]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/underlays/basewiki/ikiwiki/formatting.de.po
test case potentially in progress
[git.ikiwiki.info.git] / po / underlays / basewiki / ikiwiki / formatting.de.po
1 # German translation of basewiki/ikiwiki/formatting page for ikiwiki.
2 # Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
3 # Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
4 # modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
8 "PO-Revision-Date: 2017-12-21 20:37+0100\n"
9 "Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
10 "Language: de\n"
11 "Language-Team: None\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
15 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
17 #. type: Plain text
18 #, no-wrap
19 msgid "[[!meta title=\"Formatting wiki pages\"]]\n"
20 msgstr "[[!meta title=\"Wiki-Seiten formatieren\"]]\n"
22 #. type: Plain text
23 #, no-wrap
24 msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
25 msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
27 #. type: Plain text
28 msgid ""
29 "Text on this wiki is, by default, written in a form very close to how you "
30 "might write text for an email message. This style of text formatting is "
31 "called [[MarkDown]], and it works like this:"
32 msgstr ""
33 "Text wird in diesem Wiki standardmäßig in einer Form geschrieben, die "
34 "sehr stark dem ähnelt, wie man eine E-Mail schreibt. Dieser "
35 "Formatierungs-Stil wird [[MarkDown]] genannt und funktioniert folgendermaßen:"
37 #. type: Plain text
38 msgid "Leave blank lines between paragraphs."
39 msgstr "Lasse Leerzeilen zwischen Absätzen."
41 #. type: Plain text
42 msgid ""
43 "You can *\\*emphasise\\** or **\\*\\*strongly emphasise\\*\\*** text by "
44 "placing it in single or double asterisks."
45 msgstr ""
46 "Man kann Text *\\*hervorheben\\** oder **\\*\\*stark hervorheben\\*\\***, "
47 "indem man ihn zwischen einfache oder doppelte Sternchen setzt."
49 #. type: Plain text
50 msgid "To create a list, start each line with an asterisk:"
51 msgstr "Um eine Liste zu erstellen, beginne jede Zeile mit einem Sternchen:"
53 #. type: Bullet: '* '
54 msgid "\"* this is my list\""
55 msgstr "\"* Dies ist meine Liste\""
57 #. type: Bullet: '* '
58 msgid "\"* another item\""
59 msgstr "\"* Noch ein Eintrag.\""
61 #. type: Plain text
62 msgid ""
63 "To make a numbered list, start each line with a number (any number will do) "
64 "followed by a period:"
65 msgstr ""
66 "Um eine nummerierte Liste zu erhalten, beginne jede Zeile mit einer Zahl "
67 "(welche ist egal), auf die ein Punkt folgt:"
69 #. type: Bullet: '1. '
70 msgid "\"1. first line\""
71 msgstr "\"1. Erste Zeile\""
73 #. type: Bullet: '2. '
74 msgid "\"2. second line\""
75 msgstr "\"2. Zweite Zeile\""
77 #. type: Bullet: '2. '
78 msgid "\"2. third line\""
79 msgstr "\"2. Dritte Zeile\""
81 #. type: Plain text
82 msgid ""
83 "To create a header, start a line with one or more `#` characters followed by "
84 "a space and the header text. The number of `#` characters controls the size "
85 "of the header:"
86 msgstr ""
87 "Um eine Überschrift zu erstellen, beginne eine Zeile mit einem oder mehreren "
88 "`#`-Zeichen gefolgt von einem Leerzeichen und dem Text der Überschrift. "
89 "Die Anzahl der `#` steuert die Größe der Überschriften:"
91 #. type: Title #
92 #, no-wrap
93 msgid "# h1"
94 msgstr "# h1 "
96 #. type: Title ##
97 #, no-wrap
98 msgid "## h2"
99 msgstr "## h2"
101 #. type: Title ###
102 #, no-wrap
103 msgid "### h3"
104 msgstr "### h3"
106 #. type: Title ####
107 #, no-wrap
108 msgid "#### h4"
109 msgstr "#### h4"
111 #. type: Title #####
112 #, no-wrap
113 msgid "##### h5"
114 msgstr "##### h5"
116 #. type: Title ######
117 #, no-wrap
118 msgid "###### h6"
119 msgstr "###### h6"
121 #. type: Plain text
122 msgid ""
123 "To create a horizontal rule, just write three or more dashes or stars on "
124 "their own line:"
125 msgstr ""
126 "Um eine horizontale Linie zu erzeugen, schreibe einfach drei oder mehr "
127 "Bindestriche oder Sternchen allein in eine Zeile:"
129 #. type: Plain text
130 #, no-wrap
131 msgid "To quote someone, prefix the quote with \">\":\n"
132 msgstr "Um jemanden zu zitieren, stelle dem Zitat `>` voran:\n"
134 #. type: Plain text
135 #, no-wrap
136 msgid ""
137 "> To be or not to be,\n"
138 "> that is the question.\n"
139 msgstr ""
140 "> Sein oder nicht sein,\n"
141 "> das ist die Frage.\n"
143 #. type: Plain text
144 msgid "To write a code block, indent each line with a tab or 4 spaces:"
145 msgstr ""
146 "Um einen Block mit Programmcode zu schreiben, rücke jede Zeile mit "
147 "einem Tabulatorzeichen oder 4 Leerzeichen ein:"
149 #. type: Plain text
150 #, no-wrap
151 msgid ""
152 "\t10 PRINT \"Hello, world!\"\n"
153 "\t20 GOTO 10\n"
154 msgstr ""
155 "\t10 PRINT \"Hallo, Welt!\"\n"
156 "\t20 GOTO 10\n"
158 #. type: Plain text
159 #, no-wrap
160 msgid ""
161 "To link to an url or email address, you can just put the\n"
162 "url in angle brackets: <<http://ikiwiki.info>>, or you can use the\n"
163 "form \\[link text\\]\\(url\\)\n"
164 msgstr ""
165 "Um eine URL oder E-Mail-Adresse zu verlinken, kann man die\n"
166 "URL einfach ein spitze Klammern schreiben: <<http://ikiwiki.info>>; "
167 "man kann auch die Form \\[Link-Text\\]\\(URL)\\) verwenden.\n"
169 #. type: Plain text
170 msgid ""
171 "In addition to basic html formatting using [[MarkDown]], this wiki lets you "
172 "use the following additional features:"
173 msgstr ""
174 "Zusätzlich zu der einfachen HTML-Formatierung mit [[MarkDown]] können "
175 "in diesem Wiki die folgenden zusätzlichen Funktionen verwenden werden:"
177 #. type: Bullet: '* '
178 msgid ""
179 "To link to another page on the wiki, place the page's name inside double "
180 "square brackets. So you would use `\\[[WikiLink]]` to link to [[WikiLink]]."
181 msgstr ""
182 "Um eine andere Seite des Wikis zu verlinken, schreibe den Namen dieser "
183 "Seite in doppelte eckige Klammern. Zum Beispiel kann man mit "
184 "`\\[[WikiLink]]` auf [[WikiLink]] verweisen."
186 #. type: Plain text
187 #, no-wrap
188 msgid "[[!if test=\"enabled(smiley) and smileys\" then=\"\"\"\n"
189 msgstr "[[!if test=\"enabled(smiley) and smileys\" then=\"\"\"\n"
191 #. type: Bullet: '* '
192 msgid "Insert [[smileys]] and some other useful symbols. :-)"
193 msgstr "[[Smileys|smileys]] und einige andere nützliche Symbole einfügen. :-)"
195 #. type: Plain text
196 #, no-wrap
197 msgid "[[!if test=\"enabled(shortcut) and shortcuts\" then=\"\"\"\n"
198 msgstr "[[!if test=\"enabled(shortcut) and shortcuts\" then=\"\"\"\n"
200 #. type: Bullet: '* '
201 msgid "Use [[shortcuts]] to link to common resources."
202 msgstr ""
203 "[[Abkürzungen|shortcuts]] verwenden, um auf gängige Quellen zu verweisen."
205 #. type: Plain text
206 #, no-wrap
207 msgid "\t\\[[!wikipedia War\\_of\\_1812]]\n"
208 msgstr "\t\\[[!wikipedia War\\_of\\_1812]]\n"
210 #. type: Plain text
211 #, no-wrap
212 msgid "[[!if test=\"enabled(template) and templates\" then=\"\"\"\n"
213 msgstr "[[!if test=\"enabled(template) and templates\" then=\"\"\"\n"
215 #. type: Bullet: '* '
216 msgid ""
217 "Create and fill out [[templates]] for repeated chunks of parameterized wiki "
218 "text."
219 msgstr ""
220 "[[Vorlagen|templates]] erstellen und ausfüllen für wiederholte Blöcke "
221 "von parametrisiertem Wiki-Text."
223 #. type: Plain text
224 #, no-wrap
225 msgid ""
226 "* Insert various [[directives|directive]] onto a page to perform useful\n"
227 "  actions.\n"
228 "[[!if test=\"enabled(toc) or enabled(meta) or enabled(inline)\" "
229 "then=\"\"\"\n"
230 msgstr ""
231 "* Unterschiedliche [[Anweisungen|directives]] in eine Seite einfügen,\n"
232 "  die nützliche Aktionen durchführen.\n"
233 "[[!if test=\"enabled(toc) or enabled(meta) or enabled(inline)\" "
234 "then=\"\"\"\n"
236 #. type: Plain text
237 #, no-wrap
238 msgid "  For example, you can:\n"
239 msgstr "  Zum Beispiel kann man:\n"
241 #. type: Plain text
242 #, no-wrap
243 msgid "[[!if test=\"enabled(toc)\" then=\"\"\"\n"
244 msgstr "[[!if test=\"enabled(toc)\" then=\"\"\"\n"
246 #. type: Bullet: '  * '
247 msgid "Add a table of contents to a page:"
248 msgstr "Ein Inhaltsverzeichnis zu einer Seite hinzufügen:"
250 #. type: Plain text
251 #, no-wrap
252 msgid "\t\\[[!toc]]\n"
253 msgstr "\t\\[[!toc]]\n"
255 #. type: Plain text
256 #, no-wrap
257 msgid "[[!if test=\"enabled(meta)\" then=\"\"\"\n"
258 msgstr "[[!if test=\"enabled(meta)\" then=\"\"\"\n"
260 #. type: Bullet: '  * '
261 msgid "Change the title of a page:"
262 msgstr "Den Titel einer Seite verändern:"
264 #. type: Plain text
265 #, no-wrap
266 msgid "\t\\[[!meta title=\"full page title\"]]\n"
267 msgstr "\t\\[[!meta title=\"Vollständiger Titel der Seite\"]]\n"
269 #. type: Plain text
270 #, no-wrap
271 msgid "[[!if test=\"enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
272 msgstr "[[!if test=\"enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
274 #. type: Bullet: '  * '
275 msgid "Create a blog by inlining a set of pages:"
276 msgstr "Einen Blog durch Einbetten mehrerer Seiten erstellen:"
278 #. type: Plain text
279 #, no-wrap
280 msgid "\t\\[[!inline pages=\"blog/*\"]]\n"
281 msgstr "\t\\[[!inline pages=\"blog/*\"]]\n"
283 #. type: Plain text
284 #, no-wrap
285 msgid "[[!if test=\"enabled(listdirectives)\" then=\"\"\"\n"
286 msgstr "[[!if test=\"enabled(listdirectives)\" then=\"\"\"\n"
288 #. type: Plain text
289 #, no-wrap
290 msgid "  Full list of [[directives|directive]] enabled for this wiki:\n"
291 msgstr ""
292 "  Eine vollständige Liste der in diesem Wiki aktivierten "
293 "[[Anweisungen|directive]]:\n"
295 #. type: Plain text
296 #, no-wrap
297 msgid "  [[!listdirectives ]]\n"
298 msgstr "  [[!listdirectives ]]\n"