]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/it.po
Merge branch 'debian-testing'
[git.ikiwiki.info.git] / po / it.po
1 # Italian translation of ikiwiki.
2 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
3 # Luca Bruno <lucab@debian.org>, 2009.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: Ikiwiki\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2010-08-04 09:22-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2009-08-16 11:01+0100\n"
10 "Last-Translator: Luca Bruno <lucab@debian.org>\n"
11 "Language-Team: Italian TP <tp@lists.linux.it>\n"
12 "Language: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: ../IkiWiki/CGI.pm:162
18 msgid ""
19 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
20 "via http, not https"
21 msgstr ""
22 "possibile errore di configurazione: sslcookie è impostato, ma si sta "
23 "tentando un accesso via http, non https"
25 #: ../IkiWiki/CGI.pm:165
26 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
27 msgstr "errore nell'accesso, probabilmente i cookie sono disabilitati?"
29 #: ../IkiWiki/CGI.pm:184 ../IkiWiki/CGI.pm:335
30 msgid "Your login session has expired."
31 msgstr "La sessione è scaduta."
33 #: ../IkiWiki/CGI.pm:205
34 msgid "Login"
35 msgstr "Entra"
37 #: ../IkiWiki/CGI.pm:206
38 msgid "Preferences"
39 msgstr "Preferenze"
41 #: ../IkiWiki/CGI.pm:207
42 msgid "Admin"
43 msgstr "Amministrazione"
45 #: ../IkiWiki/CGI.pm:247
46 msgid "Preferences saved."
47 msgstr "Preferenze salvate."
49 #: ../IkiWiki/CGI.pm:299
50 msgid "You are banned."
51 msgstr "Avete ricevuto un ban."
53 #: ../IkiWiki/CGI.pm:426 ../IkiWiki/CGI.pm:427 ../IkiWiki.pm:1370
54 msgid "Error"
55 msgstr "Errore"
57 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
58 msgid "Aggregation triggered via web."
59 msgstr "Aggregazione attivata dal web."
61 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
62 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
63 msgstr ""
64 "Nessuna azione da intraprendere, tutti i notiziari sono già aggiornati."
66 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
67 #, perl-format
68 msgid "missing %s parameter"
69 msgstr "parametro %s mancante"
71 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
72 msgid "new feed"
73 msgstr "nuovo notiziario"
75 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
76 msgid "posts"
77 msgstr "articoli"
79 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
80 msgid "new"
81 msgstr "nuovo"
83 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:455
84 #, perl-format
85 msgid "expiring %s (%s days old)"
86 msgstr "in scadenza %s (vecchio di %s giorni)"
88 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:462
89 #, perl-format
90 msgid "expiring %s"
91 msgstr "in scadenza %s"
93 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:489
94 #, perl-format
95 msgid "last checked %s"
96 msgstr "ultimo controllo %s"
98 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:493
99 #, perl-format
100 msgid "checking feed %s ..."
101 msgstr "controllo notiziario %s..."
103 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:498
104 #, perl-format
105 msgid "could not find feed at %s"
106 msgstr "impossibile trovare il notiziario %s"
108 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:517
109 msgid "feed not found"
110 msgstr "notiziario non trovato"
112 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:528
113 #, perl-format
114 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
115 msgstr "(codifica UTF-8 non valida eliminata dal notiziario)"
117 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:536
118 #, perl-format
119 msgid "(feed entities escaped)"
120 msgstr "(entità del notiziario espanse con escape)"
122 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:544
123 msgid "feed crashed XML::Feed!"
124 msgstr "il notiziario ha fatto andare in crash XML::Feed."
126 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:630
127 #, perl-format
128 msgid "creating new page %s"
129 msgstr "creazione nuova pagina %s"
131 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
132 msgid "deleting bucket.."
133 msgstr "eliminazione contenitore..."
135 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:229
136 msgid "done"
137 msgstr "fatto"
139 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
140 #, perl-format
141 msgid "Must specify %s"
142 msgstr "Occorre specificare %s"
144 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
145 msgid "Failed to create S3 bucket: "
146 msgstr "Impossibile creare il contenitore S3: "
148 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
149 msgid "Failed to save file to S3: "
150 msgstr "Impossibile salvare il file sul S3: "
152 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
153 msgid "Failed to delete file from S3: "
154 msgstr "Impossibile eliminare il file dal S3: "
156 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
157 #, perl-format
158 msgid "there is already a page named %s"
159 msgstr "esiste già una pagina chiamata %s"
161 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
162 msgid "prohibited by allowed_attachments"
163 msgstr "non permesso da allowed_attachments"
165 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:144
166 msgid "bad attachment filename"
167 msgstr "nome file dell'allegato non valido"
169 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:188
170 msgid "attachment upload"
171 msgstr "carica allegato"
173 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:120
174 msgid "automatic index generation"
175 msgstr "generazione automatica dell'indice"
177 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:110
178 msgid ""
179 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
180 "\">blogspam</a>: "
181 msgstr ""
182 "È stato riconosciuto come spam da <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</"
183 "a>: "
185 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
186 #, perl-format
187 msgid "%s from %s"
188 msgstr "%s da %s"
190 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
191 msgid "There are no broken links!"
192 msgstr "Non ci sono collegamenti rotti."
194 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:113
195 #, fuzzy, perl-format
196 msgid "this comment needs %s"
197 msgstr "commento su %s"
199 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:116
200 #, fuzzy
201 msgid "moderation"
202 msgstr "Moderazione commenti"
204 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:137 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48
205 #, perl-format
206 msgid "unsupported page format %s"
207 msgstr "formato pagina %s non supportato"
209 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:142
210 msgid "comment must have content"
211 msgstr "i commenti devono avere un contenuto"
213 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:195
214 msgid "Anonymous"
215 msgstr "Anonimo"
217 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:256
218 #, fuzzy
219 msgid "Comment Moderation"
220 msgstr "Moderazione commenti"
222 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:372 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98
223 msgid "bad page name"
224 msgstr "nome pagina non valido"
226 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:377
227 #, perl-format
228 msgid "commenting on %s"
229 msgstr "commento su %s"
231 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:395
232 #, perl-format
233 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
234 msgstr "la pagina «%s» non esiste, impossibile commentarla"
236 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:402
237 #, perl-format
238 msgid "comments on page '%s' are closed"
239 msgstr "i commenti per la pagina «%s» sono chiusi"
241 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:510
242 msgid "comment stored for moderation"
243 msgstr "commento trattenuto per moderazione"
245 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:512
246 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
247 msgstr "Il commento sarà pubblicato dopo la verifica del moderatore"
249 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525
250 msgid "Added a comment"
251 msgstr "Aggiunto commento"
253 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:529
254 #, perl-format
255 msgid "Added a comment: %s"
256 msgstr "Aggiunto commento: %s"
258 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:573 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:268
259 msgid "you are not logged in as an admin"
260 msgstr "non siete autenticati come amministratore"
262 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:625
263 msgid "Comment moderation"
264 msgstr "Moderazione commenti"
266 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:665
267 msgid "comment moderation"
268 msgstr "moderazione commento"
270 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:822
271 #, fuzzy, perl-format
272 msgid "%i comment"
273 msgid_plural "%i comments"
274 msgstr[0] "Commenti"
275 msgstr[1] "Commenti"
277 #. translators: Here "Comment" is a verb;
278 #. translators: the user clicks on it to
279 #. translators: post a comment.
280 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:832
281 #, fuzzy
282 msgid "Comment"
283 msgstr "Commenti"
285 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:31
286 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:62
287 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
288 #, perl-format
289 msgid "%s parameter is required"
290 msgstr "parametro %s necessario"
292 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:67
293 msgid "no text was copied in this page"
294 msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina"
296 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:70
297 #, perl-format
298 msgid "no text was copied in this page with id %s"
299 msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina con l'id %s"
301 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
302 #, perl-format
303 msgid "removing old preview %s"
304 msgstr "rimozione vecchia anteprima %s"
306 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114
307 #, perl-format
308 msgid "%s is not an editable page"
309 msgstr "%s non è una pagina modificabile"
311 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:294
312 #, perl-format
313 msgid "creating %s"
314 msgstr "creazione %s"
316 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:312 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:332
317 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:343 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:388
318 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:430
319 #, perl-format
320 msgid "editing %s"
321 msgstr "modifica %s"
323 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:52
324 msgid "template not specified"
325 msgstr "modello non specificato"
327 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:55
328 msgid "match not specified"
329 msgstr "corrispondenza non specificata"
331 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:70
332 #, perl-format
333 msgid "edittemplate %s registered for %s"
334 msgstr "edittemplate %s registrato per %s"
336 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:131 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:339
337 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
338 #, fuzzy
339 msgid "failed to process template:"
340 msgstr "errore nell'elaborazione:"
342 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
343 msgid "must specify format and text"
344 msgstr "occorre specificare formato e testo"
346 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
347 msgid "fortune failed"
348 msgstr "errore nel fortune"
350 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
351 msgid "missing page"
352 msgstr "pagina mancante"
354 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
355 #, perl-format
356 msgid "The page %s does not exist."
357 msgstr "La pagina %s non esiste."
359 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
360 msgid "not a page"
361 msgstr "non è una pagina"
363 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
364 #, perl-format
365 msgid "%s is an attachment, not a page."
366 msgstr "%s è un allegato, non una pagina."
368 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:742 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:760
369 #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
370 #, perl-format
371 msgid "you are not allowed to change %s"
372 msgstr "non è permesso modificare %s"
374 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:782
375 #, perl-format
376 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
377 msgstr "non è permesso lavorare su un file in modalità %s"
379 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:786
380 msgid "you are not allowed to change file modes"
381 msgstr "non è permesso cambiare la modalità del file"
383 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:137
384 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:38
385 #, perl-format
386 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
387 msgstr "Occorre specificare %s quando si usa il plugin %s"
389 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
390 msgid "failed to run graphviz"
391 msgstr "errore nell'eseguire graphviz"
393 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:91
394 msgid "prog not a valid graphviz program"
395 msgstr "prog non è un programma graphviz valido"
397 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:48
398 #, perl-format
399 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
400 msgstr "tohighlight contiene il tipo di file sconosciuto «%s»"
402 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:59
403 #, perl-format
404 msgid "Source code: %s"
405 msgstr "Sorgente: %s"
407 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:124
408 msgid ""
409 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
410 msgstr ""
411 "attenzione: modulo perl highlight non trovato, verrà passato inalterato"
413 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:50
414 #, fuzzy
415 msgid "htmltidy failed to parse this html"
416 msgstr "impossibile interpretare gli smile"
418 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
419 msgid "Image::Magick is not installed"
420 msgstr "Image::Magick non è installato"
422 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
423 #, perl-format
424 msgid "failed to read %s: %s"
425 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
427 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
428 #, perl-format
429 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
430 msgstr "Formato dimensione «%s» non valido (dovrebbe essere LxA)"
432 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122
433 #, perl-format
434 msgid "failed to resize: %s"
435 msgstr "impossibile ridimensionare: %s"
437 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:146
438 #, perl-format
439 msgid "failed to determine size of image %s"
440 msgstr "impossibile determinare la dimensione dell'immagine %s"
442 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
443 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
444 msgstr ""
445 "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --rss o --atom"
447 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
448 msgid "page editing not allowed"
449 msgstr "modifica della pagina non ammessa"
451 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
452 msgid "missing pages parameter"
453 msgstr "parametro pagine mancante"
455 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
456 #, perl-format
457 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
458 msgstr "i parametri %s e %s non possono essere usati insieme"
460 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:313
461 msgid "Add a new post titled:"
462 msgstr "Aggiungere un nuovo articolo dal titolo:"
464 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:342
465 #, perl-format
466 msgid "template %s not found"
467 msgstr "modello %s non trovato"
469 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:633
470 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
471 msgstr "RPC::XML::Client non trovato, impossibile inviare ping"
473 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
474 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
475 msgid "failed to run dot"
476 msgstr "impossibile eseguire dot"
478 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
479 msgid "linkmap"
480 msgstr ""
482 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
483 #, perl-format
484 msgid "%s is locked and cannot be edited"
485 msgstr "%s è bloccata e non può essere modificata"
487 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
488 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
489 msgstr ""
490 "multimarkdown è stato abilitato, ma Text::MultiMarkdown non è aggiornato"
492 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
493 #, perl-format
494 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
495 msgstr ""
496 "impossibile caricare il modulo perl Markdown.pm (%s) o /usr/bin/markdown (%s)"
498 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:174
499 msgid "stylesheet not found"
500 msgstr "foglio di stile non trovato"
502 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:212
503 msgid "redir page not found"
504 msgstr "pagina di reindirizzamento non trovata"
506 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:226
507 msgid "redir cycle is not allowed"
508 msgstr "ciclo di reindirizzamento non ammesso"
510 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:395
511 #, fuzzy
512 msgid "sort=meta requires a parameter"
513 msgstr "sono richiesti i parametri \"to\" e \"from\""
515 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
516 msgid "Mirrors"
517 msgstr "Mirror"
519 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
520 msgid "Mirror"
521 msgstr "Mirror"
523 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
524 #, fuzzy
525 msgid "comment needs moderation"
526 msgstr "moderazione commento"
528 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
529 msgid "more"
530 msgstr "altro"
532 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:70
533 #, fuzzy, perl-format
534 msgid "failed to load openid module: "
535 msgstr "errore nel compilare %s"
537 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
538 msgid "All pages have other pages linking to them."
539 msgstr "Tutte le pagine hanno collegamenti in entrata da altre pagine."
541 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
542 msgid "bad or missing template"
543 msgstr "modello errato o mancante"
545 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
546 msgid "Your user page: "
547 msgstr ""
549 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
550 msgid "Create your user page"
551 msgstr ""
553 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
554 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
555 msgstr "Account creato con successo. È ora possibile effettuare l'accesso."
557 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
558 msgid "Error creating account."
559 msgstr "Errore nella creazione dell'account."
561 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
562 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
563 msgstr ""
564 "Nessun indirizzo email, impossibile inviare per email le istruzioni per "
565 "reimpostare la password."
567 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
568 msgid "Failed to send mail"
569 msgstr "Impossibile spedire il messaggio"
571 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
572 msgid "You have been mailed password reset instructions."
573 msgstr ""
574 "Il messaggio con le istruzioni per reimpostare la password è stato inviato."
576 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
577 msgid "incorrect password reset url"
578 msgstr "url per il reset della password non corretto"
580 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
581 msgid "password reset denied"
582 msgstr "reset della password non permesso"
584 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
585 msgid "Ping received."
586 msgstr "Ping ricevuto."
588 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
589 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
590 msgstr "sono richiesti i parametri \"to\" e \"from\""
592 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
593 #, perl-format
594 msgid "Will ping %s"
595 msgstr "Verrà inviato un ping a %s"
597 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
598 #, perl-format
599 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
600 msgstr "Ignorata la richiesta di ping per il wiki %s (questo wiki è %s)"
602 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
603 msgid "LWP not found, not pinging"
604 msgstr "LWP non trovato, ping non inviato"
606 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
607 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
608 msgstr ""
609 "attenzione: è presente un vecchio po4a. Si raccomanda di aggiornare almeno "
610 "alla versione 0.35."
612 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:147
613 #, perl-format
614 msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
615 msgstr ""
617 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:166
618 #, perl-format
619 msgid "%s is not a valid language code"
620 msgstr "%s non è una codifica di lingua valida"
622 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:178
623 #, perl-format
624 msgid ""
625 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
626 msgstr ""
627 "%s non è un valore per po_link_to valido, verrà utilizzato po_link_to=default"
629 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:183
630 msgid ""
631 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
632 "po_link_to=default"
633 msgstr ""
634 "po_link_to=negotiated richiede che venga abilitato usedirs, verrà utilizzato "
635 "po_link_to=default"
637 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:414
638 #, perl-format
639 msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
640 msgstr "rigenerazione di tutte le pagine per sistemare i meta-titoli"
642 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:418 ../IkiWiki/Render.pm:784
643 #, perl-format
644 msgid "building %s"
645 msgstr "compilazione di %s"
647 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:456
648 msgid "updated PO files"
649 msgstr "file PO aggiornati"
651 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:479
652 msgid ""
653 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
654 "translations will be removed as well."
655 msgstr ""
656 "Impossibile eliminare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
657 "stata eliminata anche le traduzioni lo saranno."
659 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:499
660 msgid ""
661 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
662 "translations will be renamed as well."
663 msgstr ""
664 "Impossibile rinominare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
665 "stata rinominata anche le traduzioni lo saranno."
667 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:924
668 #, perl-format
669 msgid "POT file (%s) does not exist"
670 msgstr "Il file POT (%s) non esiste"
672 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:938
673 #, perl-format
674 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
675 msgstr "impossibile copiare il file PO di underlay in %s"
677 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:947
678 #, perl-format
679 msgid "failed to update %s"
680 msgstr "impossibile aggiornare %s"
682 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:953
683 #, perl-format
684 msgid "failed to copy the POT file to %s"
685 msgstr "impossibile copiare il file POT in %s"
687 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:989
688 msgid "N/A"
689 msgstr "N/D"
691 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1000
692 #, perl-format
693 msgid "failed to translate %s"
694 msgstr "impossibile tradurre %s"
696 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1079
697 msgid "removed obsolete PO files"
698 msgstr "file PO obsoleti rimossi"
700 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1136 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1148
701 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1187
702 #, perl-format
703 msgid "failed to write %s"
704 msgstr "impossibile scrivere %s"
706 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1146
707 msgid "failed to translate"
708 msgstr "impossibile tradurre"
710 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1199
711 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
712 msgstr ""
713 "dati gettext non validi, tornare alle pagina precedente per continuare le "
714 "modifiche"
716 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
717 msgid "vote"
718 msgstr "voto"
720 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
721 msgid "Total votes:"
722 msgstr "Voti totali:"
724 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
725 msgid "polygen not installed"
726 msgstr "polygen non è installato"
728 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
729 msgid "command failed"
730 msgstr "errore nel comando"
732 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
733 msgid "missing formula"
734 msgstr "formula mancante"
736 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
737 msgid "unknown formula"
738 msgstr "formula sconosciuta"
740 #. translators: These descriptions of times of day are used
741 #. translators: in messages like "last edited <description>".
742 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
743 #. translators: %A- is the name of the previous day.
744 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
745 msgid "late %A- night"
746 msgstr "%A- a tarda notte"
748 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
749 msgid "in the wee hours of %A- night"
750 msgstr "%A prima dell'alba"
752 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
753 msgid "terribly early %A morning"
754 msgstr "%A mattina molto presto"
756 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
757 msgid "early %A morning"
758 msgstr "%A mattina presto"
760 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
761 msgid "mid-morning %A"
762 msgstr "%A metà mattina"
764 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
765 msgid "late %A morning"
766 msgstr "%A mattina tardi"
768 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
769 msgid "at lunch time on %A"
770 msgstr "%A all'ora di pranzo"
772 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
773 msgid "%A afternoon"
774 msgstr "%A pomeriggio"
776 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
777 msgid "late %A afternoon"
778 msgstr "%A pomeriggio tardo"
780 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
781 msgid "%A evening"
782 msgstr "%A sera"
784 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
785 msgid "late %A evening"
786 msgstr "%A sera tardi"
788 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
789 msgid "%A night"
790 msgstr "%A notte"
792 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
793 msgid "at teatime on %A"
794 msgstr "%A all'ora di merenda"
796 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
797 msgid "at midnight"
798 msgstr "a mezzanotte"
800 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
801 msgid "at noon on %A"
802 msgstr "%A a mezzogiorno"
804 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
805 #, perl-format
806 msgid "illegal percent value %s"
807 msgstr "valore percentuale %s non ammesso"
809 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
810 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
811 msgstr ""
812 "occorrono alternativamente i parametri \"percent\" o \"totalpages\" e "
813 "\"donepages\""
815 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
816 msgid "(Diff truncated)"
817 msgstr "(Diff troncato)"
819 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
820 #, perl-format
821 msgid "%s does not exist"
822 msgstr "%s non esiste"
824 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
825 #, perl-format
826 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
827 msgstr "%s non è in src, quindi non può essere eliminato"
829 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
830 #, perl-format
831 msgid "%s is not a file"
832 msgstr "%s non è un file"
834 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:137
835 #, perl-format
836 msgid "confirm removal of %s"
837 msgstr "conferma rimozione di %s"
839 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:174
840 msgid "Please select the attachments to remove."
841 msgstr "Selezionare l'allegato da rimuovere."
843 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:217
844 msgid "removed"
845 msgstr "rimosso"
847 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
848 #, perl-format
849 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
850 msgstr "%s non è in src, quindi non può essere rinominato"
852 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
853 msgid "no change to the file name was specified"
854 msgstr "non è stata specificata nessuna modifica al nome del file"
856 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
857 #, perl-format
858 msgid "illegal name"
859 msgstr "nome non valido"
861 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
862 #, perl-format
863 msgid "%s already exists"
864 msgstr "%s esiste già"
866 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
867 #, perl-format
868 msgid "%s already exists on disk"
869 msgstr "%s già presente su disco"
871 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:122
872 #, perl-format
873 msgid "rename %s"
874 msgstr "rinomina di %s"
876 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:163
877 msgid "Also rename SubPages and attachments"
878 msgstr "Rinomina anche SottoPagine e allegati"
880 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
881 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
882 msgstr "Si può rinominare un solo allegato alla volta."
884 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:253
885 msgid "Please select the attachment to rename."
886 msgstr "Selezionare l'allegato da rinominare."
888 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:352
889 #, perl-format
890 msgid "rename %s to %s"
891 msgstr "rinomina %s in %s"
893 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:577
894 #, perl-format
895 msgid "update for rename of %s to %s"
896 msgstr "aggiornamento per rinomina di %s in %s"
898 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
899 #, fuzzy, perl-format
900 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
901 msgstr "impossibile leggere %s"
903 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
904 #, perl-format
905 msgid "rsync_command exited %d"
906 msgstr ""
908 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:195
909 #, fuzzy, perl-format
910 msgid "need Digest::SHA to index %s"
911 msgstr "è necessario Digest::SHA1 per l'indice di %s"
913 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:232
914 msgid "search"
915 msgstr "cerca"
917 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
918 #, perl-format
919 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
920 msgstr "il plugin scorciatoia non può funzionare senza %s"
922 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
923 msgid "missing name or url parameter"
924 msgstr "parametro nome o url mancante"
926 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
927 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
928 #. translators: is an URL.
929 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
930 #, perl-format
931 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
932 msgstr "la scorciatoia %s punta a <i>%s</i>"
934 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
935 msgid "failed to parse any smileys"
936 msgstr "impossibile interpretare gli smile"
938 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
939 msgid "parse error"
940 msgstr "errore nell'interpretazione"
942 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
943 msgid "invalid featurepoint diameter"
944 msgstr "Diametro featurepoint non valido"
946 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
947 msgid "invalid featurepoint location"
948 msgstr "Posizione featurepoint non valida"
950 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
951 msgid "missing values"
952 msgstr "valori mancanti"
954 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
955 msgid "invalid height value"
956 msgstr "valore altezza non valido"
958 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
959 msgid "missing width parameter"
960 msgstr "parametro larghezza mancante"
962 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
963 msgid "invalid width value"
964 msgstr "valore larghezza non valido"
966 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
967 msgid "failed to run php"
968 msgstr "impossibile eseguire php"
970 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
971 msgid "cannot find file"
972 msgstr "impossibile trovare il file"
974 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
975 msgid "unknown data format"
976 msgstr "formato dati sconosiuto"
978 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
979 msgid "empty data"
980 msgstr "nessun dato"
982 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
983 msgid "Direct data download"
984 msgstr "Scaricamento diretto dei dati"
986 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
987 #, perl-format
988 msgid "parse fail at line %d: %s"
989 msgstr "errore di interpretazione alla riga %d: %s"
991 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:83
992 #, fuzzy, perl-format
993 msgid "creating tag page %s"
994 msgstr "creazione nuova pagina %s"
996 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
997 msgid "missing id parameter"
998 msgstr "parametro id mancante"
1000 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:47
1001 #, fuzzy, perl-format
1002 msgid "%s not found"
1003 msgstr "notiziario non trovato"
1005 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:72
1006 msgid "missing tex code"
1007 msgstr "codice tex mancante"
1009 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:124
1010 msgid "failed to generate image from code"
1011 msgstr "impossibile generare l'immagine dal codice"
1013 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1014 #, fuzzy, perl-format
1015 msgid "%s plugin:"
1016 msgstr "plugin"
1018 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1019 #, fuzzy, perl-format
1020 msgid "%s plugins"
1021 msgstr "plugin"
1023 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1024 #, perl-format
1025 msgid "enable %s?"
1026 msgstr "abilitare %s?"
1028 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
1029 msgid "setup file for this wiki is not known"
1030 msgstr "il file di setup di questo wiki non è noto"
1032 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:288
1033 msgid "main"
1034 msgstr "principale"
1036 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:431
1037 msgid ""
1038 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1039 msgstr ""
1040 "Le sottostanti modifiche alla configurazione richiedono la ricompilazione "
1041 "del wiki."
1043 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:435
1044 msgid ""
1045 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1046 "to rebuild the wiki."
1047 msgstr ""
1048 "Affinché le sottostanti modifiche alla configurazione abbiano effetto, "
1049 "occorre ricostruire il wiki."
1051 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:472
1052 #, perl-format
1053 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1054 msgstr "Errore: %s è terminato con errore (%s). Modifiche al setup scartate."
1056 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1057 #, perl-format
1058 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1059 msgstr "impossibile determinare l'id del committer non fidato %s"
1061 #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
1062 #, perl-format
1063 msgid "bad file name %s"
1064 msgstr "nome file %s scorretto"
1066 #: ../IkiWiki/Render.pm:158
1067 #, perl-format
1068 msgid "scanning %s"
1069 msgstr "scansione %s"
1071 #: ../IkiWiki/Render.pm:280
1072 #, perl-format
1073 msgid ""
1074 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1075 "allow this"
1076 msgstr ""
1077 "collegamento simbolico trovato nel percorso srcdir (%s) -- impostare "
1078 "allow_symlinks_before_srcdir per abilitare questa configurazione"
1080 #: ../IkiWiki/Render.pm:316
1081 #, perl-format
1082 msgid "skipping bad filename %s"
1083 msgstr "ignorato il file dal nome scorretto %s"
1085 #: ../IkiWiki/Render.pm:332
1086 #, perl-format
1087 msgid "%s has multiple possible source pages"
1088 msgstr "%s ha diverse pagine sorgenti possibili"
1090 #: ../IkiWiki/Render.pm:372
1091 #, perl-format
1092 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1093 msgstr ""
1095 #: ../IkiWiki/Render.pm:446
1096 #, fuzzy, perl-format
1097 msgid "removing obsolete %s"
1098 msgstr "rimozione della vecchia pagina %s"
1100 #: ../IkiWiki/Render.pm:520
1101 #, perl-format
1102 msgid "building %s, which links to %s"
1103 msgstr "compilazione di %s, che è collegato a %s"
1105 #: ../IkiWiki/Render.pm:529
1106 #, perl-format
1107 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1108 msgstr "rimozione di %s, non più richiesto da %s"
1110 #: ../IkiWiki/Render.pm:612 ../IkiWiki/Render.pm:694
1111 #, perl-format
1112 msgid "building %s, which depends on %s"
1113 msgstr "compilazione di %s, che dipende da %s"
1115 #: ../IkiWiki/Render.pm:707
1116 #, perl-format
1117 msgid "building %s, to update its backlinks"
1118 msgstr "compilazione di %s, per aggiornare i collegamenti ai precedenti"
1120 #: ../IkiWiki/Render.pm:836
1121 #, perl-format
1122 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1123 msgstr "ikiwiki: impossibile compilare %s"
1125 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1126 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1127 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1128 #, perl-format
1129 msgid "cannot read %s: %s"
1130 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
1132 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1133 #, fuzzy, perl-format
1134 msgid "cannot load %s in safe mode"
1135 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
1137 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1138 #, fuzzy, perl-format
1139 msgid "failed to parse %s"
1140 msgstr "impossibile aggiornare %s"
1142 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1143 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1144 msgstr "occorre inserire un wikiname (contente caratteri alfanumerici)"
1146 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1147 #, perl-format
1148 msgid "unsupported revision control system %s"
1149 msgstr "sistema di controllo di revisione %s non supportato"
1151 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1152 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1153 msgstr "impossibile creare un repository tramite ikiwiki-makerepo"
1155 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1156 #, perl-format
1157 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1158 msgstr ""
1159 "** Plugin %s disabilitato, a causa della seguente segnalazione di errore:"
1161 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
1162 msgid "generating wrappers.."
1163 msgstr "generazione contenitori..."
1165 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:36
1166 #, perl-format
1167 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1168 msgstr "%s non sembra essere eseguibile"
1170 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:40
1171 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1172 msgstr "impossibile creare un contenitore che utilizzi un file di setup"
1174 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:44
1175 msgid "wrapper filename not specified"
1176 msgstr "nome del file del contenitore non specificato"
1178 #. translators: The parameter is a C filename.
1179 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:218
1180 #, perl-format
1181 msgid "failed to compile %s"
1182 msgstr "errore nel compilare %s"
1184 #. translators: The parameter is a filename.
1185 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:238
1186 #, perl-format
1187 msgid "successfully generated %s"
1188 msgstr "%s generato con successo"
1190 #: ../ikiwiki.in:13
1191 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1192 msgstr "utilizzo: ikiwiki [opzioni] sorgente destinazione"
1194 #: ../ikiwiki.in:14
1195 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1196 msgstr "       ikiwiki --setup configfile"
1198 #: ../ikiwiki.in:105
1199 msgid "usage: --set var=value"
1200 msgstr "utilizzo: --set var=valore"
1202 #: ../ikiwiki.in:112
1203 #, fuzzy
1204 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1205 msgstr "utilizzo: --set var=valore"
1207 #: ../ikiwiki.in:218
1208 msgid "rebuilding wiki.."
1209 msgstr "ricostruzione wiki..."
1211 #: ../ikiwiki.in:221
1212 msgid "refreshing wiki.."
1213 msgstr "aggiornamento wiki..."
1215 #: ../IkiWiki.pm:232
1216 msgid "Discussion"
1217 msgstr "Discussione"
1219 #: ../IkiWiki.pm:538
1220 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1221 msgstr "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --cgi"
1223 #: ../IkiWiki.pm:584
1224 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1225 msgstr "impossibile usare più plugin rcs"
1227 #: ../IkiWiki.pm:614
1228 #, perl-format
1229 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1230 msgstr "impossibile caricare il plugin esterno per il plugin %s: %s"
1232 #: ../IkiWiki.pm:1352
1233 #, perl-format
1234 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1235 msgstr "ciclo del preprocessore individuato su %s alla profondità %i"
1237 #: ../IkiWiki.pm:2053
1238 msgid "yes"
1239 msgstr "sì"
1241 #: ../IkiWiki.pm:2130
1242 #, fuzzy, perl-format
1243 msgid "invalid sort type %s"
1244 msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
1246 #: ../IkiWiki.pm:2151
1247 #, perl-format
1248 msgid "unknown sort type %s"
1249 msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
1251 #: ../IkiWiki.pm:2287
1252 #, perl-format
1253 msgid "cannot match pages: %s"
1254 msgstr "impossibile trovare pagine corrispondenti: %s"
1256 #: ../auto.setup:16
1257 msgid "What will the wiki be named?"
1258 msgstr "Quale sarà il nome del wiki?"
1260 #: ../auto.setup:16
1261 msgid "wiki"
1262 msgstr "wiki"
1264 #: ../auto.setup:19
1265 msgid "What revision control system to use?"
1266 msgstr "Che sistema di controllo di revisione usare?"
1268 #: ../auto.setup:21
1269 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1270 msgstr "Quale utente (openid o del wiki) sarà l'amministratore?"
1272 #: ../auto.setup:24
1273 msgid "What is the domain name of the web server?"
1274 msgstr "Qual è il nome del dominio del server web?"
1276 #~ msgid "You need to log in first."
1277 #~ msgstr "Occorre prima effettuare l'accesso."
1279 #~ msgid "Log in with"
1280 #~ msgstr "Accedi tramite"
1282 #~ msgid "Get an OpenID"
1283 #~ msgstr "Ottieni un OpenID"
1285 #~ msgid "failed to process"
1286 #~ msgstr "errore nell'elaborazione"
1288 #~ msgid "nonexistant template %s"
1289 #~ msgstr "modello %s non esistente"
1291 #~ msgid "getctime not implemented"
1292 #~ msgstr "getctime non implementata"
1294 #~ msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
1295 #~ msgstr "Sort::Naturally è richiesto per l'ordinamento title_natural"
1297 #~ msgid "failed to read %s"
1298 #~ msgstr "impossibile leggere %s"
1300 #~ msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
1301 #~ msgstr ""
1302 #~ "Errore nell'interpretazione dell'URL, impossibile determinare il nome del "
1303 #~ "dominio"
1305 #~ msgid "code includes disallowed latex commands"
1306 #~ msgstr "nel codice sono presenti comandi latex non permessi"