1 # Polish translation of ikiwiki.pot
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>, 2007.
9 "Project-Id-Version: ikiwiki 1.51\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-04-24 16:15-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-04-27 22:05+0200\n"
13 "Last-Translator: Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n"
14 "Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ../IkiWiki/CGI.pm:116
20 msgid "You need to log in first."
21 msgstr "Proszę najpierw zalogować się."
23 #: ../IkiWiki/CGI.pm:149
25 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
29 #: ../IkiWiki/CGI.pm:152
30 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
32 "Nieudane logowanie. Proszę sprawdzić czy w przeglądarce włączone są "
33 "ciasteczka (ang. cookies)"
35 #: ../IkiWiki/CGI.pm:171 ../IkiWiki/CGI.pm:320
36 msgid "Your login session has expired."
39 #: ../IkiWiki/CGI.pm:192
43 #: ../IkiWiki/CGI.pm:193
46 msgstr "Preferencje zapisane."
48 #: ../IkiWiki/CGI.pm:194
52 #: ../IkiWiki/CGI.pm:234
53 msgid "Preferences saved."
54 msgstr "Preferencje zapisane."
56 #: ../IkiWiki/CGI.pm:284
57 msgid "You are banned."
58 msgstr "Twój dostęp został zabroniony przez administratora."
60 #: ../IkiWiki/CGI.pm:411 ../IkiWiki/CGI.pm:412 ../IkiWiki.pm:1291
64 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
65 msgid "Aggregation triggered via web."
68 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
69 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
72 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
74 msgid "missing %s parameter"
75 msgstr "brakujący parametr %s"
77 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
79 msgstr "nowy kanał RSS"
81 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
85 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
89 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:441
91 msgid "expiring %s (%s days old)"
92 msgstr "wygasający wpis %s (ma już %s dni)"
94 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:448
97 msgstr "wygasający wpis %s"
99 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
101 msgid "last checked %s"
104 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:479
106 msgid "checking feed %s ..."
107 msgstr "sprawdzanie kanału RSS %s..."
109 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:484
111 msgid "could not find feed at %s"
112 msgstr "nie znaleziono kanału RSS pod adresem %s"
114 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:503
116 msgid "feed not found"
117 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
119 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
120 #, fuzzy, perl-format
121 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
122 msgstr "Nieprawidłowe kodowanie UTF-8 usunięte z kanału RSS"
124 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:522
126 msgid "(feed entities escaped)"
129 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
130 msgid "feed crashed XML::Feed!"
131 msgstr "awaria kanału RSS w module XML::Feed!"
133 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:616
135 msgid "creating new page %s"
136 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
138 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
139 msgid "deleting bucket.."
142 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:231
146 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
148 msgid "Must specify %s"
151 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
153 msgid "Failed to create S3 bucket: "
154 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
156 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
158 msgid "Failed to save file to S3: "
159 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
161 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
163 msgid "Failed to delete file from S3: "
164 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
166 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
168 msgid "there is already a page named %s"
171 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
172 msgid "prohibited by allowed_attachments"
175 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:141
176 msgid "bad attachment filename"
179 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:183
180 msgid "attachment upload"
183 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:117
184 msgid "automatic index generation"
187 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:109
189 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
193 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
198 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
199 msgid "There are no broken links!"
200 msgstr "Wszystkie odnośniki są aktualne!"
202 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:125 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48
204 msgid "unsupported page format %s"
207 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:130
208 msgid "comment must have content"
211 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:185
215 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:342 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98
216 msgid "bad page name"
219 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:347
220 #, fuzzy, perl-format
221 msgid "commenting on %s"
222 msgstr "tworzenie %s"
224 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:365
226 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
229 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:372
231 msgid "comments on page '%s' are closed"
234 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:469
235 msgid "comment stored for moderation"
238 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:471
239 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
242 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:484
243 msgid "Added a comment"
246 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:488
248 msgid "Added a comment: %s"
251 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:530 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:270
252 msgid "you are not logged in as an admin"
255 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:581
256 msgid "Comment moderation"
259 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:620
260 msgid "comment moderation"
263 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:759
266 msgid_plural "%i comments"
270 #. translators: Here "Comment" is a verb;
271 #. translators: the user clicks on it to
272 #. translators: post a comment.
273 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:769
277 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:31
278 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:62
279 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
280 #, fuzzy, perl-format
281 msgid "%s parameter is required"
282 msgstr "Parametry \"test\" i \"then\" są wymagane"
284 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:67
285 msgid "no text was copied in this page"
288 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:70
290 msgid "no text was copied in this page with id %s"
293 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
294 #, fuzzy, perl-format
295 msgid "removing old preview %s"
296 msgstr "usuwanie starej strony %s"
298 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114
300 msgid "%s is not an editable page"
301 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
303 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:295
306 msgstr "tworzenie %s"
308 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:313 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:332
309 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:342 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:386
310 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:425
315 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:52
317 msgid "template not specified"
318 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
320 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:55
322 msgid "match not specified"
323 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
325 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:64
327 msgid "edittemplate %s registered for %s"
330 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:125 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:339
331 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
333 msgid "failed to process template:"
334 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
336 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
337 msgid "must specify format and text"
340 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
341 msgid "fortune failed"
342 msgstr "awaria fortunki"
344 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:57
347 msgstr "brakujące wartości"
349 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
351 msgid "The page %s does not exist."
354 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
357 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
359 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
360 #, fuzzy, perl-format
361 msgid "%s is an attachment, not a page."
362 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
364 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:687 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:705
365 #: ../IkiWiki/Receive.pm:130
367 msgid "you are not allowed to change %s"
370 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:727
372 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
375 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:731
376 msgid "you are not allowed to change file modes"
379 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:132
380 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:37
381 #, fuzzy, perl-format
382 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
383 msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
385 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
387 msgid "failed to run graphviz"
388 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania wtyczki graphviz"
390 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:95
391 msgid "prog not a valid graphviz program"
392 msgstr "prog nie jest poprawnym programem graphviz"
394 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:48
396 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
399 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:59
401 msgid "Source code: %s"
404 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:124
406 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
409 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:50
411 msgid "htmltidy failed to parse this html"
412 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
414 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
416 msgid "Image::Magick is not installed"
417 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
419 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
420 #, fuzzy, perl-format
421 msgid "failed to read %s: %s"
422 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
424 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
426 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
429 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:125
430 #, fuzzy, perl-format
431 msgid "failed to resize: %s"
432 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
434 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:145
435 #, fuzzy, perl-format
436 msgid "failed to determine size of image %s"
437 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
439 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
440 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
442 "Użycie parametru --rss lub --atom wymaga podania adresu URL do wiki za "
443 "pomocą parametru --url"
445 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
447 msgid "page editing not allowed"
448 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
450 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
452 msgid "missing pages parameter"
453 msgstr "brakujący parametr %s"
455 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
457 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
460 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:313
461 msgid "Add a new post titled:"
462 msgstr "Tytuł nowego wpisu"
464 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:342
466 msgid "template %s not found"
467 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
469 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:635
470 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
471 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
473 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
474 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
476 msgid "failed to run dot"
477 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
479 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
483 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
484 #, fuzzy, perl-format
485 msgid "%s is locked and cannot be edited"
487 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
490 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
491 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
494 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
496 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
498 "Awaria w trakcie ładowania perlowego modułu Markdown.pm (%s) lub "
499 "uruchamiania programu /usr/bin/markdown (%s)"
501 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:174
503 msgid "stylesheet not found"
504 msgstr "nieznaleziony szablon ze stylami CSS"
506 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:212
508 msgid "redir page not found"
509 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
511 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:226
513 msgid "redir cycle is not allowed"
514 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
516 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:383
517 msgid "sort=meta requires a parameter"
520 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
522 msgstr "Kopie lustrzane"
524 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
526 msgstr "Kopia lustrzana"
528 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
529 msgid "comment needs moderation"
532 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
536 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:62
540 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:65
541 msgid "Get an OpenID"
542 msgstr "Pobierz OpenID"
544 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
546 msgid "All pages have other pages linking to them."
547 msgstr "Dla każdej strony istnieje odnośnik z innej strony"
549 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
550 msgid "bad or missing template"
553 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
554 msgid "Your user page: "
557 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
558 msgid "Create your user page"
561 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
562 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
563 msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz można zalogować się."
565 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
566 msgid "Error creating account."
567 msgstr "Błąd w trakcie zakładania konta."
569 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
570 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
573 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
574 msgid "Failed to send mail"
575 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
577 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
578 msgid "You have been mailed password reset instructions."
581 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
582 msgid "incorrect password reset url"
585 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
586 msgid "password reset denied"
589 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
590 msgid "Ping received."
593 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
594 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
597 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
598 #, fuzzy, perl-format
602 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
604 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
607 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
609 msgid "LWP not found, not pinging"
610 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
612 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
613 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
616 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:140
617 #, fuzzy, perl-format
618 msgid "%s is not a valid language code"
619 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
621 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:152
624 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
627 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:157
629 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
633 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:388
635 msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
638 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:392 ../IkiWiki/Render.pm:761
639 #, fuzzy, perl-format
643 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:430
644 msgid "updated PO files"
647 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:454
649 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
650 "translations will be removed as well."
653 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:474
655 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
656 "translations will be renamed as well."
659 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:873
661 msgid "POT file (%s) does not exist"
664 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:887
665 #, fuzzy, perl-format
666 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
667 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
669 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:896
670 #, fuzzy, perl-format
671 msgid "failed to update %s"
672 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
674 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:902
675 #, fuzzy, perl-format
676 msgid "failed to copy the POT file to %s"
677 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
679 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:938
683 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:951
684 #, fuzzy, perl-format
685 msgid "failed to translate %s"
686 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
688 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1035
689 msgid "removed obsolete PO files"
692 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1091 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1105
693 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1144
694 #, fuzzy, perl-format
695 msgid "failed to write %s"
696 msgstr "awaria w trakcie zapisu %s: %s"
698 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1103
700 msgid "failed to translate"
701 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
703 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1156
704 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
707 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
711 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
713 msgstr "Oddane głosy:"
715 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
716 msgid "polygen not installed"
717 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
719 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
721 msgid "command failed"
722 msgstr "awaria fortunki"
724 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
725 msgid "missing formula"
726 msgstr "brakująca reguła"
728 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
729 msgid "unknown formula"
730 msgstr "nieznana reguła"
732 #. translators: These descriptions of times of day are used
733 #. translators: in messages like "last edited <description>".
734 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
735 #. translators: %A- is the name of the previous day.
736 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
737 msgid "late %A- night"
738 msgstr "późną nocą w %A-"
740 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
741 msgid "in the wee hours of %A- night"
742 msgstr "po północy w %A-"
744 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
745 msgid "terribly early %A morning"
746 msgstr "bardzo wczesnym rankiem w %A"
748 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
749 msgid "early %A morning"
750 msgstr "wcześnym rankiem w %A"
752 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
754 msgid "mid-morning %A"
755 msgstr "rankiem w %A"
757 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
758 msgid "late %A morning"
759 msgstr "późnym rankiem w %A"
761 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
762 msgid "at lunch time on %A"
763 msgstr "w porze obiadowej w %A"
765 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
767 msgstr "po południu w %A"
769 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
770 msgid "late %A afternoon"
771 msgstr "późnym popołudniem %A"
773 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
775 msgstr "wieczorem w %A"
777 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
778 msgid "late %A evening"
779 msgstr "późnym wieczorem w %A"
781 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
785 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
786 msgid "at teatime on %A"
787 msgstr "w porze śniadaniowej w %A"
789 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
793 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
794 msgid "at noon on %A"
795 msgstr "w południe w %A"
797 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
799 msgid "illegal percent value %s"
802 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
803 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
806 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
807 msgid "(Diff truncated)"
810 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
812 msgid "%s does not exist"
815 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
816 #, fuzzy, perl-format
817 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
819 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
822 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
823 #, fuzzy, perl-format
824 msgid "%s is not a file"
825 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
827 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:135
829 msgid "confirm removal of %s"
832 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:172
833 msgid "Please select the attachments to remove."
836 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:212
840 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
842 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
845 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
847 msgid "no change to the file name was specified"
848 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
850 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
855 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
857 msgid "%s already exists"
860 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
862 msgid "%s already exists on disk"
865 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:122
866 #, fuzzy, perl-format
868 msgstr "renderowanie %s"
870 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:161
871 msgid "Also rename SubPages and attachments"
874 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:248
875 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
878 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:251
879 msgid "Please select the attachment to rename."
882 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:348
884 msgid "rename %s to %s"
887 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:572
888 #, fuzzy, perl-format
889 msgid "update for rename of %s to %s"
890 msgstr "aktualizacja stron wiki %s: %s przez użytkownika %s"
892 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
893 #, fuzzy, perl-format
894 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
895 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
897 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
899 msgid "rsync_command exited %d"
902 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:184
904 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
907 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:221
911 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
913 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
916 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
918 msgid "missing name or url parameter"
919 msgstr "brakujący parametr name lub url"
921 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
922 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
923 #. translators: is an URL.
924 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
925 #, fuzzy, perl-format
926 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
927 msgstr "skrót %s wskazuje na adres <i>%s</i>"
929 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
931 msgid "failed to parse any smileys"
932 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
934 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
937 msgstr "błąd w trakcie przetwarzania"
939 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
941 msgid "invalid featurepoint diameter"
942 msgstr "nieprawidłowa średnica dla featurepoint"
944 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
946 msgid "invalid featurepoint location"
947 msgstr "nieprawidłowe położenie dla featurepoint"
949 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
950 msgid "missing values"
951 msgstr "brakujące wartości"
953 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
955 msgid "invalid height value"
956 msgstr "nieprawidłowa wysokość"
958 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
960 msgid "missing width parameter"
961 msgstr "brakujący parametr width"
963 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
965 msgid "invalid width value"
966 msgstr "nieprawidłowa szerokość"
968 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
970 msgid "failed to run php"
971 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania php"
973 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
974 msgid "cannot find file"
975 msgstr "nie można znaleźć pliku"
977 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
978 msgid "unknown data format"
979 msgstr "nieznany format danych"
981 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
985 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
986 msgid "Direct data download"
987 msgstr "Bezpośrednie pobieranie danych"
989 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
990 #, fuzzy, perl-format
991 msgid "parse fail at line %d: %s"
992 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania linii %d: %s"
994 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:83
995 #, fuzzy, perl-format
996 msgid "creating tag page %s"
997 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
999 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
1001 msgid "missing id parameter"
1002 msgstr "brakujący parametr id"
1004 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:47
1005 #, fuzzy, perl-format
1006 msgid "%s not found"
1007 msgstr "nie znaleziono %s"
1009 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:72
1011 msgid "missing tex code"
1012 msgstr "brakujące wartości"
1014 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:124
1016 msgid "failed to generate image from code"
1017 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
1019 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1024 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1029 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1034 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:274
1035 msgid "setup file for this wiki is not known"
1038 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:290
1042 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
1044 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1047 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:437
1049 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1050 "to rebuild the wiki."
1053 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:474
1055 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1058 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1060 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1063 #: ../IkiWiki/Receive.pm:86
1064 #, fuzzy, perl-format
1065 msgid "bad file name %s"
1066 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
1068 #: ../IkiWiki/Render.pm:162
1071 msgstr "skanowanie %s"
1073 #: ../IkiWiki/Render.pm:284
1076 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1080 #: ../IkiWiki/Render.pm:315
1082 msgid "skipping bad filename %s"
1083 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
1085 #: ../IkiWiki/Render.pm:330
1087 msgid "%s has multiple possible source pages"
1090 #: ../IkiWiki/Render.pm:372
1092 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1095 #: ../IkiWiki/Render.pm:434
1096 #, fuzzy, perl-format
1097 msgid "removing obsolete %s"
1098 msgstr "usuwanie starej strony %s"
1100 #: ../IkiWiki/Render.pm:507
1101 #, fuzzy, perl-format
1102 msgid "building %s, which links to %s"
1103 msgstr "renderowanie %s z odnośnikiem do %s"
1105 #: ../IkiWiki/Render.pm:516
1106 #, fuzzy, perl-format
1107 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1108 msgstr "usuwanie %s nie tworzonego już przez %s"
1110 #: ../IkiWiki/Render.pm:671 ../IkiWiki/Render.pm:777
1111 #, fuzzy, perl-format
1112 msgid "building %s, which depends on %s"
1113 msgstr "renderowanie %s zależącego od %s"
1115 #: ../IkiWiki/Render.pm:684
1116 #, fuzzy, perl-format
1117 msgid "building %s, to update its backlinks"
1118 msgstr "renderowanie %s w celu aktualizacji powrotnych odnośników"
1120 #: ../IkiWiki/Render.pm:819
1121 #, fuzzy, perl-format
1122 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1123 msgstr "ikiwiki: awaria w trakcie tworzenia %s"
1125 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1126 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1127 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1129 msgid "cannot read %s: %s"
1130 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1132 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1133 #, fuzzy, perl-format
1134 msgid "cannot load %s in safe mode"
1135 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1137 #: ../IkiWiki/Setup.pm:46
1138 #, fuzzy, perl-format
1139 msgid "failed to parse %s"
1140 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
1142 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1143 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1146 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1148 msgid "unsupported revision control system %s"
1151 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1152 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1155 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1157 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1160 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
1162 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1163 msgstr "osłona %s nie jest wykonywalna"
1165 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
1166 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1167 msgstr "awaria w trakcie tworzenia osłony używającej pliku konfiguracyjnego"
1169 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
1170 msgid "wrapper filename not specified"
1171 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
1173 #. translators: The parameter is a C filename.
1174 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:159
1176 msgid "failed to compile %s"
1177 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
1179 #. translators: The parameter is a filename.
1180 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:179
1182 msgid "successfully generated %s"
1183 msgstr "pomyślnie utworzono %s"
1186 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1187 msgstr "użycie: ikiwiki [parametry] źródło cel"
1190 msgid " ikiwiki --setup configfile"
1194 msgid "usage: --set var=value"
1197 #: ../ikiwiki.in:103
1198 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1201 #: ../ikiwiki.in:157
1202 msgid "generating wrappers.."
1203 msgstr "tworzenie osłon..."
1205 #: ../ikiwiki.in:220
1206 msgid "rebuilding wiki.."
1207 msgstr "przebudowywanie wiki..."
1209 #: ../ikiwiki.in:223
1210 msgid "refreshing wiki.."
1211 msgstr "odświeżanie wiki..."
1213 #: ../IkiWiki.pm:233
1217 #: ../IkiWiki.pm:524
1218 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1220 "Użycie parametru --cgi wymaga podania adresu URL do wiki za pomocą parametru "
1223 #: ../IkiWiki.pm:570
1224 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1227 #: ../IkiWiki.pm:599
1229 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1232 #: ../IkiWiki.pm:1273
1233 #, fuzzy, perl-format
1234 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1235 msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i"
1237 #: ../IkiWiki.pm:1932
1241 #: ../IkiWiki.pm:2009
1242 #, fuzzy, perl-format
1243 msgid "invalid sort type %s"
1244 msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
1246 #: ../IkiWiki.pm:2030
1248 msgid "unknown sort type %s"
1249 msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
1251 #: ../IkiWiki.pm:2166
1252 #, fuzzy, perl-format
1253 msgid "cannot match pages: %s"
1254 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1257 msgid "What will the wiki be named?"
1265 msgid "What revision control system to use?"
1269 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1273 msgid "What is the domain name of the web server?"
1277 #~ msgid "failed to process"
1278 #~ msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
1280 #~ msgid "nonexistant template %s"
1281 #~ msgstr "brakujący szablon %s"
1283 #~ msgid "getctime not implemented"
1284 #~ msgstr "niedostępna funkcja getctime"
1287 #~ msgid "failed to read %s"
1288 #~ msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1290 #~ msgid "discussion"
1291 #~ msgstr "dyskusja"
1293 #~ msgid "rendering %s"
1294 #~ msgstr "renderowanie %s"
1297 #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
1298 #~ msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
1300 #~ msgid "bad size \"%s\""
1301 #~ msgstr "nieprawidłowy rozmiar \"%s\""
1304 #~ msgid "failed to find url in html"
1305 #~ msgstr "awaria w trakcie wyszukiwania adresu URL na stronie HTML"
1307 #~ msgid "processed ok at %s"
1308 #~ msgstr "kanał RSS przetworzony w dniu %s"
1310 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1311 #~ msgstr "Wiadomość z hasłem została wysłana."
1313 #~ msgid "polygen failed"
1314 #~ msgstr "awaria wtyczki polygen"
1316 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1317 #~ msgstr "czyszczanie indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1319 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1320 #~ msgstr "aktualizacja indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1324 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
1327 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1328 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1331 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
1333 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1334 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1337 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1340 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1341 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1343 #~ msgid "What's this?"
1344 #~ msgstr "Więcej o OpenID"
1346 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1347 #~ msgstr "użyj formy ImieNazwisko"
1349 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
1350 #~ msgstr "brakujący argument %s dla wtyczki aggregate"
1353 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
1354 #~ msgstr "niedostępny podgląd dla wtyczki sparkline"