1 # Polish translation of ikiwiki.pot
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>, 2007.
9 "Project-Id-Version: ikiwiki 1.51\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2008-12-20 18:07-0500\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-04-27 22:05+0200\n"
13 "Last-Translator: Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n"
14 "Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
20 msgid "You need to log in first."
21 msgstr "Proszę najpierw zalogować się."
23 #: ../IkiWiki/CGI.pm:145
24 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
26 "Nieudane logowanie. Proszę sprawdzić czy w przeglądarce włączone są "
27 "ciasteczka (ang. cookies)"
29 #: ../IkiWiki/CGI.pm:163 ../IkiWiki/CGI.pm:310
30 msgid "Your login session has expired."
33 #: ../IkiWiki/CGI.pm:184
37 #: ../IkiWiki/CGI.pm:185
40 msgstr "Preferencje zapisane."
42 #: ../IkiWiki/CGI.pm:186
46 #: ../IkiWiki/CGI.pm:253
47 msgid "Preferences saved."
48 msgstr "Preferencje zapisane."
50 #: ../IkiWiki/CGI.pm:271
51 msgid "You are banned."
52 msgstr "Twój dostęp został zabroniony przez administratora."
54 #: ../IkiWiki/CGI.pm:401 ../IkiWiki/CGI.pm:402 ../IkiWiki.pm:1204
58 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:80
59 msgid "Aggregation triggered via web."
62 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:89
63 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
66 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:216
68 msgid "missing %s parameter"
69 msgstr "brakujący parametr %s"
71 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:251
73 msgstr "nowy kanał RSS"
75 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:265
79 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:267
83 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:431
85 msgid "expiring %s (%s days old)"
86 msgstr "wygasający wpis %s (ma już %s dni)"
88 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:438
91 msgstr "wygasający wpis %s"
93 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:465
95 msgid "last checked %s"
98 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:469
100 msgid "checking feed %s ..."
101 msgstr "sprawdzanie kanału RSS %s..."
103 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:474
105 msgid "could not find feed at %s"
106 msgstr "nie znaleziono kanału RSS pod adresem %s"
108 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:493
110 msgid "feed not found"
111 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
113 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:504
114 #, fuzzy, perl-format
115 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
116 msgstr "Nieprawidłowe kodowanie UTF-8 usunięte z kanału RSS"
118 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:512
120 msgid "(feed entities escaped)"
123 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:520
124 msgid "feed crashed XML::Feed!"
125 msgstr "awaria kanału RSS w module XML::Feed!"
127 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:601
129 msgid "creating new page %s"
130 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
132 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
133 msgid "deleting bucket.."
136 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:208
140 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
142 msgid "Must specify %s"
145 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
146 msgid "Failed to create bucket in S3: "
149 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
151 msgid "Failed to save file to S3: "
152 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
154 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
156 msgid "Failed to delete file from S3: "
157 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
159 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
161 msgid "there is already a page named %s"
164 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:82
165 msgid "prohibited by allowed_attachments"
168 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:190
169 msgid "bad attachment filename"
172 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:232
173 msgid "attachment upload"
176 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
177 msgid "automatic index generation"
180 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:260
181 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:354 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26
182 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37 ../IkiWiki/Render.pm:79
183 #: ../IkiWiki/Render.pm:149
187 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:49
192 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:56
193 msgid "There are no broken links!"
194 msgstr "Wszystkie odnośniki są aktualne!"
196 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:119 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:23
198 msgid "unsupported page format %s"
201 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:124
202 msgid "comment must have content"
205 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:181
209 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:243 ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:101
212 msgstr "brakujące wartości"
214 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:245 ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:103
216 msgid "The page %s does not exist."
219 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:334 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:124
220 msgid "bad page name"
223 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:341
224 #, fuzzy, perl-format
225 msgid "commenting on %s"
226 msgstr "tworzenie %s"
228 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:359
230 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
233 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:366
235 msgid "comments on page '%s' are closed"
238 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:468
239 msgid "Added a comment"
242 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:472
244 msgid "Added a comment: %s"
247 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:565
251 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
252 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
253 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
254 #, fuzzy, perl-format
255 msgid "%s parameter is required"
256 msgstr "Parametry \"test\" i \"then\" są wymagane"
258 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
259 msgid "no text was copied in this page"
262 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
264 msgid "no text was copied in this page with id %s"
267 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
268 #, fuzzy, perl-format
269 msgid "removing old preview %s"
270 msgstr "usuwanie starej strony %s"
272 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:140
274 msgid "%s is not an editable page"
275 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
277 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:316
280 msgstr "tworzenie %s"
282 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:334 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:353
283 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:363 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:398
284 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:443
289 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
291 msgid "template not specified"
292 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
294 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
296 msgid "match not specified"
297 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
299 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
301 msgid "edittemplate %s registered for %s"
304 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
306 msgid "failed to process"
307 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
309 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
310 msgid "must specify format and text"
313 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
314 msgid "fortune failed"
315 msgstr "awaria fortunki"
317 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:618 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:636
318 #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
320 msgid "you are not allowed to change %s"
323 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:658
325 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
328 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:662
329 msgid "you are not allowed to change file modes"
332 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27
333 #, fuzzy, perl-format
334 msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
335 msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
337 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
338 msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
341 #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:32
343 msgid "failed to find url in html"
344 msgstr "awaria w trakcie wyszukiwania adresu URL na stronie HTML"
346 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
348 msgid "failed to run graphviz"
349 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania wtyczki graphviz"
351 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
352 msgid "prog not a valid graphviz program"
353 msgstr "prog nie jest poprawnym programem graphviz"
355 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
357 msgid "Image::Magick is not installed"
358 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
360 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
362 msgid "bad size \"%s\""
363 msgstr "nieprawidłowy rozmiar \"%s\""
365 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:84
366 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:101
367 #, fuzzy, perl-format
368 msgid "failed to read %s: %s"
369 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
371 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87
372 #, fuzzy, perl-format
373 msgid "failed to resize: %s"
374 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
376 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
377 #, fuzzy, perl-format
378 msgid "failed to determine size of image %s"
379 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
381 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
382 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
384 "Użycie parametru --rss lub --atom wymaga podania adresu URL do wiki za "
385 "pomocą parametru --url"
387 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
389 msgid "page editing not allowed"
390 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
392 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
394 msgid "missing pages parameter"
395 msgstr "brakujący parametr %s"
397 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:204
399 msgid "unknown sort type %s"
400 msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
402 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:307
403 msgid "Add a new post titled:"
404 msgstr "Tytuł nowego wpisu"
406 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:327
408 msgid "nonexistant template %s"
409 msgstr "brakujący szablon %s"
411 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:362 ../IkiWiki/Render.pm:83
415 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:587
416 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
417 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
419 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
421 msgid "failed to run dot"
422 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
424 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49 ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:66
425 #, fuzzy, perl-format
426 msgid "%s is locked and cannot be edited"
428 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
431 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
432 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
435 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
437 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
439 "Awaria w trakcie ładowania perlowego modułu Markdown.pm (%s) lub "
440 "uruchamiania programu /usr/bin/markdown (%s)"
442 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:151
444 msgid "stylesheet not found"
445 msgstr "nieznaleziony szablon ze stylami CSS"
447 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:185
449 msgid "redir page not found"
450 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
452 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:198
454 msgid "redir cycle is not allowed"
455 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
457 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
459 msgstr "Kopie lustrzane"
461 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
463 msgstr "Kopia lustrzana"
465 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
469 #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
470 msgid "getctime not implemented"
471 msgstr "niedostępna funkcja getctime"
473 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
477 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
478 msgid "Get an OpenID"
479 msgstr "Pobierz OpenID"
481 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:51
482 msgid "All pages are linked to by other pages."
483 msgstr "Dla każdej strony istnieje odnośnik z innej strony"
485 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
486 msgid "bad or missing template"
489 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:247
490 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
491 msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz można zalogować się."
493 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:250
494 msgid "Error creating account."
495 msgstr "Błąd w trakcie zakładania konta."
497 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:257
498 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
501 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:291
502 msgid "Failed to send mail"
503 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
505 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:293
506 msgid "You have been mailed password reset instructions."
509 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:328
510 msgid "incorrect password reset url"
513 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:331
514 msgid "password reset denied"
517 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
518 msgid "Ping received."
521 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
522 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
525 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
526 #, fuzzy, perl-format
530 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
532 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
535 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
537 msgid "LWP not found, not pinging"
538 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
540 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
544 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
546 msgstr "Oddane głosy:"
548 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
549 msgid "polygen not installed"
550 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
552 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
554 msgid "command failed"
555 msgstr "awaria fortunki"
557 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
558 msgid "missing formula"
559 msgstr "brakująca reguła"
561 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
562 msgid "unknown formula"
563 msgstr "nieznana reguła"
565 #. translators: These descriptions of times of day are used
566 #. translators: in messages like "last edited <description>".
567 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
568 #. translators: %A- is the name of the previous day.
569 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
570 msgid "late %A- night"
571 msgstr "późną nocą w %A-"
573 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
574 msgid "in the wee hours of %A- night"
575 msgstr "po północy w %A-"
577 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
578 msgid "terribly early %A morning"
579 msgstr "bardzo wczesnym rankiem w %A"
581 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
582 msgid "early %A morning"
583 msgstr "wcześnym rankiem w %A"
585 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
587 msgid "mid-morning %A"
588 msgstr "rankiem w %A"
590 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
591 msgid "late %A morning"
592 msgstr "późnym rankiem w %A"
594 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
595 msgid "at lunch time on %A"
596 msgstr "w porze obiadowej w %A"
598 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
600 msgstr "po południu w %A"
602 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
603 msgid "late %A afternoon"
604 msgstr "późnym popołudniem %A"
606 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
608 msgstr "wieczorem w %A"
610 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
611 msgid "late %A evening"
612 msgstr "późnym wieczorem w %A"
614 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
618 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
619 msgid "at teatime on %A"
620 msgstr "w porze śniadaniowej w %A"
622 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
626 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
627 msgid "at noon on %A"
628 msgstr "w południe w %A"
630 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
632 msgid "illegal percent value %s"
635 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
636 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
639 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
640 msgid "(Diff truncated)"
643 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
645 msgid "%s does not exist"
648 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
649 #, fuzzy, perl-format
650 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
652 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
655 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
656 #, fuzzy, perl-format
657 msgid "%s is not a file"
658 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
660 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:115
662 msgid "confirm removal of %s"
665 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:152
666 msgid "Please select the attachments to remove."
669 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:192
673 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
675 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
678 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
680 msgid "no change to the file name was specified"
681 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
683 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
688 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
690 msgid "%s already exists"
693 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
695 msgid "%s already exists on disk"
698 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:101
699 #, fuzzy, perl-format
701 msgstr "renderowanie %s"
703 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:138
704 msgid "Also rename SubPages and attachments"
707 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:224
708 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
711 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:227
712 msgid "Please select the attachment to rename."
715 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:338
717 msgid "rename %s to %s"
720 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:490
721 #, fuzzy, perl-format
722 msgid "update for rename of %s to %s"
723 msgstr "aktualizacja stron wiki %s: %s przez użytkownika %s"
725 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
727 msgid "Must specify %s when using the search plugin"
728 msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
730 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
732 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
735 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
739 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:28
740 msgid "shortcut plugin will not work without a shortcuts.mdwn"
743 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:38
745 msgid "missing name or url parameter"
746 msgstr "brakujący parametr name lub url"
748 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
749 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
750 #. translators: is an URL.
751 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:48
752 #, fuzzy, perl-format
753 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
754 msgstr "skrót %s wskazuje na adres <i>%s</i>"
756 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
758 msgid "failed to parse any smileys"
759 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
761 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
764 msgstr "błąd w trakcie przetwarzania"
766 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
767 msgid "bad featurepoint diameter"
768 msgstr "nieprawidłowa średnica dla featurepoint"
770 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
771 msgid "bad featurepoint location"
772 msgstr "nieprawidłowe położenie dla featurepoint"
774 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
775 msgid "missing values"
776 msgstr "brakujące wartości"
778 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
780 msgid "bad height value"
781 msgstr "nieprawidłowa wysokość"
783 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
785 msgid "missing width parameter"
786 msgstr "brakujący parametr width"
788 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
790 msgid "bad width value"
791 msgstr "nieprawidłowa szerokość"
793 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
795 msgid "failed to run php"
796 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania php"
798 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
799 msgid "cannot find file"
800 msgstr "nie można znaleźć pliku"
802 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:73
803 msgid "unknown data format"
804 msgstr "nieznany format danych"
806 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:81
810 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:100
811 msgid "Direct data download"
812 msgstr "Bezpośrednie pobieranie danych"
814 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:134
815 #, fuzzy, perl-format
816 msgid "parse fail at line %d: %s"
817 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania linii %d: %s"
819 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:28
821 msgid "missing id parameter"
822 msgstr "brakujący parametr id"
824 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:35
826 msgid "template %s not found"
827 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
829 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:54
831 msgid "failed to process:"
832 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
834 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
836 msgid "missing tex code"
837 msgstr "brakujące wartości"
839 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77
840 msgid "code includes disallowed latex commands"
843 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128
845 msgid "failed to generate image from code"
846 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
848 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
852 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
857 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
858 msgid "you are not logged in as an admin"
861 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
862 msgid "setup file for this wiki is not known"
865 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
869 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
873 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
875 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
878 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
880 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
881 "to rebuild the wiki."
884 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
886 msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
889 #: ../IkiWiki/Receive.pm:35
891 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
894 #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
895 #, fuzzy, perl-format
896 msgid "bad file name %s"
897 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
899 #: ../IkiWiki/Render.pm:253
902 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
906 #: ../IkiWiki/Render.pm:277 ../IkiWiki/Render.pm:302
908 msgid "skipping bad filename %s"
909 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
911 #: ../IkiWiki/Render.pm:284
913 msgid "%s has multiple possible source pages"
916 #: ../IkiWiki/Render.pm:360
918 msgid "removing old page %s"
919 msgstr "usuwanie starej strony %s"
921 #: ../IkiWiki/Render.pm:400
924 msgstr "skanowanie %s"
926 #: ../IkiWiki/Render.pm:405
929 msgstr "renderowanie %s"
931 #: ../IkiWiki/Render.pm:426
933 msgid "rendering %s, which links to %s"
934 msgstr "renderowanie %s z odnośnikiem do %s"
936 #: ../IkiWiki/Render.pm:447
938 msgid "rendering %s, which depends on %s"
939 msgstr "renderowanie %s zależącego od %s"
941 #: ../IkiWiki/Render.pm:486
943 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
944 msgstr "renderowanie %s w celu aktualizacji powrotnych odnośników"
946 #: ../IkiWiki/Render.pm:498
948 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
949 msgstr "usuwanie %s nie tworzonego już przez %s"
951 #: ../IkiWiki/Render.pm:522
953 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
954 msgstr "ikiwiki: awaria w trakcie tworzenia %s"
956 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
957 #. translators: is a (probably not translated) error message.
958 #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
960 msgid "cannot read %s: %s"
961 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
963 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33
964 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
967 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:67
969 msgid "unsupported revision control system %s"
972 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:83
973 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
976 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
978 msgid "%s doesn't seem to be executable"
979 msgstr "osłona %s nie jest wykonywalna"
981 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
982 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
983 msgstr "awaria w trakcie tworzenia osłony używającej pliku konfiguracyjnego"
985 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
986 msgid "wrapper filename not specified"
987 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
989 #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
990 #. translators: a (probably not translated) error message.
991 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:97
993 msgid "failed to write %s: %s"
994 msgstr "awaria w trakcie zapisu %s: %s"
996 #. translators: The parameter is a C filename.
997 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:154
999 msgid "failed to compile %s"
1000 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
1002 #. translators: The parameter is a filename.
1003 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:174
1005 msgid "successfully generated %s"
1006 msgstr "pomyślnie utworzono %s"
1009 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1010 msgstr "użycie: ikiwiki [parametry] źródło cel"
1013 msgid " ikiwiki --setup configfile"
1017 msgid "usage: --set var=value"
1020 #: ../ikiwiki.in:139
1021 msgid "generating wrappers.."
1022 msgstr "tworzenie osłon..."
1024 #: ../ikiwiki.in:197
1025 msgid "rebuilding wiki.."
1026 msgstr "przebudowywanie wiki..."
1028 #: ../ikiwiki.in:200
1029 msgid "refreshing wiki.."
1030 msgstr "odświeżanie wiki..."
1032 #: ../IkiWiki.pm:480
1033 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1035 "Użycie parametru --cgi wymaga podania adresu URL do wiki za pomocą parametru "
1038 #: ../IkiWiki.pm:526
1039 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1042 #: ../IkiWiki.pm:555
1044 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1047 #: ../IkiWiki.pm:1187
1048 #, fuzzy, perl-format
1049 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1050 msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i"
1052 #: ../IkiWiki.pm:1688
1057 msgid "What will the wiki be named?"
1065 msgid "What revision control system to use?"
1069 msgid "What wiki user (or openid) will be wiki admin?"
1073 msgid "What is the domain name of the web server?"
1076 #~ msgid "processed ok at %s"
1077 #~ msgstr "kanał RSS przetworzony w dniu %s"
1079 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1080 #~ msgstr "Wiadomość z hasłem została wysłana."
1082 #~ msgid "polygen failed"
1083 #~ msgstr "awaria wtyczki polygen"
1085 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1086 #~ msgstr "czyszczanie indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1088 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1089 #~ msgstr "aktualizacja indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1093 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
1096 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1097 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1100 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
1102 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1103 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1106 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1109 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1110 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1113 #~ msgid "%s not found"
1114 #~ msgstr "nie znaleziono %s"
1116 #~ msgid "What's this?"
1117 #~ msgstr "Więcej o OpenID"
1119 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1120 #~ msgstr "użyj formy ImieNazwisko"
1122 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
1123 #~ msgstr "brakujący argument %s dla wtyczki aggregate"
1126 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
1127 #~ msgstr "niedostępny podgląd dla wtyczki sparkline"