]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/pl.po
Merge remote branch 'intrigeri/po'
[git.ikiwiki.info.git] / po / pl.po
1 # Polish translation of ikiwiki.pot
2 # Copyright (C) 2007
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>, 2007.
5 #
6 #
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: ikiwiki 1.51\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2010-08-04 09:22-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-04-27 22:05+0200\n"
13 "Last-Translator: Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n"
14 "Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 #: ../IkiWiki/CGI.pm:162
21 msgid ""
22 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
23 "via http, not https"
24 msgstr ""
26 #: ../IkiWiki/CGI.pm:165
27 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
28 msgstr ""
29 "Nieudane logowanie. Proszę sprawdzić czy w przeglądarce włączone są "
30 "ciasteczka (ang. cookies)"
32 #: ../IkiWiki/CGI.pm:184 ../IkiWiki/CGI.pm:335
33 msgid "Your login session has expired."
34 msgstr ""
36 #: ../IkiWiki/CGI.pm:205
37 msgid "Login"
38 msgstr ""
40 #: ../IkiWiki/CGI.pm:206
41 #, fuzzy
42 msgid "Preferences"
43 msgstr "Preferencje zapisane."
45 #: ../IkiWiki/CGI.pm:207
46 msgid "Admin"
47 msgstr ""
49 #: ../IkiWiki/CGI.pm:247
50 msgid "Preferences saved."
51 msgstr "Preferencje zapisane."
53 #: ../IkiWiki/CGI.pm:299
54 msgid "You are banned."
55 msgstr "Twój dostęp został zabroniony przez administratora."
57 #: ../IkiWiki/CGI.pm:426 ../IkiWiki/CGI.pm:427 ../IkiWiki.pm:1370
58 msgid "Error"
59 msgstr "Błąd"
61 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
62 msgid "Aggregation triggered via web."
63 msgstr ""
65 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
66 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
67 msgstr ""
69 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
70 #, fuzzy, perl-format
71 msgid "missing %s parameter"
72 msgstr "brakujący parametr %s"
74 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
75 msgid "new feed"
76 msgstr "nowy kanał RSS"
78 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
79 msgid "posts"
80 msgstr "wpisy"
82 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
83 msgid "new"
84 msgstr "nowy wpis"
86 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:455
87 #, perl-format
88 msgid "expiring %s (%s days old)"
89 msgstr "wygasający wpis %s (ma już %s dni)"
91 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:462
92 #, perl-format
93 msgid "expiring %s"
94 msgstr "wygasający wpis %s"
96 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:489
97 #, perl-format
98 msgid "last checked %s"
99 msgstr ""
101 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:493
102 #, perl-format
103 msgid "checking feed %s ..."
104 msgstr "sprawdzanie kanału RSS %s..."
106 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:498
107 #, perl-format
108 msgid "could not find feed at %s"
109 msgstr "nie znaleziono kanału RSS pod adresem %s"
111 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:517
112 #, fuzzy
113 msgid "feed not found"
114 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
116 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:528
117 #, fuzzy, perl-format
118 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
119 msgstr "Nieprawidłowe kodowanie UTF-8 usunięte z kanału RSS"
121 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:536
122 #, perl-format
123 msgid "(feed entities escaped)"
124 msgstr ""
126 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:544
127 msgid "feed crashed XML::Feed!"
128 msgstr "awaria kanału RSS w module XML::Feed!"
130 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:630
131 #, perl-format
132 msgid "creating new page %s"
133 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
135 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
136 msgid "deleting bucket.."
137 msgstr ""
139 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:229
140 msgid "done"
141 msgstr "gotowe"
143 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
144 #, perl-format
145 msgid "Must specify %s"
146 msgstr ""
148 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
149 #, fuzzy
150 msgid "Failed to create S3 bucket: "
151 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
153 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
154 #, fuzzy
155 msgid "Failed to save file to S3: "
156 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
158 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
159 #, fuzzy
160 msgid "Failed to delete file from S3: "
161 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
163 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
164 #, perl-format
165 msgid "there is already a page named %s"
166 msgstr ""
168 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
169 msgid "prohibited by allowed_attachments"
170 msgstr ""
172 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:144
173 msgid "bad attachment filename"
174 msgstr ""
176 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:188
177 msgid "attachment upload"
178 msgstr ""
180 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:120
181 msgid "automatic index generation"
182 msgstr ""
184 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:110
185 msgid ""
186 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
187 "\">blogspam</a>: "
188 msgstr ""
190 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
191 #, perl-format
192 msgid "%s from %s"
193 msgstr ""
195 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
196 msgid "There are no broken links!"
197 msgstr "Wszystkie odnośniki są aktualne!"
199 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:113
200 #, fuzzy, perl-format
201 msgid "this comment needs %s"
202 msgstr "tworzenie %s"
204 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:116
205 msgid "moderation"
206 msgstr ""
208 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:137 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48
209 #, perl-format
210 msgid "unsupported page format %s"
211 msgstr ""
213 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:142
214 msgid "comment must have content"
215 msgstr ""
217 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:195
218 msgid "Anonymous"
219 msgstr ""
221 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:256
222 msgid "Comment Moderation"
223 msgstr ""
225 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:372 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98
226 msgid "bad page name"
227 msgstr ""
229 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:377
230 #, fuzzy, perl-format
231 msgid "commenting on %s"
232 msgstr "tworzenie %s"
234 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:395
235 #, perl-format
236 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
237 msgstr ""
239 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:402
240 #, perl-format
241 msgid "comments on page '%s' are closed"
242 msgstr ""
244 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:510
245 msgid "comment stored for moderation"
246 msgstr ""
248 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:512
249 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
250 msgstr ""
252 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525
253 msgid "Added a comment"
254 msgstr ""
256 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:529
257 #, perl-format
258 msgid "Added a comment: %s"
259 msgstr ""
261 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:573 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:268
262 msgid "you are not logged in as an admin"
263 msgstr ""
265 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:625
266 msgid "Comment moderation"
267 msgstr ""
269 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:665
270 msgid "comment moderation"
271 msgstr ""
273 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:822
274 #, perl-format
275 msgid "%i comment"
276 msgid_plural "%i comments"
277 msgstr[0] ""
278 msgstr[1] ""
280 #. translators: Here "Comment" is a verb;
281 #. translators: the user clicks on it to
282 #. translators: post a comment.
283 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:832
284 msgid "Comment"
285 msgstr ""
287 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:31
288 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:62
289 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
290 #, fuzzy, perl-format
291 msgid "%s parameter is required"
292 msgstr "Parametry \"test\" i \"then\" są wymagane"
294 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:67
295 msgid "no text was copied in this page"
296 msgstr ""
298 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:70
299 #, perl-format
300 msgid "no text was copied in this page with id %s"
301 msgstr ""
303 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
304 #, fuzzy, perl-format
305 msgid "removing old preview %s"
306 msgstr "usuwanie starej strony %s"
308 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114
309 #, perl-format
310 msgid "%s is not an editable page"
311 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
313 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:294
314 #, perl-format
315 msgid "creating %s"
316 msgstr "tworzenie %s"
318 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:312 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:332
319 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:343 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:388
320 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:430
321 #, perl-format
322 msgid "editing %s"
323 msgstr "edycja %s"
325 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:52
326 #, fuzzy
327 msgid "template not specified"
328 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
330 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:55
331 #, fuzzy
332 msgid "match not specified"
333 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
335 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:70
336 #, perl-format
337 msgid "edittemplate %s registered for %s"
338 msgstr ""
340 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:131 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:339
341 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
342 #, fuzzy
343 msgid "failed to process template:"
344 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
346 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
347 msgid "must specify format and text"
348 msgstr ""
350 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
351 msgid "fortune failed"
352 msgstr "awaria fortunki"
354 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
355 #, fuzzy
356 msgid "missing page"
357 msgstr "brakujące wartości"
359 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
360 #, perl-format
361 msgid "The page %s does not exist."
362 msgstr ""
364 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
365 #, fuzzy
366 msgid "not a page"
367 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
369 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
370 #, fuzzy, perl-format
371 msgid "%s is an attachment, not a page."
372 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
374 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:742 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:760
375 #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
376 #, perl-format
377 msgid "you are not allowed to change %s"
378 msgstr ""
380 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:782
381 #, perl-format
382 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
383 msgstr ""
385 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:786
386 msgid "you are not allowed to change file modes"
387 msgstr ""
389 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:137
390 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:38
391 #, fuzzy, perl-format
392 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
393 msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
395 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
396 #, fuzzy
397 msgid "failed to run graphviz"
398 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania wtyczki graphviz"
400 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:91
401 msgid "prog not a valid graphviz program"
402 msgstr "prog nie jest poprawnym programem graphviz"
404 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:48
405 #, perl-format
406 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
407 msgstr ""
409 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:59
410 #, perl-format
411 msgid "Source code: %s"
412 msgstr ""
414 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:124
415 msgid ""
416 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
417 msgstr ""
419 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:50
420 #, fuzzy
421 msgid "htmltidy failed to parse this html"
422 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
424 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
425 #, fuzzy
426 msgid "Image::Magick is not installed"
427 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
429 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
430 #, fuzzy, perl-format
431 msgid "failed to read %s: %s"
432 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
434 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
435 #, perl-format
436 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
437 msgstr ""
439 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122
440 #, fuzzy, perl-format
441 msgid "failed to resize: %s"
442 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
444 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:146
445 #, fuzzy, perl-format
446 msgid "failed to determine size of image %s"
447 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
449 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
450 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
451 msgstr ""
452 "Użycie parametru --rss lub --atom wymaga podania adresu URL do wiki za "
453 "pomocą parametru --url"
455 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
456 #, fuzzy
457 msgid "page editing not allowed"
458 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
460 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
461 #, fuzzy
462 msgid "missing pages parameter"
463 msgstr "brakujący parametr %s"
465 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
466 #, perl-format
467 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
468 msgstr ""
470 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:313
471 msgid "Add a new post titled:"
472 msgstr "Tytuł nowego wpisu"
474 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:342
475 #, perl-format
476 msgid "template %s not found"
477 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
479 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:633
480 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
481 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
483 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
484 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
485 #, fuzzy
486 msgid "failed to run dot"
487 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
489 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
490 msgid "linkmap"
491 msgstr ""
493 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
494 #, fuzzy, perl-format
495 msgid "%s is locked and cannot be edited"
496 msgstr ""
497 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
498 "teraz edytowana"
500 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
501 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
502 msgstr ""
504 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
505 #, perl-format
506 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
507 msgstr ""
508 "Awaria w trakcie ładowania perlowego modułu Markdown.pm (%s) lub "
509 "uruchamiania programu /usr/bin/markdown (%s)"
511 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:174
512 #, fuzzy
513 msgid "stylesheet not found"
514 msgstr "nieznaleziony szablon ze stylami CSS"
516 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:212
517 #, fuzzy
518 msgid "redir page not found"
519 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
521 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:226
522 #, fuzzy
523 msgid "redir cycle is not allowed"
524 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
526 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:395
527 msgid "sort=meta requires a parameter"
528 msgstr ""
530 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
531 msgid "Mirrors"
532 msgstr "Kopie lustrzane"
534 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
535 msgid "Mirror"
536 msgstr "Kopia lustrzana"
538 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
539 msgid "comment needs moderation"
540 msgstr ""
542 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
543 msgid "more"
544 msgstr "więcej"
546 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:70
547 #, fuzzy, perl-format
548 msgid "failed to load openid module: "
549 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
551 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
552 #, fuzzy
553 msgid "All pages have other pages linking to them."
554 msgstr "Dla każdej strony istnieje odnośnik z innej strony"
556 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
557 msgid "bad or missing template"
558 msgstr ""
560 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
561 msgid "Your user page: "
562 msgstr ""
564 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
565 msgid "Create your user page"
566 msgstr ""
568 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
569 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
570 msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz można zalogować się."
572 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
573 msgid "Error creating account."
574 msgstr "Błąd w trakcie zakładania konta."
576 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
577 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
578 msgstr ""
580 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
581 msgid "Failed to send mail"
582 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
584 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
585 msgid "You have been mailed password reset instructions."
586 msgstr ""
588 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
589 msgid "incorrect password reset url"
590 msgstr ""
592 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
593 msgid "password reset denied"
594 msgstr ""
596 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
597 msgid "Ping received."
598 msgstr ""
600 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
601 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
602 msgstr ""
604 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
605 #, fuzzy, perl-format
606 msgid "Will ping %s"
607 msgstr "edycja %s"
609 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
610 #, perl-format
611 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
612 msgstr ""
614 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
615 #, fuzzy
616 msgid "LWP not found, not pinging"
617 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
619 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
620 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
621 msgstr ""
623 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:147
624 #, perl-format
625 msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
626 msgstr ""
628 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:166
629 #, fuzzy, perl-format
630 msgid "%s is not a valid language code"
631 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
633 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:178
634 #, perl-format
635 msgid ""
636 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
637 msgstr ""
639 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:183
640 msgid ""
641 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
642 "po_link_to=default"
643 msgstr ""
645 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:414
646 #, perl-format
647 msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
648 msgstr ""
650 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:418 ../IkiWiki/Render.pm:784
651 #, fuzzy, perl-format
652 msgid "building %s"
653 msgstr "edycja %s"
655 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:456
656 msgid "updated PO files"
657 msgstr ""
659 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:479
660 msgid ""
661 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
662 "translations will be removed as well."
663 msgstr ""
665 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:499
666 msgid ""
667 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
668 "translations will be renamed as well."
669 msgstr ""
671 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:924
672 #, perl-format
673 msgid "POT file (%s) does not exist"
674 msgstr ""
676 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:938
677 #, fuzzy, perl-format
678 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
679 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
681 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:947
682 #, fuzzy, perl-format
683 msgid "failed to update %s"
684 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
686 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:953
687 #, fuzzy, perl-format
688 msgid "failed to copy the POT file to %s"
689 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
691 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:989
692 msgid "N/A"
693 msgstr ""
695 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1000
696 #, fuzzy, perl-format
697 msgid "failed to translate %s"
698 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
700 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1079
701 msgid "removed obsolete PO files"
702 msgstr ""
704 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1136 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1148
705 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1187
706 #, fuzzy, perl-format
707 msgid "failed to write %s"
708 msgstr "awaria w trakcie zapisu %s: %s"
710 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1146
711 #, fuzzy
712 msgid "failed to translate"
713 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
715 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1199
716 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
717 msgstr ""
719 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
720 msgid "vote"
721 msgstr "głosuj"
723 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
724 msgid "Total votes:"
725 msgstr "Oddane głosy:"
727 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
728 msgid "polygen not installed"
729 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
731 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
732 #, fuzzy
733 msgid "command failed"
734 msgstr "awaria fortunki"
736 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
737 msgid "missing formula"
738 msgstr "brakująca reguła"
740 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
741 msgid "unknown formula"
742 msgstr "nieznana reguła"
744 #. translators: These descriptions of times of day are used
745 #. translators: in messages like "last edited <description>".
746 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
747 #. translators: %A- is the name of the previous day.
748 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
749 msgid "late %A- night"
750 msgstr "późną nocą w %A-"
752 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
753 msgid "in the wee hours of %A- night"
754 msgstr "po północy w %A-"
756 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
757 msgid "terribly early %A morning"
758 msgstr "bardzo wczesnym rankiem w %A"
760 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
761 msgid "early %A morning"
762 msgstr "wcześnym rankiem w %A"
764 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
765 #, fuzzy
766 msgid "mid-morning %A"
767 msgstr "rankiem w %A"
769 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
770 msgid "late %A morning"
771 msgstr "późnym rankiem w %A"
773 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
774 msgid "at lunch time on %A"
775 msgstr "w porze obiadowej w %A"
777 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
778 msgid "%A afternoon"
779 msgstr "po południu w %A"
781 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
782 msgid "late %A afternoon"
783 msgstr "późnym popołudniem %A"
785 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
786 msgid "%A evening"
787 msgstr "wieczorem w %A"
789 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
790 msgid "late %A evening"
791 msgstr "późnym wieczorem w %A"
793 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
794 msgid "%A night"
795 msgstr "nocą w %A"
797 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
798 msgid "at teatime on %A"
799 msgstr "w porze śniadaniowej w %A"
801 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
802 msgid "at midnight"
803 msgstr "o północy"
805 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
806 msgid "at noon on %A"
807 msgstr "w południe w %A"
809 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
810 #, perl-format
811 msgid "illegal percent value %s"
812 msgstr ""
814 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
815 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
816 msgstr ""
818 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
819 msgid "(Diff truncated)"
820 msgstr ""
822 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
823 #, perl-format
824 msgid "%s does not exist"
825 msgstr ""
827 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
828 #, fuzzy, perl-format
829 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
830 msgstr ""
831 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
832 "teraz edytowana"
834 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
835 #, fuzzy, perl-format
836 msgid "%s is not a file"
837 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
839 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:137
840 #, perl-format
841 msgid "confirm removal of %s"
842 msgstr ""
844 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:174
845 msgid "Please select the attachments to remove."
846 msgstr ""
848 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:217
849 msgid "removed"
850 msgstr ""
852 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
853 #, perl-format
854 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
855 msgstr ""
857 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
858 #, fuzzy
859 msgid "no change to the file name was specified"
860 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
862 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
863 #, perl-format
864 msgid "illegal name"
865 msgstr ""
867 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
868 #, perl-format
869 msgid "%s already exists"
870 msgstr ""
872 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
873 #, perl-format
874 msgid "%s already exists on disk"
875 msgstr ""
877 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:122
878 #, fuzzy, perl-format
879 msgid "rename %s"
880 msgstr "renderowanie %s"
882 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:163
883 msgid "Also rename SubPages and attachments"
884 msgstr ""
886 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
887 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
888 msgstr ""
890 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:253
891 msgid "Please select the attachment to rename."
892 msgstr ""
894 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:352
895 #, perl-format
896 msgid "rename %s to %s"
897 msgstr ""
899 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:577
900 #, fuzzy, perl-format
901 msgid "update for rename of %s to %s"
902 msgstr "aktualizacja stron wiki %s: %s przez użytkownika %s"
904 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
905 #, fuzzy, perl-format
906 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
907 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
909 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
910 #, perl-format
911 msgid "rsync_command exited %d"
912 msgstr ""
914 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:195
915 #, perl-format
916 msgid "need Digest::SHA to index %s"
917 msgstr ""
919 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:232
920 msgid "search"
921 msgstr ""
923 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
924 #, perl-format
925 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
926 msgstr ""
928 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
929 #, fuzzy
930 msgid "missing name or url parameter"
931 msgstr "brakujący parametr name lub url"
933 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
934 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
935 #. translators: is an URL.
936 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
937 #, fuzzy, perl-format
938 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
939 msgstr "skrót %s wskazuje na adres <i>%s</i>"
941 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
942 #, fuzzy
943 msgid "failed to parse any smileys"
944 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
946 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
947 #, fuzzy
948 msgid "parse error"
949 msgstr "błąd w trakcie przetwarzania"
951 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
952 #, fuzzy
953 msgid "invalid featurepoint diameter"
954 msgstr "nieprawidłowa średnica dla featurepoint"
956 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
957 #, fuzzy
958 msgid "invalid featurepoint location"
959 msgstr "nieprawidłowe położenie dla featurepoint"
961 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
962 msgid "missing values"
963 msgstr "brakujące wartości"
965 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
966 #, fuzzy
967 msgid "invalid height value"
968 msgstr "nieprawidłowa wysokość"
970 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
971 #, fuzzy
972 msgid "missing width parameter"
973 msgstr "brakujący parametr width"
975 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
976 #, fuzzy
977 msgid "invalid width value"
978 msgstr "nieprawidłowa szerokość"
980 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
981 #, fuzzy
982 msgid "failed to run php"
983 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania php"
985 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
986 msgid "cannot find file"
987 msgstr "nie można znaleźć pliku"
989 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
990 msgid "unknown data format"
991 msgstr "nieznany format danych"
993 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
994 msgid "empty data"
995 msgstr "brak danych"
997 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
998 msgid "Direct data download"
999 msgstr "Bezpośrednie pobieranie danych"
1001 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
1002 #, fuzzy, perl-format
1003 msgid "parse fail at line %d: %s"
1004 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania linii %d: %s"
1006 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:83
1007 #, fuzzy, perl-format
1008 msgid "creating tag page %s"
1009 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
1011 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
1012 #, fuzzy
1013 msgid "missing id parameter"
1014 msgstr "brakujący parametr id"
1016 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:47
1017 #, fuzzy, perl-format
1018 msgid "%s not found"
1019 msgstr "nie znaleziono %s"
1021 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:72
1022 #, fuzzy
1023 msgid "missing tex code"
1024 msgstr "brakujące wartości"
1026 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:124
1027 #, fuzzy
1028 msgid "failed to generate image from code"
1029 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
1031 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1032 #, perl-format
1033 msgid "%s plugin:"
1034 msgstr ""
1036 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1037 #, perl-format
1038 msgid "%s plugins"
1039 msgstr ""
1041 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1042 #, perl-format
1043 msgid "enable %s?"
1044 msgstr ""
1046 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
1047 msgid "setup file for this wiki is not known"
1048 msgstr ""
1050 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:288
1051 msgid "main"
1052 msgstr ""
1054 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:431
1055 msgid ""
1056 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1057 msgstr ""
1059 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:435
1060 msgid ""
1061 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1062 "to rebuild the wiki."
1063 msgstr ""
1065 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:472
1066 #, perl-format
1067 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1068 msgstr ""
1070 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1071 #, perl-format
1072 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1073 msgstr ""
1075 #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
1076 #, fuzzy, perl-format
1077 msgid "bad file name %s"
1078 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
1080 #: ../IkiWiki/Render.pm:158
1081 #, perl-format
1082 msgid "scanning %s"
1083 msgstr "skanowanie %s"
1085 #: ../IkiWiki/Render.pm:280
1086 #, perl-format
1087 msgid ""
1088 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1089 "allow this"
1090 msgstr ""
1092 #: ../IkiWiki/Render.pm:316
1093 #, perl-format
1094 msgid "skipping bad filename %s"
1095 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
1097 #: ../IkiWiki/Render.pm:332
1098 #, perl-format
1099 msgid "%s has multiple possible source pages"
1100 msgstr ""
1102 #: ../IkiWiki/Render.pm:372
1103 #, perl-format
1104 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1105 msgstr ""
1107 #: ../IkiWiki/Render.pm:446
1108 #, fuzzy, perl-format
1109 msgid "removing obsolete %s"
1110 msgstr "usuwanie starej strony %s"
1112 #: ../IkiWiki/Render.pm:520
1113 #, fuzzy, perl-format
1114 msgid "building %s, which links to %s"
1115 msgstr "renderowanie %s z odnośnikiem do %s"
1117 #: ../IkiWiki/Render.pm:529
1118 #, fuzzy, perl-format
1119 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1120 msgstr "usuwanie %s nie tworzonego już przez %s"
1122 #: ../IkiWiki/Render.pm:612 ../IkiWiki/Render.pm:694
1123 #, fuzzy, perl-format
1124 msgid "building %s, which depends on %s"
1125 msgstr "renderowanie %s zależącego od %s"
1127 #: ../IkiWiki/Render.pm:707
1128 #, fuzzy, perl-format
1129 msgid "building %s, to update its backlinks"
1130 msgstr "renderowanie %s w celu aktualizacji powrotnych odnośników"
1132 #: ../IkiWiki/Render.pm:836
1133 #, fuzzy, perl-format
1134 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1135 msgstr "ikiwiki: awaria w trakcie tworzenia %s"
1137 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1138 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1139 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1140 #, perl-format
1141 msgid "cannot read %s: %s"
1142 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1144 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1145 #, fuzzy, perl-format
1146 msgid "cannot load %s in safe mode"
1147 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1149 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1150 #, fuzzy, perl-format
1151 msgid "failed to parse %s"
1152 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
1154 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1155 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1156 msgstr ""
1158 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1159 #, perl-format
1160 msgid "unsupported revision control system %s"
1161 msgstr ""
1163 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1164 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1165 msgstr ""
1167 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1168 #, perl-format
1169 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1170 msgstr ""
1172 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
1173 msgid "generating wrappers.."
1174 msgstr "tworzenie osłon..."
1176 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:36
1177 #, perl-format
1178 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1179 msgstr "osłona %s nie jest wykonywalna"
1181 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:40
1182 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1183 msgstr "awaria w trakcie tworzenia osłony używającej pliku konfiguracyjnego"
1185 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:44
1186 msgid "wrapper filename not specified"
1187 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
1189 #. translators: The parameter is a C filename.
1190 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:218
1191 #, perl-format
1192 msgid "failed to compile %s"
1193 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
1195 #. translators: The parameter is a filename.
1196 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:238
1197 #, perl-format
1198 msgid "successfully generated %s"
1199 msgstr "pomyślnie utworzono %s"
1201 #: ../ikiwiki.in:13
1202 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1203 msgstr "użycie: ikiwiki [parametry] źródło cel"
1205 #: ../ikiwiki.in:14
1206 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1207 msgstr ""
1209 #: ../ikiwiki.in:105
1210 msgid "usage: --set var=value"
1211 msgstr ""
1213 #: ../ikiwiki.in:112
1214 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1215 msgstr ""
1217 #: ../ikiwiki.in:218
1218 msgid "rebuilding wiki.."
1219 msgstr "przebudowywanie wiki..."
1221 #: ../ikiwiki.in:221
1222 msgid "refreshing wiki.."
1223 msgstr "odświeżanie wiki..."
1225 #: ../IkiWiki.pm:232
1226 msgid "Discussion"
1227 msgstr "Dyskusja"
1229 #: ../IkiWiki.pm:538
1230 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1231 msgstr ""
1232 "Użycie parametru --cgi wymaga podania adresu URL do wiki za pomocą parametru "
1233 "--url"
1235 #: ../IkiWiki.pm:584
1236 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1237 msgstr ""
1239 #: ../IkiWiki.pm:614
1240 #, perl-format
1241 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1242 msgstr ""
1244 #: ../IkiWiki.pm:1352
1245 #, fuzzy, perl-format
1246 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1247 msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i"
1249 #: ../IkiWiki.pm:2053
1250 msgid "yes"
1251 msgstr ""
1253 #: ../IkiWiki.pm:2130
1254 #, fuzzy, perl-format
1255 msgid "invalid sort type %s"
1256 msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
1258 #: ../IkiWiki.pm:2151
1259 #, perl-format
1260 msgid "unknown sort type %s"
1261 msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
1263 #: ../IkiWiki.pm:2287
1264 #, fuzzy, perl-format
1265 msgid "cannot match pages: %s"
1266 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1268 #: ../auto.setup:16
1269 msgid "What will the wiki be named?"
1270 msgstr ""
1272 #: ../auto.setup:16
1273 msgid "wiki"
1274 msgstr ""
1276 #: ../auto.setup:19
1277 msgid "What revision control system to use?"
1278 msgstr ""
1280 #: ../auto.setup:21
1281 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1282 msgstr ""
1284 #: ../auto.setup:24
1285 msgid "What is the domain name of the web server?"
1286 msgstr ""
1288 #~ msgid "You need to log in first."
1289 #~ msgstr "Proszę najpierw zalogować się."
1291 #~ msgid "Get an OpenID"
1292 #~ msgstr "Pobierz OpenID"
1294 #, fuzzy
1295 #~ msgid "failed to process"
1296 #~ msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
1298 #~ msgid "nonexistant template %s"
1299 #~ msgstr "brakujący szablon %s"
1301 #~ msgid "getctime not implemented"
1302 #~ msgstr "niedostępna funkcja getctime"
1304 #, fuzzy
1305 #~ msgid "failed to read %s"
1306 #~ msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1308 #~ msgid "discussion"
1309 #~ msgstr "dyskusja"
1311 #~ msgid "rendering %s"
1312 #~ msgstr "renderowanie %s"
1314 #, fuzzy
1315 #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
1316 #~ msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
1318 #~ msgid "bad size \"%s\""
1319 #~ msgstr "nieprawidłowy rozmiar \"%s\""
1321 #, fuzzy
1322 #~ msgid "failed to find url in html"
1323 #~ msgstr "awaria w trakcie wyszukiwania adresu URL na stronie HTML"
1325 #~ msgid "processed ok at %s"
1326 #~ msgstr "kanał RSS przetworzony w dniu %s"
1328 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1329 #~ msgstr "Wiadomość z hasłem została wysłana."
1331 #~ msgid "polygen failed"
1332 #~ msgstr "awaria wtyczki polygen"
1334 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1335 #~ msgstr "czyszczanie indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1337 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1338 #~ msgstr "aktualizacja indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1340 #, fuzzy
1341 #~ msgid ""
1342 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
1343 #~ "notifications"
1344 #~ msgstr ""
1345 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1346 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1348 #, fuzzy
1349 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
1350 #~ msgstr ""
1351 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1352 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1354 #~ msgid ""
1355 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1356 #~ "notifications"
1357 #~ msgstr ""
1358 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1359 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1361 #~ msgid "What's this?"
1362 #~ msgstr "Więcej o OpenID"
1364 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1365 #~ msgstr "użyj formy ImieNazwisko"
1367 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
1368 #~ msgstr "brakujący argument %s dla wtyczki aggregate"
1370 #, fuzzy
1371 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
1372 #~ msgstr "niedostępny podgląd dla wtyczki sparkline"