]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/it.po
+1
[git.ikiwiki.info.git] / po / it.po
1 # Italian translation of ikiwiki.
2 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
3 # Luca Bruno <lucab@debian.org>, 2009.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: Ikiwiki\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2019-02-07 11:08+0000\n"
9 "PO-Revision-Date: 2009-08-16 11:01+0100\n"
10 "Last-Translator: Luca Bruno <lucab@debian.org>\n"
11 "Language-Team: Italian TP <tp@lists.linux.it>\n"
12 "Language: \n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: ../IkiWiki/CGI.pm:217
18 msgid ""
19 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
20 "via http, not https"
21 msgstr ""
22 "possibile errore di configurazione: sslcookie è impostato, ma si sta "
23 "tentando un accesso via http, non https"
25 #: ../IkiWiki/CGI.pm:220
26 msgid ""
27 "Login succeeded, but I don't remember why you were logging in, so you'll "
28 "have to navigate back to whatever you were doing. (This should not normally "
29 "happen. Perhaps you need to enable cookies?)"
30 msgstr ""
32 #: ../IkiWiki/CGI.pm:239 ../IkiWiki/CGI.pm:395
33 msgid "Your login session has expired."
34 msgstr "La sessione è scaduta."
36 #: ../IkiWiki/CGI.pm:260
37 msgid "Login"
38 msgstr "Entra"
40 #: ../IkiWiki/CGI.pm:261
41 msgid "Preferences"
42 msgstr "Preferenze"
44 #: ../IkiWiki/CGI.pm:262
45 msgid "Admin"
46 msgstr "Amministrazione"
48 #: ../IkiWiki/CGI.pm:303
49 msgid "Preferences saved."
50 msgstr "Preferenze salvate."
52 #: ../IkiWiki/CGI.pm:358
53 msgid "You are banned."
54 msgstr "Avete ricevuto un ban."
56 #: ../IkiWiki/CGI.pm:491 ../IkiWiki/CGI.pm:492 ../IkiWiki.pm:1675
57 msgid "Error"
58 msgstr "Errore"
60 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:86
61 msgid "Aggregation triggered via web."
62 msgstr "Aggregazione attivata dal web."
64 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:95
65 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
66 msgstr ""
67 "Nessuna azione da intraprendere, tutti i notiziari sono già aggiornati."
69 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:227
70 #, perl-format
71 msgid "missing %s parameter"
72 msgstr "parametro %s mancante"
74 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:262
75 msgid "new feed"
76 msgstr "nuovo notiziario"
78 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:276
79 msgid "posts"
80 msgstr "articoli"
82 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:278
83 msgid "new"
84 msgstr "nuovo"
86 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:465
87 #, perl-format
88 msgid "expiring %s (%s days old)"
89 msgstr "in scadenza %s (vecchio di %s giorni)"
91 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:472
92 #, perl-format
93 msgid "expiring %s"
94 msgstr "in scadenza %s"
96 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:500
97 #, perl-format
98 msgid "last checked %s"
99 msgstr "ultimo controllo %s"
101 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:504
102 #, perl-format
103 msgid "checking feed %s ..."
104 msgstr "controllo notiziario %s..."
106 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:509
107 #, perl-format
108 msgid "could not find feed at %s"
109 msgstr "impossibile trovare il notiziario %s"
111 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:529
112 msgid "feed not found"
113 msgstr "notiziario non trovato"
115 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:540
116 #, perl-format
117 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
118 msgstr "(codifica UTF-8 non valida eliminata dal notiziario)"
120 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:548
121 #, perl-format
122 msgid "(feed entities escaped)"
123 msgstr "(entità del notiziario espanse con escape)"
125 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:558
126 msgid "feed crashed XML::Feed!"
127 msgstr "il notiziario ha fatto andare in crash XML::Feed."
129 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:654
130 #, perl-format
131 msgid "creating new page %s"
132 msgstr "creazione nuova pagina %s"
134 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:684 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:137
135 #, fuzzy
136 msgid "failed to process template:"
137 msgstr "errore nell'elaborazione:"
139 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
140 msgid "deleting bucket.."
141 msgstr "eliminazione contenitore..."
143 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:226
144 msgid "done"
145 msgstr "fatto"
147 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
148 #, perl-format
149 msgid "Must specify %s"
150 msgstr "Occorre specificare %s"
152 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
153 msgid "Failed to create S3 bucket: "
154 msgstr "Impossibile creare il contenitore S3: "
156 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
157 msgid "Failed to save file to S3: "
158 msgstr "Impossibile salvare il file sul S3: "
160 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:248
161 msgid "Failed to delete file from S3: "
162 msgstr "Impossibile eliminare il file dal S3: "
164 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:52
165 #, perl-format
166 msgid "there is already a page named %s"
167 msgstr "esiste già una pagina chiamata %s"
169 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:68
170 msgid "prohibited by allowed_attachments"
171 msgstr "non permesso da allowed_attachments"
173 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:235
174 msgid "bad attachment filename"
175 msgstr "nome file dell'allegato non valido"
177 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:308
178 msgid "attachment upload"
179 msgstr "carica allegato"
181 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:359
182 #, fuzzy
183 msgid "this attachment is not yet saved"
184 msgstr "%s è un allegato, non una pagina."
186 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:377
187 msgid "just uploaded"
188 msgstr ""
190 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:43
191 #, fuzzy, perl-format
192 msgid "creating index page %s"
193 msgstr "creazione nuova pagina %s"
195 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:139
196 msgid ""
197 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
198 "\">blogspam</a>: "
199 msgstr ""
200 "È stato riconosciuto come spam da <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</"
201 "a>: "
203 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
204 #, perl-format
205 msgid "%s from %s"
206 msgstr "%s da %s"
208 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
209 msgid "There are no broken links!"
210 msgstr "Non ci sono collegamenti rotti."
212 #: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:115 ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:117
213 #, perl-format
214 msgid "building calendar for %s, its previous or next year has changed"
215 msgstr ""
217 #: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:120 ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:122
218 #, perl-format
219 msgid "building calendar for %s/%s, its previous or next month has changed"
220 msgstr ""
222 #: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:131
223 #, fuzzy, perl-format
224 msgid "creating calendar page %s"
225 msgstr "creazione nuova pagina %s"
227 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:128
228 #, fuzzy, perl-format
229 msgid "this comment needs %s"
230 msgstr "commento su %s"
232 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:131
233 #, fuzzy
234 msgid "moderation"
235 msgstr "Moderazione commenti"
237 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:158 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:50
238 #, perl-format
239 msgid "unsupported page format %s"
240 msgstr "formato pagina %s non supportato"
242 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:163
243 msgid "comment must have content"
244 msgstr "i commenti devono avere un contenuto"
246 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:227
247 msgid "Anonymous"
248 msgstr "Anonimo"
250 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:285
251 #, fuzzy
252 msgid "Comment Moderation"
253 msgstr "Moderazione commenti"
255 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:382 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:386
256 msgid "email replies to me"
257 msgstr ""
259 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:420 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96
260 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102
261 msgid "bad page name"
262 msgstr "nome pagina non valido"
264 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:423
265 #, perl-format
266 msgid "commenting on %s"
267 msgstr "commento su %s"
269 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:440
270 #, perl-format
271 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
272 msgstr "la pagina «%s» non esiste, impossibile commentarla"
274 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:450
275 #, fuzzy, perl-format
276 msgid "comments on page '%s' are not allowed"
277 msgstr "i commenti per la pagina «%s» sono chiusi"
279 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:457
280 #, perl-format
281 msgid "comments on page '%s' are closed"
282 msgstr "i commenti per la pagina «%s» sono chiusi"
284 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:585
285 msgid "comment stored for moderation"
286 msgstr "commento trattenuto per moderazione"
288 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:587
289 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
290 msgstr "Il commento sarà pubblicato dopo la verifica del moderatore"
292 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:600
293 msgid "Added a comment"
294 msgstr "Aggiunto commento"
296 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:604
297 #, perl-format
298 msgid "Added a comment: %s"
299 msgstr "Aggiunto commento: %s"
301 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:678 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55
302 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
303 msgid "you are not logged in as an admin"
304 msgstr "non siete autenticati come amministratore"
306 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:737
307 msgid "Comment moderation"
308 msgstr "Moderazione commenti"
310 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:778
311 msgid "comment moderation"
312 msgstr "moderazione commento"
314 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:943
315 #, fuzzy, perl-format
316 msgid "%i comment"
317 msgid_plural "%i comments"
318 msgstr[0] "Commenti"
319 msgstr[1] "Commenti"
321 #. translators: Here "Comment" is a verb;
322 #. translators: the user clicks on it to
323 #. translators: post a comment.
324 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:953
325 #, fuzzy
326 msgid "Comment"
327 msgstr "Commenti"
329 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
330 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
331 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
332 #, perl-format
333 msgid "%s parameter is required"
334 msgstr "parametro %s necessario"
336 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
337 msgid "no text was copied in this page"
338 msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina"
340 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
341 #, perl-format
342 msgid "no text was copied in this page with id %s"
343 msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina con l'id %s"
345 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
346 #, perl-format
347 msgid "removing old preview %s"
348 msgstr "rimozione vecchia anteprima %s"
350 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:118
351 #, perl-format
352 msgid "%s is not an editable page"
353 msgstr "%s non è una pagina modificabile"
355 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:166
356 #, fuzzy
357 msgid "email comments to me"
358 msgstr "Commenti"
360 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:320
361 #, perl-format
362 msgid "creating %s"
363 msgstr "creazione %s"
365 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:338 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:357
366 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:368 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:415
367 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:457
368 #, perl-format
369 msgid "editing %s"
370 msgstr "modifica %s"
372 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
373 msgid "template not specified"
374 msgstr "modello non specificato"
376 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
377 msgid "match not specified"
378 msgstr "corrispondenza non specificata"
380 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
381 #, perl-format
382 msgid "edittemplate %s registered for %s"
383 msgstr "edittemplate %s registrato per %s"
385 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:61
386 msgid "Invalid email address."
387 msgstr ""
389 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:98
390 #, fuzzy, perl-format
391 msgid "Failed to send mail: %s"
392 msgstr "Impossibile spedire il messaggio"
394 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:100
395 msgid ""
396 "You have been sent an email, with a link you can open to complete the login "
397 "process."
398 msgstr ""
400 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:117
401 msgid ""
402 "Wrong login token length. Please check that you pasted in the complete login "
403 "link from the email!"
404 msgstr ""
406 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
407 msgid "must specify format and text"
408 msgstr "occorre specificare formato e testo"
410 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
411 msgid "fortune failed"
412 msgstr "errore nel fortune"
414 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
415 msgid "missing page"
416 msgstr "pagina mancante"
418 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
419 #, perl-format
420 msgid "The page %s does not exist."
421 msgstr "La pagina %s non esiste."
423 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
424 msgid "not a page"
425 msgstr "non è una pagina"
427 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
428 #, perl-format
429 msgid "%s is an attachment, not a page."
430 msgstr "%s è un allegato, non una pagina."
432 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:933 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:997 ../IkiWiki.pm:1895
433 #, perl-format
434 msgid "you are not allowed to change %s"
435 msgstr "non è permesso modificare %s"
437 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:955
438 #, perl-format
439 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
440 msgstr "non è permesso lavorare su un file in modalità %s"
442 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:959
443 msgid "you are not allowed to change file modes"
444 msgstr "non è permesso cambiare la modalità del file"
446 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1033
447 #, fuzzy
448 msgid "you are not allowed to revert a merge"
449 msgstr "non è permesso modificare %s"
451 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1085 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:1104
452 #, fuzzy, perl-format
453 msgid "Failed to revert commit %s"
454 msgstr "errore nel compilare %s"
456 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:48
457 #, perl-format
458 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
459 msgstr "Occorre specificare %s quando si usa il plugin %s"
461 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:87
462 msgid "failed to run graphviz"
463 msgstr "errore nell'eseguire graphviz"
465 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:100 ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
466 msgid "cannot find file"
467 msgstr "impossibile trovare il file"
469 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:152
470 msgid "prog not a valid graphviz program"
471 msgstr "prog non è un programma graphviz valido"
473 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:91
474 #, perl-format
475 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
476 msgstr "tohighlight contiene il tipo di file sconosciuto «%s»"
478 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:102
479 #, perl-format
480 msgid "Source code: %s"
481 msgstr "Sorgente: %s"
483 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:198
484 msgid ""
485 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
486 msgstr ""
487 "attenzione: modulo perl highlight non trovato, verrà passato inalterato"
489 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:65
490 #, fuzzy
491 msgid "htmltidy failed to parse this html"
492 msgstr "impossibile interpretare gli smile"
494 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:96
495 #, fuzzy
496 msgid "Unable to detect image type from extension"
497 msgstr "impossibile generare l'immagine dal codice"
499 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:104 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:143
500 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:182 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:230
501 #, perl-format
502 msgid "failed to read %s: %s"
503 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
505 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:134
506 #, fuzzy, perl-format
507 msgid "failed to determine format of %s"
508 msgstr "impossibile determinare la dimensione dell'immagine %s"
510 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:138
511 #, perl-format
512 msgid "%s image processing disabled in img_allowed_formats configuration"
513 msgstr ""
515 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:145
516 #, fuzzy, perl-format
517 msgid "\"%s\" does not seem to be a valid %s file"
518 msgstr "%s non sembra essere eseguibile"
520 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:179
521 msgid "Image::Magick is not installed"
522 msgstr "Image::Magick non è installato"
524 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:191
525 #, fuzzy, perl-format
526 msgid "failed to get dimensions of %s"
527 msgstr "impossibile determinare la dimensione dell'immagine %s"
529 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:198
530 #, perl-format
531 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
532 msgstr "Formato dimensione «%s» non valido (dovrebbe essere LxA)"
534 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:234
535 #, perl-format
536 msgid "failed to resize: %s"
537 msgstr "impossibile ridimensionare: %s"
539 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:259
540 #, perl-format
541 msgid "failed to determine size of image %s"
542 msgstr "impossibile determinare la dimensione dell'immagine %s"
544 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
545 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
546 msgstr ""
547 "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --rss o --atom"
549 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:125
550 msgid "please enter a page title"
551 msgstr ""
553 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:142
554 msgid "page editing not allowed"
555 msgstr "modifica della pagina non ammessa"
557 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:159
558 msgid "missing pages parameter"
559 msgstr "parametro pagine mancante"
561 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:231
562 #, perl-format
563 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
564 msgstr "i parametri %s e %s non possono essere usati insieme"
566 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:337
567 #, perl-format
568 msgid "%s (RSS feed)"
569 msgstr ""
571 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:341
572 #, perl-format
573 msgid "%s (Atom feed)"
574 msgstr ""
576 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:374
577 msgid "Add a new post titled:"
578 msgstr "Aggiungere un nuovo articolo dal titolo:"
580 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:415 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:46
581 #, fuzzy, perl-format
582 msgid "failed to process template %s"
583 msgstr "errore nell'elaborazione:"
585 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:755
586 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
587 msgstr "RPC::XML::Client non trovato, impossibile inviare ping"
589 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:94 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:101
590 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:105 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:108
591 msgid "failed to run dot"
592 msgstr "impossibile eseguire dot"
594 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98
595 msgid "linkmap"
596 msgstr ""
598 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
599 #, perl-format
600 msgid "%s is locked and cannot be edited"
601 msgstr "%s è bloccata e non può essere modificata"
603 #: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:95
604 msgid "Other"
605 msgstr ""
607 #: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:106
608 msgid "Password"
609 msgstr ""
611 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:74
612 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
613 msgstr ""
614 "multimarkdown è stato abilitato, ma Text::MultiMarkdown non è aggiornato"
616 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:180
617 #, perl-format
618 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
619 msgstr ""
620 "impossibile caricare il modulo perl Markdown.pm (%s) o /usr/bin/markdown (%s)"
622 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:127
623 #, fuzzy
624 msgid "enclosure not found"
625 msgstr "notiziario non trovato"
627 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:162 ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:177
628 #, fuzzy, perl-format
629 msgid "cannot parse date/time: %s"
630 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
632 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:203
633 msgid "stylesheet not found"
634 msgstr "foglio di stile non trovato"
636 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:215
637 #, fuzzy
638 msgid "script not found"
639 msgstr "notiziario non trovato"
641 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:263
642 msgid "redir page not found"
643 msgstr "pagina di reindirizzamento non trovata"
645 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:277
646 msgid "redir cycle is not allowed"
647 msgstr "ciclo di reindirizzamento non ammesso"
649 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:467
650 #, fuzzy
651 msgid "sort=meta requires a parameter"
652 msgstr "sono richiesti i parametri \"to\" e \"from\""
654 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
655 msgid "Mirrors"
656 msgstr "Mirror"
658 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
659 msgid "Mirror"
660 msgstr "Mirror"
662 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
663 #, fuzzy
664 msgid "comment needs moderation"
665 msgstr "moderazione commento"
667 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
668 msgid "more"
669 msgstr "altro"
671 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:72
672 msgid "Cannot subscribe your email address without logging in."
673 msgstr ""
675 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:136
676 msgid "change notification:"
677 msgstr ""
679 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:138
680 #, fuzzy
681 msgid "comment notification:"
682 msgstr "moderazione commento"
684 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
685 msgid "All pages have other pages linking to them."
686 msgstr "Tutte le pagine hanno collegamenti in entrata da altre pagine."
688 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
689 msgid "bad or missing template"
690 msgstr "modello errato o mancante"
692 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:347
693 msgid "Error creating account."
694 msgstr "Errore nella creazione dell'account."
696 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:303
697 msgid "Your user page: "
698 msgstr ""
700 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:310
701 msgid "Create your user page"
702 msgstr ""
704 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:344
705 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
706 msgstr "Account creato con successo. È ora possibile effettuare l'accesso."
708 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:353
709 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
710 msgstr ""
711 "Nessun indirizzo email, impossibile inviare per email le istruzioni per "
712 "reimpostare la password."
714 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:380
715 msgid "Failed to send mail"
716 msgstr "Impossibile spedire il messaggio"
718 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:382
719 msgid "You have been mailed password reset instructions."
720 msgstr ""
721 "Il messaggio con le istruzioni per reimpostare la password è stato inviato."
723 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:418
724 msgid "incorrect password reset url"
725 msgstr "url per il reset della password non corretto"
727 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:421
728 msgid "password reset denied"
729 msgstr "reset della password non permesso"
731 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:434
732 #, fuzzy
733 msgid "incorrect url"
734 msgstr "url per il reset della password non corretto"
736 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:437
737 msgid "access denied"
738 msgstr ""
740 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
741 msgid "Ping received."
742 msgstr "Ping ricevuto."
744 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
745 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
746 msgstr "sono richiesti i parametri \"to\" e \"from\""
748 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
749 #, perl-format
750 msgid "Will ping %s"
751 msgstr "Verrà inviato un ping a %s"
753 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
754 #, perl-format
755 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
756 msgstr "Ignorata la richiesta di ping per il wiki %s (questo wiki è %s)"
758 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:80
759 msgid "LWP not found, not pinging"
760 msgstr "LWP non trovato, ping non inviato"
762 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
763 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
764 msgstr ""
765 "attenzione: è presente un vecchio po4a. Si raccomanda di aggiornare almeno "
766 "alla versione 0.35."
768 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:179
769 #, perl-format
770 msgid "%s is not a valid language code"
771 msgstr "%s non è una codifica di lingua valida"
773 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:191
774 #, perl-format
775 msgid ""
776 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
777 msgstr ""
778 "%s non è un valore per po_link_to valido, verrà utilizzato po_link_to=default"
780 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:196
781 msgid ""
782 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
783 "po_link_to=default"
784 msgstr ""
785 "po_link_to=negotiated richiede che venga abilitato usedirs, verrà utilizzato "
786 "po_link_to=default"
788 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:473
789 msgid "updated PO files"
790 msgstr "file PO aggiornati"
792 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:496
793 msgid ""
794 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
795 "translations will be removed as well."
796 msgstr ""
797 "Impossibile eliminare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
798 "stata eliminata anche le traduzioni lo saranno."
800 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:516
801 msgid ""
802 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
803 "translations will be renamed as well."
804 msgstr ""
805 "Impossibile rinominare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
806 "stata rinominata anche le traduzioni lo saranno."
808 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:975
809 #, perl-format
810 msgid "POT file (%s) does not exist"
811 msgstr "Il file POT (%s) non esiste"
813 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:989
814 #, perl-format
815 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
816 msgstr "impossibile copiare il file PO di underlay in %s"
818 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:997
819 #, perl-format
820 msgid "failed to update %s"
821 msgstr "impossibile aggiornare %s"
823 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1003
824 #, perl-format
825 msgid "failed to copy the POT file to %s"
826 msgstr "impossibile copiare il file POT in %s"
828 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1039
829 msgid "N/A"
830 msgstr "N/D"
832 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1050
833 #, perl-format
834 msgid "failed to translate %s"
835 msgstr "impossibile tradurre %s"
837 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1133
838 msgid "removed obsolete PO files"
839 msgstr "file PO obsoleti rimossi"
841 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1190 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1202
842 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1241
843 #, perl-format
844 msgid "failed to write %s"
845 msgstr "impossibile scrivere %s"
847 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1200
848 msgid "failed to translate"
849 msgstr "impossibile tradurre"
851 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1253
852 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
853 msgstr ""
854 "dati gettext non validi, tornare alle pagina precedente per continuare le "
855 "modifiche"
857 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1296
858 #, perl-format
859 msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
860 msgstr ""
862 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
863 msgid "vote"
864 msgstr "voto"
866 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:92
867 msgid "Write in"
868 msgstr ""
870 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:99
871 msgid "Total votes:"
872 msgstr "Voti totali:"
874 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:43
875 msgid "polygen not installed"
876 msgstr "polygen non è installato"
878 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:62
879 msgid "command failed"
880 msgstr "errore nel comando"
882 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
883 msgid "missing formula"
884 msgstr "formula mancante"
886 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
887 msgid "unknown formula"
888 msgstr "formula sconosciuta"
890 #. translators: These descriptions of times of day are used
891 #. translators: in messages like "last edited <description>".
892 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
893 #. translators: %A- is the name of the previous day.
894 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
895 msgid "late %A- night"
896 msgstr "%A- a tarda notte"
898 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
899 msgid "in the wee hours of %A- night"
900 msgstr "%A prima dell'alba"
902 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
903 msgid "terribly early %A morning"
904 msgstr "%A mattina molto presto"
906 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
907 msgid "early %A morning"
908 msgstr "%A mattina presto"
910 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
911 msgid "mid-morning %A"
912 msgstr "%A metà mattina"
914 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
915 msgid "late %A morning"
916 msgstr "%A mattina tardi"
918 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
919 msgid "at lunch time on %A"
920 msgstr "%A all'ora di pranzo"
922 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
923 msgid "%A afternoon"
924 msgstr "%A pomeriggio"
926 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
927 msgid "late %A afternoon"
928 msgstr "%A pomeriggio tardo"
930 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
931 msgid "%A evening"
932 msgstr "%A sera"
934 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
935 msgid "late %A evening"
936 msgstr "%A sera tardi"
938 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
939 msgid "%A night"
940 msgstr "%A notte"
942 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
943 msgid "at teatime on %A"
944 msgstr "%A all'ora di merenda"
946 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
947 msgid "at midnight"
948 msgstr "a mezzanotte"
950 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
951 msgid "at noon on %A"
952 msgstr "%A a mezzogiorno"
954 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
955 #, perl-format
956 msgid "illegal percent value %s"
957 msgstr "valore percentuale %s non ammesso"
959 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
960 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
961 msgstr ""
962 "occorrono alternativamente i parametri \"percent\" o \"totalpages\" e "
963 "\"donepages\""
965 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:106
966 #, perl-format
967 msgid "This reverts commit %s"
968 msgstr ""
970 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:125
971 #, fuzzy, perl-format
972 msgid "confirm reversion of %s"
973 msgstr "conferma rimozione di %s"
975 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:49
976 msgid "(Diff truncated)"
977 msgstr "(Diff troncato)"
979 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:40 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
980 #, perl-format
981 msgid "%s does not exist"
982 msgstr "%s non esiste"
984 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:57
985 #, perl-format
986 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
987 msgstr "%s non è in src, quindi non può essere eliminato"
989 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
990 #, perl-format
991 msgid "%s is not a file"
992 msgstr "%s non è un file"
994 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:167
995 #, perl-format
996 msgid "confirm removal of %s"
997 msgstr "conferma rimozione di %s"
999 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:206
1000 msgid "Please select the attachments to remove."
1001 msgstr "Selezionare l'allegato da rimuovere."
1003 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:267
1004 msgid "removed"
1005 msgstr "rimosso"
1007 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
1008 #, perl-format
1009 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
1010 msgstr "%s non è in src, quindi non può essere rinominato"
1012 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
1013 msgid "no change to the file name was specified"
1014 msgstr "non è stata specificata nessuna modifica al nome del file"
1016 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
1017 #, perl-format
1018 msgid "illegal name"
1019 msgstr "nome non valido"
1021 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
1022 #, perl-format
1023 msgid "%s already exists"
1024 msgstr "%s esiste già"
1026 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
1027 #, perl-format
1028 msgid "%s already exists on disk"
1029 msgstr "%s già presente su disco"
1031 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
1032 #, perl-format
1033 msgid "rename %s"
1034 msgstr "rinomina di %s"
1036 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:165
1037 msgid "Also rename SubPages and attachments"
1038 msgstr "Rinomina anche SottoPagine e allegati"
1040 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:267
1041 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
1042 msgstr "Si può rinominare un solo allegato alla volta."
1044 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:270
1045 msgid "Please select the attachment to rename."
1046 msgstr "Selezionare l'allegato da rinominare."
1048 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:380
1049 #, perl-format
1050 msgid "rename %s to %s"
1051 msgstr "rinomina %s in %s"
1053 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:606
1054 #, perl-format
1055 msgid "update for rename of %s to %s"
1056 msgstr "aggiornamento per rinomina di %s in %s"
1058 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
1059 #, fuzzy, perl-format
1060 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
1061 msgstr "impossibile leggere %s"
1063 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
1064 #, perl-format
1065 msgid "rsync_command exited %d"
1066 msgstr ""
1068 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:216
1069 #, fuzzy, perl-format
1070 msgid "need Digest::SHA to index %s"
1071 msgstr "è necessario Digest::SHA1 per l'indice di %s"
1073 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:270
1074 msgid "search"
1075 msgstr "cerca"
1077 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
1078 #, perl-format
1079 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
1080 msgstr "il plugin scorciatoia non può funzionare senza %s"
1082 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
1083 msgid "missing name or url parameter"
1084 msgstr "parametro nome o url mancante"
1086 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
1087 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
1088 #. translators: is an URL.
1089 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
1090 #, perl-format
1091 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
1092 msgstr "la scorciatoia %s punta a <i>%s</i>"
1094 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
1095 #, fuzzy, perl-format
1096 msgid "smiley plugin will not work without %s"
1097 msgstr "il plugin scorciatoia non può funzionare senza %s"
1099 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
1100 msgid "failed to parse any smileys"
1101 msgstr "impossibile interpretare gli smile"
1103 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
1104 msgid "parse error"
1105 msgstr "errore nell'interpretazione"
1107 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
1108 msgid "invalid featurepoint diameter"
1109 msgstr "Diametro featurepoint non valido"
1111 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
1112 msgid "invalid featurepoint location"
1113 msgstr "Posizione featurepoint non valida"
1115 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
1116 msgid "missing values"
1117 msgstr "valori mancanti"
1119 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
1120 msgid "invalid height value"
1121 msgstr "valore altezza non valido"
1123 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
1124 msgid "missing width parameter"
1125 msgstr "parametro larghezza mancante"
1127 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
1128 msgid "invalid width value"
1129 msgstr "valore larghezza non valido"
1131 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
1132 msgid "failed to run php"
1133 msgstr "impossibile eseguire php"
1135 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
1136 msgid "unknown data format"
1137 msgstr "formato dati sconosiuto"
1139 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
1140 msgid "empty data"
1141 msgstr "nessun dato"
1143 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
1144 msgid "Direct data download"
1145 msgstr "Scaricamento diretto dei dati"
1147 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:150
1148 #, perl-format
1149 msgid "parse fail at line %d: %s"
1150 msgstr "errore di interpretazione alla riga %d: %s"
1152 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:114
1153 #, fuzzy, perl-format
1154 msgid "creating tag page %s"
1155 msgstr "creazione nuova pagina %s"
1157 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
1158 msgid "missing id parameter"
1159 msgstr "parametro id mancante"
1161 #: ../IkiWiki/Plugin/templatebody.pm:42
1162 #, fuzzy
1163 msgid "first parameter must be the content"
1164 msgstr "i commenti devono avere un contenuto"
1166 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
1167 msgid "missing tex code"
1168 msgstr "codice tex mancante"
1170 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
1171 msgid "failed to generate image from code"
1172 msgstr "impossibile generare l'immagine dal codice"
1174 #: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:392
1175 #, perl-format
1176 msgid "building %s, its previous or next page has changed"
1177 msgstr ""
1179 #: ../IkiWiki/Plugin/transient.pm:45
1180 #, fuzzy, perl-format
1181 msgid "removing transient version of %s"
1182 msgstr "conferma rimozione di %s"
1184 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1185 #, fuzzy
1186 msgid "login"
1187 msgstr "Entra"
1189 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1190 msgid "email"
1191 msgstr ""
1193 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:73
1194 msgid "Users"
1195 msgstr ""
1197 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1198 #, fuzzy, perl-format
1199 msgid "%s plugin:"
1200 msgstr "plugin"
1202 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1203 #, fuzzy, perl-format
1204 msgid "%s plugins"
1205 msgstr "plugin"
1207 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1208 #, perl-format
1209 msgid "enable %s?"
1210 msgstr "abilitare %s?"
1212 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
1213 msgid "setup file for this wiki is not known"
1214 msgstr "il file di setup di questo wiki non è noto"
1216 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292
1217 msgid "main"
1218 msgstr "principale"
1220 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
1221 msgid ""
1222 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1223 msgstr ""
1224 "Le sottostanti modifiche alla configurazione richiedono la ricompilazione "
1225 "del wiki."
1227 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:440
1228 msgid ""
1229 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1230 "to rebuild the wiki."
1231 msgstr ""
1232 "Affinché le sottostanti modifiche alla configurazione abbiano effetto, "
1233 "occorre ricostruire il wiki."
1235 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:477
1236 #, perl-format
1237 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1238 msgstr "Errore: %s è terminato con errore (%s). Modifiche al setup scartate."
1240 #: ../IkiWiki/Receive.pm:36
1241 #, perl-format
1242 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1243 msgstr "impossibile determinare l'id del committer non fidato %s"
1245 #: ../IkiWiki/Render.pm:161
1246 #, perl-format
1247 msgid "scanning %s"
1248 msgstr "scansione %s"
1250 #: ../IkiWiki/Render.pm:284
1251 #, perl-format
1252 msgid ""
1253 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1254 "allow this"
1255 msgstr ""
1256 "collegamento simbolico trovato nel percorso srcdir (%s) -- impostare "
1257 "allow_symlinks_before_srcdir per abilitare questa configurazione"
1259 #: ../IkiWiki/Render.pm:336 ../IkiWiki/Render.pm:397
1260 #, perl-format
1261 msgid "skipping bad filename %s"
1262 msgstr "ignorato il file dal nome scorretto %s"
1264 #: ../IkiWiki/Render.pm:353 ../IkiWiki/Render.pm:402
1265 #, fuzzy, perl-format
1266 msgid "%s has multiple possible source files; one will be chosen at random"
1267 msgstr "%s ha diverse pagine sorgenti possibili"
1269 #: ../IkiWiki/Render.pm:439
1270 #, perl-format
1271 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1272 msgstr ""
1274 #: ../IkiWiki/Render.pm:518
1275 #, fuzzy, perl-format
1276 msgid "removing obsolete %s"
1277 msgstr "rimozione della vecchia pagina %s"
1279 #: ../IkiWiki/Render.pm:603
1280 #, perl-format
1281 msgid "building %s, which links to %s"
1282 msgstr "compilazione di %s, che è collegato a %s"
1284 #: ../IkiWiki/Render.pm:612
1285 #, perl-format
1286 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1287 msgstr "rimozione di %s, non più richiesto da %s"
1289 #: ../IkiWiki/Render.pm:695 ../IkiWiki/Render.pm:777
1290 #, perl-format
1291 msgid "building %s, which depends on %s"
1292 msgstr "compilazione di %s, che dipende da %s"
1294 #: ../IkiWiki/Render.pm:790
1295 #, perl-format
1296 msgid "building %s, to update its backlinks"
1297 msgstr "compilazione di %s, per aggiornare i collegamenti ai precedenti"
1299 #: ../IkiWiki/Render.pm:902
1300 #, perl-format
1301 msgid "building %s"
1302 msgstr "compilazione di %s"
1304 #: ../IkiWiki/Render.pm:971
1305 #, perl-format
1306 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1307 msgstr "ikiwiki: impossibile compilare %s"
1309 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1310 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1311 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1312 #, perl-format
1313 msgid "cannot read %s: %s"
1314 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
1316 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1317 #, fuzzy, perl-format
1318 msgid "cannot load %s in safe mode"
1319 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
1321 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1322 #, fuzzy, perl-format
1323 msgid "failed to parse %s"
1324 msgstr "impossibile aggiornare %s"
1326 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1327 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1328 msgstr "occorre inserire un wikiname (contente caratteri alfanumerici)"
1330 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1331 #, perl-format
1332 msgid "unsupported revision control system %s"
1333 msgstr "sistema di controllo di revisione %s non supportato"
1335 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1336 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1337 msgstr "impossibile creare un repository tramite ikiwiki-makerepo"
1339 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1340 #, perl-format
1341 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1342 msgstr ""
1343 "** Plugin %s disabilitato, a causa della seguente segnalazione di errore:"
1345 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
1346 msgid "generating wrappers.."
1347 msgstr "generazione contenitori..."
1349 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:37
1350 #, perl-format
1351 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1352 msgstr "%s non sembra essere eseguibile"
1354 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:41
1355 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1356 msgstr "impossibile creare un contenitore che utilizzi un file di setup"
1358 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:45
1359 msgid "wrapper filename not specified"
1360 msgstr "nome del file del contenitore non specificato"
1362 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:122
1363 msgid "Please wait"
1364 msgstr ""
1366 #. translators: The parameter is a C filename.
1367 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:304
1368 #, perl-format
1369 msgid "failed to compile %s"
1370 msgstr "errore nel compilare %s"
1372 #. translators: The parameter is a filename.
1373 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:324
1374 #, perl-format
1375 msgid "successfully generated %s"
1376 msgstr "%s generato con successo"
1378 #: ../ikiwiki.in:11
1379 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1380 msgstr "utilizzo: ikiwiki [opzioni] sorgente destinazione"
1382 #: ../ikiwiki.in:12
1383 #, fuzzy
1384 msgid "       ikiwiki --setup my.setup [options]"
1385 msgstr "       ikiwiki --setup configfile"
1387 #: ../ikiwiki.in:103
1388 msgid "usage: --set var=value"
1389 msgstr "utilizzo: --set var=valore"
1391 #: ../ikiwiki.in:110
1392 #, fuzzy
1393 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1394 msgstr "utilizzo: --set var=valore"
1396 #: ../ikiwiki.in:215
1397 msgid "rebuilding wiki.."
1398 msgstr "ricostruzione wiki..."
1400 #: ../ikiwiki.in:218
1401 msgid "refreshing wiki.."
1402 msgstr "aggiornamento wiki..."
1404 #: ../IkiWiki.pm:270
1405 msgid "Discussion"
1406 msgstr "Discussione"
1408 #: ../IkiWiki.pm:656
1409 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1410 msgstr "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --cgi"
1412 #: ../IkiWiki.pm:731
1413 #, fuzzy, perl-format
1414 msgid "unsupported umask setting %s"
1415 msgstr "formato pagina %s non supportato"
1417 #: ../IkiWiki.pm:771
1418 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1419 msgstr "impossibile usare più plugin rcs"
1421 #: ../IkiWiki.pm:801
1422 #, perl-format
1423 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1424 msgstr "impossibile caricare il plugin esterno per il plugin %s: %s"
1426 #: ../IkiWiki.pm:1652
1427 #, perl-format
1428 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1429 msgstr "ciclo del preprocessore individuato su %s alla profondità %i"
1431 #: ../IkiWiki.pm:1851
1432 #, perl-format
1433 msgid "bad file name %s"
1434 msgstr "nome file %s scorretto"
1436 #: ../IkiWiki.pm:2164
1437 #, perl-format
1438 msgid "template %s not found"
1439 msgstr "modello %s non trovato"
1441 #: ../IkiWiki.pm:2422
1442 msgid "yes"
1443 msgstr "sì"
1445 #: ../IkiWiki.pm:2507
1446 #, fuzzy, perl-format
1447 msgid "invalid sort type %s"
1448 msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
1450 #: ../IkiWiki.pm:2528
1451 #, perl-format
1452 msgid "unknown sort type %s"
1453 msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
1455 #: ../IkiWiki.pm:2677
1456 #, perl-format
1457 msgid "cannot match pages: %s"
1458 msgstr "impossibile trovare pagine corrispondenti: %s"
1460 #: ../auto.setup:16
1461 msgid "What will the wiki be named?"
1462 msgstr "Quale sarà il nome del wiki?"
1464 #: ../auto.setup:16
1465 msgid "wiki"
1466 msgstr "wiki"
1468 #: ../auto.setup:19
1469 msgid "What revision control system to use?"
1470 msgstr "Che sistema di controllo di revisione usare?"
1472 #: ../auto.setup:21
1473 #, fuzzy
1474 msgid "Which user (wiki account, openid, or email) will be admin?"
1475 msgstr "Quale utente (openid o del wiki) sarà l'amministratore?"
1477 #: ../auto.setup:24
1478 msgid "What is the domain name of the web server?"
1479 msgstr "Qual è il nome del dominio del server web?"
1481 #~ msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
1482 #~ msgstr "errore nell'accesso, probabilmente i cookie sono disabilitati?"
1484 #, fuzzy
1485 #~ msgid "failed to load openid module: "
1486 #~ msgstr "errore nel compilare %s"
1488 #~ msgid "automatic index generation"
1489 #~ msgstr "generazione automatica dell'indice"
1491 #~ msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
1492 #~ msgstr "rigenerazione di tutte le pagine per sistemare i meta-titoli"
1494 #~ msgid "You need to log in first."
1495 #~ msgstr "Occorre prima effettuare l'accesso."
1497 #~ msgid "Log in with"
1498 #~ msgstr "Accedi tramite"
1500 #~ msgid "Get an OpenID"
1501 #~ msgstr "Ottieni un OpenID"
1503 #~ msgid "failed to process"
1504 #~ msgstr "errore nell'elaborazione"
1506 #~ msgid "nonexistant template %s"
1507 #~ msgstr "modello %s non esistente"
1509 #~ msgid "getctime not implemented"
1510 #~ msgstr "getctime non implementata"
1512 #~ msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
1513 #~ msgstr "Sort::Naturally è richiesto per l'ordinamento title_natural"
1515 #~ msgid "failed to read %s"
1516 #~ msgstr "impossibile leggere %s"
1518 #~ msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
1519 #~ msgstr ""
1520 #~ "Errore nell'interpretazione dell'URL, impossibile determinare il nome del "
1521 #~ "dominio"
1523 #~ msgid "code includes disallowed latex commands"
1524 #~ msgstr "nel codice sono presenti comandi latex non permessi"