"
1488 #~ msgstr "dyskusja"
1490 #~ msgid "rendering %s"
1491 #~ msgstr "renderowanie %s"
1493 #, fuzzy
1494 #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
1495 #~ msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
1497 #~ msgid "bad size \"%s\""
1498 #~ msgstr "nieprawidłowy rozmiar \"%s\""
1500 #, fuzzy
1501 #~ msgid "failed to find url in html"
1502 #~ msgstr "awaria w trakcie wyszukiwania adresu URL na stronie HTML"
1504 #~ msgid "processed ok at %s"
1505 #~ msgstr "kanał RSS przetworzony w dniu %s"
1507 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1508 #~ msgstr "Wiadomość z hasłem została wysłana."
1510 #~ msgid "polygen failed"
1511 #~ msgstr "awaria wtyczki polygen"
1513 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1514 #~ msgstr "czyszczanie indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1516 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1517 #~ msgstr "aktualizacja indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1519 #, fuzzy
1520 #~ msgid ""
1521 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
1522 #~ "notifications"
1523 #~ msgstr ""
1524 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1525 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1527 #, fuzzy
1528 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
1529 #~ msgstr ""
1530 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1531 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1533 #~ msgid ""
1534 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1535 #~ "notifications"
1536 #~ msgstr ""
1537 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1538 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1540 #~ msgid "What's this?"
1541 #~ msgstr "Więcej o OpenID"
1543 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1544 #~ msgstr "użyj formy ImieNazwisko"
1546 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
1547 #~ msgstr "brakujący argument %s dla wtyczki aggregate"
1549 #, fuzzy
1550 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
1551 #~ msgstr "niedostępny podgląd dla wtyczki sparkline"