]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/cs.po
Rebuild for jessie-backports.
[git.ikiwiki.info.git] / po / cs.po
1 # Czech translation of ikiwiki.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2007-2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2015-05-14 10:41-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-09-11 20:23+0200\n"
12 "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
13 "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
14 "Language: cs\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ../IkiWiki/CGI.pm:222
20 msgid ""
21 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
22 "via http, not https"
23 msgstr ""
24 "pravděpodobná chyba konfigurace: je nastavena proměnná sslcookie, ale "
25 "Ezkoušíte se přihlásit přes http a ne přes https"
27 #: ../IkiWiki/CGI.pm:225
28 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
29 msgstr "přihlášení selhalo; možná si musíte povolit cookies?"
31 #: ../IkiWiki/CGI.pm:244 ../IkiWiki/CGI.pm:396
32 msgid "Your login session has expired."
33 msgstr "Vaše sezení expirovalo."
35 #: ../IkiWiki/CGI.pm:265
36 msgid "Login"
37 msgstr "Přihlášení"
39 #: ../IkiWiki/CGI.pm:266
40 msgid "Preferences"
41 msgstr "Předvolby"
43 #: ../IkiWiki/CGI.pm:267
44 msgid "Admin"
45 msgstr "Správce"
47 #: ../IkiWiki/CGI.pm:307
48 msgid "Preferences saved."
49 msgstr "Nastavení uloženo."
51 #: ../IkiWiki/CGI.pm:359
52 msgid "You are banned."
53 msgstr "Jste vyhoštěni."
55 #: ../IkiWiki/CGI.pm:487 ../IkiWiki/CGI.pm:488 ../IkiWiki.pm:1624
56 msgid "Error"
57 msgstr "Chyba"
59 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:86
60 msgid "Aggregation triggered via web."
61 msgstr "Agregace spuštěna přes web."
63 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:95
64 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
65 msgstr "Není třeba nic dělat, všechny kanály jsou aktuální!"
67 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:227
68 #, perl-format
69 msgid "missing %s parameter"
70 msgstr "chybí parametr %s"
72 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:262
73 msgid "new feed"
74 msgstr "nový kanál"
76 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:276
77 msgid "posts"
78 msgstr "příspěvky"
80 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:278
81 msgid "new"
82 msgstr "nový"
84 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:465
85 #, perl-format
86 msgid "expiring %s (%s days old)"
87 msgstr "expiruji %s (stará %s dnů)"
89 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:472
90 #, perl-format
91 msgid "expiring %s"
92 msgstr "expiruji %s"
94 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:500
95 #, perl-format
96 msgid "last checked %s"
97 msgstr "poslední kontrola %s"
99 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:504
100 #, perl-format
101 msgid "checking feed %s ..."
102 msgstr "kontroluji kanál %s ..."
104 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:509
105 #, perl-format
106 msgid "could not find feed at %s"
107 msgstr "nemohu najít kanál na %s"
109 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:529
110 msgid "feed not found"
111 msgstr "kanál nebyl nalezen"
113 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:540
114 #, perl-format
115 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
116 msgstr "(neplatné UTF-8 bylo z kanálu odstraněno)"
118 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:548
119 #, perl-format
120 msgid "(feed entities escaped)"
121 msgstr "(entity byly v kanálu zakódovány)"
123 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:558
124 msgid "feed crashed XML::Feed!"
125 msgstr "kanál shodil XML::Feed!"
127 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:652
128 #, perl-format
129 msgid "creating new page %s"
130 msgstr "vytvářím novou stránku %s"
132 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:682 ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:137
133 #, fuzzy
134 msgid "failed to process template:"
135 msgstr "nepodařilo se zpracovat:"
137 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
138 msgid "deleting bucket.."
139 msgstr "mažu bucket..."
141 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:225
142 msgid "done"
143 msgstr "hotovo"
145 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
146 #, perl-format
147 msgid "Must specify %s"
148 msgstr "Musíte zadat %s"
150 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
151 msgid "Failed to create S3 bucket: "
152 msgstr "Nepodařilo se vytvořit S3 bucket:"
154 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
155 msgid "Failed to save file to S3: "
156 msgstr "Nepodařilo se uložit soubor na S3:"
158 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:248
159 msgid "Failed to delete file from S3: "
160 msgstr "Nelze smazat soubor z S3:"
162 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:52
163 #, perl-format
164 msgid "there is already a page named %s"
165 msgstr "stránka nazvaná %s již existuje"
167 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:68
168 msgid "prohibited by allowed_attachments"
169 msgstr "zakázáno proměnnou allowed_attachments"
171 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:225
172 msgid "bad attachment filename"
173 msgstr "chybné jméno souboru s přílohou"
175 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:298
176 msgid "attachment upload"
177 msgstr "příloha nahrána"
179 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:349
180 #, fuzzy
181 msgid "this attachment is not yet saved"
182 msgstr "%s není ani příloha, ani stránka."
184 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:367
185 msgid "just uploaded"
186 msgstr ""
188 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:43
189 #, fuzzy, perl-format
190 msgid "creating index page %s"
191 msgstr "vytvářím novou stránku %s"
193 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:139
194 msgid ""
195 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
196 "\">blogspam</a>: "
197 msgstr ""
198 "Je mi líto, ale podle <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</a> to "
199 "vypadá jako spam: "
201 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
202 #, perl-format
203 msgid "%s from %s"
204 msgstr "%s z %s"
206 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
207 msgid "There are no broken links!"
208 msgstr "Žádné porušené odkazy!"
210 #: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:115 ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:117
211 #, perl-format
212 msgid "building calendar for %s, its previous or next year has changed"
213 msgstr ""
215 #: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:120 ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:122
216 #, perl-format
217 msgid "building calendar for %s/%s, its previous or next month has changed"
218 msgstr ""
220 #: ../IkiWiki/Plugin/calendar.pm:131
221 #, fuzzy, perl-format
222 msgid "creating calendar page %s"
223 msgstr "vytvářím novou stránku %s"
225 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:128
226 #, fuzzy, perl-format
227 msgid "this comment needs %s"
228 msgstr "komentář k %s"
230 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:131
231 #, fuzzy
232 msgid "moderation"
233 msgstr "Schvalování komentářů"
235 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:158 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:50
236 #, perl-format
237 msgid "unsupported page format %s"
238 msgstr "nepodporovaný formát stránky %s"
240 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:163
241 msgid "comment must have content"
242 msgstr "komentář musí mít obsah"
244 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:227
245 msgid "Anonymous"
246 msgstr "Anonym"
248 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:285
249 #, fuzzy
250 msgid "Comment Moderation"
251 msgstr "Schvalování komentářů"
253 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:381 ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:385
254 msgid "email replies to me"
255 msgstr ""
257 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:419 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:96
258 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:102
259 msgid "bad page name"
260 msgstr "chybný název stránky"
262 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:422
263 #, perl-format
264 msgid "commenting on %s"
265 msgstr "komentář k %s"
267 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:439
268 #, perl-format
269 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
270 msgstr "stránka „%s“ neexistuje, takže nemůžete komentovat"
272 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:449
273 #, fuzzy, perl-format
274 msgid "comments on page '%s' are not allowed"
275 msgstr "komentáře na stránce „%s“ jsou uzamčeny"
277 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:456
278 #, perl-format
279 msgid "comments on page '%s' are closed"
280 msgstr "komentáře na stránce „%s“ jsou uzamčeny"
282 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:583
283 msgid "comment stored for moderation"
284 msgstr "komentář uložen pro schválení"
286 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:585
287 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
288 msgstr "Váš komentář bude zobrazen po schválení moderátorem"
290 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:598
291 msgid "Added a comment"
292 msgstr "Přidán komentář"
294 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:602
295 #, perl-format
296 msgid "Added a comment: %s"
297 msgstr "Přidán komentář: %s"
299 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:676 ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:55
300 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
301 msgid "you are not logged in as an admin"
302 msgstr "nejste přihlášeni jako správce"
304 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:735
305 msgid "Comment moderation"
306 msgstr "Schvalování komentářů"
308 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:776
309 msgid "comment moderation"
310 msgstr "schvalování komentářů"
312 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:939
313 #, fuzzy, perl-format
314 msgid "%i comment"
315 msgid_plural "%i comments"
316 msgstr[0] "Komentáře"
317 msgstr[1] "Komentáře"
319 #. translators: Here "Comment" is a verb;
320 #. translators: the user clicks on it to
321 #. translators: post a comment.
322 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:949
323 #, fuzzy
324 msgid "Comment"
325 msgstr "Komentáře"
327 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46
328 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:60 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:75
329 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
330 #, perl-format
331 msgid "%s parameter is required"
332 msgstr "parametr %s je povinný"
334 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:80
335 msgid "no text was copied in this page"
336 msgstr "na této stránce nebyl zkopírován žádný text"
338 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:83
339 #, perl-format
340 msgid "no text was copied in this page with id %s"
341 msgstr "na této stránce nebyl zkopírován žádný text s id %s"
343 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
344 #, perl-format
345 msgid "removing old preview %s"
346 msgstr "odstraňuji starý náhled %s"
348 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:118
349 #, perl-format
350 msgid "%s is not an editable page"
351 msgstr "%s není editovatelná stránka"
353 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:166
354 #, fuzzy
355 msgid "email comments to me"
356 msgstr "Komentáře"
358 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:319
359 #, perl-format
360 msgid "creating %s"
361 msgstr "vytvářím %s"
363 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:337 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:356
364 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:367 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:414
365 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:456
366 #, perl-format
367 msgid "editing %s"
368 msgstr "upravuji %s"
370 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
371 msgid "template not specified"
372 msgstr "nebyl zadán parametr template"
374 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:57
375 msgid "match not specified"
376 msgstr "nebyl zadán parametr match"
378 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:72
379 #, perl-format
380 msgid "edittemplate %s registered for %s"
381 msgstr "edittemplate %s byla zaregistrována pro %s"
383 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:55
384 msgid "Invalid email address."
385 msgstr ""
387 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:88 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:371
388 msgid "Failed to send mail"
389 msgstr "Nepodařilo se odeslat email."
391 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:90
392 msgid ""
393 "You have been sent an email, with a link you can open to complete the login "
394 "process."
395 msgstr ""
397 #: ../IkiWiki/Plugin/emailauth.pm:107
398 msgid ""
399 "Wrong login token length. Please check that you pasted in the complete login "
400 "link from the email!"
401 msgstr ""
403 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
404 msgid "must specify format and text"
405 msgstr "musíte zadat formát a text"
407 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
408 msgid "fortune failed"
409 msgstr "fortune selhal"
411 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:59
412 msgid "missing page"
413 msgstr "chybějící stránka"
415 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:61
416 #, perl-format
417 msgid "The page %s does not exist."
418 msgstr "Stránka %s neexistuje."
420 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
421 msgid "not a page"
422 msgstr "není stránkou"
424 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
425 #, perl-format
426 msgid "%s is an attachment, not a page."
427 msgstr "%s není ani příloha, ani stránka."
429 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:839 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:902
430 #: ../IkiWiki.pm:1844
431 #, perl-format
432 msgid "you are not allowed to change %s"
433 msgstr "nejste oprávněni měnit %s"
435 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:861
436 #, perl-format
437 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
438 msgstr "nemůžete pracovat se souborem s přístupovým oprávněními %s"
440 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:865
441 msgid "you are not allowed to change file modes"
442 msgstr "nejste oprávněni měnit přístupová oprávnění souborů"
444 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:935
445 #, fuzzy
446 msgid "you are not allowed to revert a merge"
447 msgstr "nejste oprávněni měnit %s"
449 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:952
450 #, fuzzy, perl-format
451 msgid "Failed to revert commit %s"
452 msgstr "nelze zkompilovat %s"
454 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/search.pm:48
455 #, perl-format
456 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
457 msgstr "%s musíte zadat při každém použití modulu %s"
459 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:87
460 msgid "failed to run graphviz"
461 msgstr "nepodařilo se spustit graphviz"
463 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:144
464 msgid "prog not a valid graphviz program"
465 msgstr "program není platným programem graphviz"
467 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:91
468 #, perl-format
469 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
470 msgstr "tohighlight obsahuje neznámý typ souboru „%s“"
472 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:102
473 #, perl-format
474 msgid "Source code: %s"
475 msgstr "Zdrojový kód: %s"
477 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:198
478 msgid ""
479 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
480 msgstr "varování: perlový modul highlight není dostupný; pokračuji bez něj"
482 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:65
483 msgid "htmltidy failed to parse this html"
484 msgstr "htmltidy se nepodařilo zpracovat toto html"
486 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:75
487 msgid "Image::Magick is not installed"
488 msgstr "Image::Magick není nainstalován"
490 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:125
491 #, perl-format
492 msgid "failed to read %s: %s"
493 msgstr "nelze číst %s: %s"
495 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:83
496 #, fuzzy, perl-format
497 msgid "failed to get dimensions of %s"
498 msgstr "nelze určit velikost obrázku %s"
500 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:93
501 #, perl-format
502 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
503 msgstr "chybné rozměry „%s“ (formát má být ŠxV)"
505 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:129
506 #, perl-format
507 msgid "failed to resize: %s"
508 msgstr "nelze změnit velikost: %s"
510 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:154
511 #, perl-format
512 msgid "failed to determine size of image %s"
513 msgstr "nelze určit velikost obrázku %s"
515 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
516 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
517 msgstr "Při používání --rss nebo --atom musíte pomocí --url zadat url k wiki"
519 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
520 msgid "page editing not allowed"
521 msgstr "úprava stránky není povolena"
523 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
524 msgid "missing pages parameter"
525 msgstr "chybí parametr pages"
527 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:216
528 #, perl-format
529 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
530 msgstr "parametry %s a %s nelze použít zároveň"
532 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:322
533 #, perl-format
534 msgid "%s (RSS feed)"
535 msgstr ""
537 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:326
538 #, perl-format
539 msgid "%s (Atom feed)"
540 msgstr ""
542 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:359
543 msgid "Add a new post titled:"
544 msgstr "Přidat nový příspěvek nazvaný:"
546 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:400 ../IkiWiki/Plugin/template.pm:46
547 #, fuzzy, perl-format
548 msgid "failed to process template %s"
549 msgstr "nepodařilo se zpracovat:"
551 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:739
552 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
553 msgstr "RPC::XML::Client nebyl nalezen, nepinkám"
555 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:94 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:101
556 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:105 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:108
557 msgid "failed to run dot"
558 msgstr "nepodařilo se spustit dot"
560 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98
561 msgid "linkmap"
562 msgstr ""
564 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
565 #, perl-format
566 msgid "%s is locked and cannot be edited"
567 msgstr "Stránka %s je zamknutá a nelze ji měnit"
569 #: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:95
570 msgid "Other"
571 msgstr ""
573 #: ../IkiWiki/Plugin/loginselector.pm:107
574 msgid "Password"
575 msgstr ""
577 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:52
578 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
579 msgstr "je povolen multimarkdown, ale Text::MultiMarkdown není nainstalován"
581 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:97
582 #, perl-format
583 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
584 msgstr ""
585 "selhalo nahrání perlového modulu Markdown.pm (%s) nebo /usr/bin/markdown (%s)"
587 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:127
588 #, fuzzy
589 msgid "enclosure not found"
590 msgstr "kanál nebyl nalezen"
592 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:187
593 msgid "stylesheet not found"
594 msgstr "styl nebyl nalezen"
596 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:199
597 #, fuzzy
598 msgid "script not found"
599 msgstr "%s nenalezen"
601 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:247
602 msgid "redir page not found"
603 msgstr "stránka, na kterou vede přesměrování, nebyla nalezena"
605 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:261
606 msgid "redir cycle is not allowed"
607 msgstr "cykly nejsou v přesměrování povoleny"
609 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:450
610 #, fuzzy
611 msgid "sort=meta requires a parameter"
612 msgstr "vyžaduje parametry „from“ a „to“"
614 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
615 msgid "Mirrors"
616 msgstr "Zrcadla"
618 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:57
619 msgid "Mirror"
620 msgstr "Zrcadlo"
622 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
623 #, fuzzy
624 msgid "comment needs moderation"
625 msgstr "schvalování komentářů"
627 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
628 msgid "more"
629 msgstr "více"
631 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:72
632 msgid "Cannot subscribe your email address without logging in."
633 msgstr ""
635 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:136
636 msgid "change notification:"
637 msgstr ""
639 #: ../IkiWiki/Plugin/notifyemail.pm:138
640 #, fuzzy
641 msgid "comment notification:"
642 msgstr "schvalování komentářů"
644 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
645 msgid "All pages have other pages linking to them."
646 msgstr "Na každou stránku vede odkaz z jiné stránky."
648 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
649 msgid "bad or missing template"
650 msgstr "chybná nebo chybějící šablona"
652 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:145 ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:337
653 msgid "Error creating account."
654 msgstr "Chyba při vytváření účtu."
656 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:297
657 msgid "Your user page: "
658 msgstr ""
660 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:304
661 msgid "Create your user page"
662 msgstr ""
664 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:334
665 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
666 msgstr "Vytvoření účtu bylo úspěšné. Nyní se můžete přihlásit."
668 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:344
669 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
670 msgstr "Bez e-mailové adresy nelze zaslat postup na resetování hesla."
672 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:373
673 msgid "You have been mailed password reset instructions."
674 msgstr "Postup na resetování hesla vám byl odeslán na e-mail."
676 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:408
677 msgid "incorrect password reset url"
678 msgstr "chybné URL pro resetování hesla"
680 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:411
681 msgid "password reset denied"
682 msgstr "resetování hesla bylo zamítnuto"
684 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:424
685 #, fuzzy
686 msgid "incorrect url"
687 msgstr "chybné URL pro resetování hesla"
689 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:427
690 msgid "access denied"
691 msgstr ""
693 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
694 msgid "Ping received."
695 msgstr "Obdrženo pinknutí."
697 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:54
698 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
699 msgstr "vyžaduje parametry „from“ a „to“"
701 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:59
702 #, perl-format
703 msgid "Will ping %s"
704 msgstr "Pinknu %s"
706 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:62
707 #, perl-format
708 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
709 msgstr "Ignoruji direktivu ping pro wiki %s (toto je wiki %s)"
711 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:80
712 msgid "LWP not found, not pinging"
713 msgstr "LWP nebyl nalezen, nepinkám"
715 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
716 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
717 msgstr "varování: rozpoznána stará verze po4a, doporučen přechod na 0.35."
719 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:179
720 #, perl-format
721 msgid "%s is not a valid language code"
722 msgstr "%s není platným kódem jazyka"
724 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:191
725 #, perl-format
726 msgid ""
727 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
728 msgstr ""
729 "%s není platnou hodnotou parametru po_link_to, používám po_link_to=default"
731 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:196
732 msgid ""
733 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
734 "po_link_to=default"
735 msgstr ""
736 "po_link_to=negotiated vyžaduje zapnuté usedirs, používám po_link_to=default"
738 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:473
739 msgid "updated PO files"
740 msgstr "aktualizovány PO soubory"
742 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:496
743 msgid ""
744 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
745 "translations will be removed as well."
746 msgstr ""
747 "Nemohu odstranit překlad. Nicméně pokud bude odstraněna hlavní stránka, "
748 "budou odstraněny také její překlady."
750 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:516
751 msgid ""
752 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
753 "translations will be renamed as well."
754 msgstr ""
755 "Nemohu přejmenovat překlad. Nicméně pokud bude přejmenována hlavní stránka, "
756 "budou přejmenovány také její překlady."
758 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:975
759 #, perl-format
760 msgid "POT file (%s) does not exist"
761 msgstr "POT soubor (%s) neexistuje"
763 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:989
764 #, perl-format
765 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
766 msgstr "nepodařilo se zkopírovat PO soubor na %s"
768 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:997
769 #, perl-format
770 msgid "failed to update %s"
771 msgstr "nepodařilo se aktualizovat %s"
773 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1003
774 #, perl-format
775 msgid "failed to copy the POT file to %s"
776 msgstr "nepodařilo se zkopírovat POT soubor na %s"
778 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1039
779 msgid "N/A"
780 msgstr "N/A"
782 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1050
783 #, perl-format
784 msgid "failed to translate %s"
785 msgstr "nepodařilo se přeložit %s"
787 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1133
788 msgid "removed obsolete PO files"
789 msgstr "odstraněny zastaralé PO soubory"
791 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1190 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1202
792 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1241
793 #, perl-format
794 msgid "failed to write %s"
795 msgstr "nepodařilo se zapsat %s"
797 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1200
798 msgid "failed to translate"
799 msgstr "překlad se nezdařil"
801 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1253
802 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
803 msgstr ""
804 "neplatná gettext data, pro pokračování v úpravách se vraťte na předchozí "
805 "stránku"
807 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1296
808 #, perl-format
809 msgid "%s has invalid syntax: must use CODE|NAME"
810 msgstr ""
812 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72 ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:87
813 msgid "vote"
814 msgstr "hlasovat"
816 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:86
817 msgid "Write in"
818 msgstr ""
820 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:93
821 msgid "Total votes:"
822 msgstr "Celkem hlasů:"
824 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
825 msgid "polygen not installed"
826 msgstr "polygen není nainstalován"
828 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
829 msgid "command failed"
830 msgstr "příkaz selhal"
832 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
833 msgid "missing formula"
834 msgstr "chybí vzorec"
836 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
837 msgid "unknown formula"
838 msgstr "neznámý vzorec"
840 #. translators: These descriptions of times of day are used
841 #. translators: in messages like "last edited <description>".
842 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
843 #. translators: %A- is the name of the previous day.
844 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
845 msgid "late %A- night"
846 msgstr "%A- pozdě v noci"
848 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
849 msgid "in the wee hours of %A- night"
850 msgstr "%A- pozdě v noci, spíše brzké ranní hodiny"
852 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
853 msgid "terribly early %A morning"
854 msgstr "%A příšerně brzo ráno"
856 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
857 msgid "early %A morning"
858 msgstr "%A brzo ráno"
860 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
861 msgid "mid-morning %A"
862 msgstr "%A dopoledne"
864 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
865 msgid "late %A morning"
866 msgstr "%A pozdě dopoledne"
868 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
869 msgid "at lunch time on %A"
870 msgstr "%A kolem oběda"
872 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
873 msgid "%A afternoon"
874 msgstr "%A odpoledne"
876 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
877 msgid "late %A afternoon"
878 msgstr "%A pozdě odpoledne"
880 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
881 msgid "%A evening"
882 msgstr "%A večer"
884 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
885 msgid "late %A evening"
886 msgstr "%A pozdě večer"
888 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
889 msgid "%A night"
890 msgstr "%A v noci"
892 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
893 msgid "at teatime on %A"
894 msgstr "%A během odpoledního čaje"
896 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
897 msgid "at midnight"
898 msgstr "o půlnoci"
900 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
901 msgid "at noon on %A"
902 msgstr "%A o poledni"
904 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
905 #, perl-format
906 msgid "illegal percent value %s"
907 msgstr "neplatná procentuální hodnota %s"
909 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
910 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
911 msgstr "potřebuji buď parametr `percent`, nebo `totalpages` a `donepages`"
913 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:106
914 #, perl-format
915 msgid "This reverts commit %s"
916 msgstr ""
918 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:125
919 #, fuzzy, perl-format
920 msgid "confirm reversion of %s"
921 msgstr "potvrďte odstranění %s"
923 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:49
924 msgid "(Diff truncated)"
925 msgstr "(Diff oříznut)"
927 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
928 #, perl-format
929 msgid "%s does not exist"
930 msgstr "%s neexistuje"
932 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:56
933 #, perl-format
934 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
935 msgstr "%s není ve zdrojovém adresáři a proto nelze smazat"
937 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:59 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
938 #, perl-format
939 msgid "%s is not a file"
940 msgstr "%s není souborem"
942 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:166
943 #, perl-format
944 msgid "confirm removal of %s"
945 msgstr "potvrďte odstranění %s"
947 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:203
948 msgid "Please select the attachments to remove."
949 msgstr "Vyberte prosím přílohy, které se mají odstranit."
951 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:263
952 msgid "removed"
953 msgstr "odstraněno"
955 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
956 #, perl-format
957 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
958 msgstr "%s není ve zdrojovém adresáři a proto nelze přejmenovat"
960 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
961 msgid "no change to the file name was specified"
962 msgstr "jméno souboru nebylo změněno"
964 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
965 #, perl-format
966 msgid "illegal name"
967 msgstr "neplatné jméno"
969 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
970 #, perl-format
971 msgid "%s already exists"
972 msgstr "%s již existuje"
974 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
975 #, perl-format
976 msgid "%s already exists on disk"
977 msgstr "%s již na disku existuje"
979 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:123
980 #, perl-format
981 msgid "rename %s"
982 msgstr "přejmenování %s"
984 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:164
985 msgid "Also rename SubPages and attachments"
986 msgstr "Také přejmenovat podstránky a přílohy"
988 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:266
989 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
990 msgstr "Najednou lze přejmenovat pouze jednu přílohu."
992 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:269
993 msgid "Please select the attachment to rename."
994 msgstr "Vyberte přílohu, kterou chcete přejmenovat."
996 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:379
997 #, perl-format
998 msgid "rename %s to %s"
999 msgstr "přejmenování %s na %s"
1001 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:605
1002 #, perl-format
1003 msgid "update for rename of %s to %s"
1004 msgstr "aktualizace pro přejmenování %s na %s"
1006 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
1007 #, fuzzy, perl-format
1008 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
1009 msgstr "nepodařilo se přečíst %s"
1011 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
1012 #, perl-format
1013 msgid "rsync_command exited %d"
1014 msgstr ""
1016 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:216
1017 #, fuzzy, perl-format
1018 msgid "need Digest::SHA to index %s"
1019 msgstr "pro indexování %s je potřeba Digest::SHA1"
1021 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:270
1022 msgid "search"
1023 msgstr "hledání"
1025 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
1026 #, perl-format
1027 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
1028 msgstr "Modul shortcut nebude pracovat bez %s"
1030 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
1031 msgid "missing name or url parameter"
1032 msgstr "chybí parametr jméno nebo url"
1034 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
1035 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
1036 #. translators: is an URL.
1037 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
1038 #, perl-format
1039 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
1040 msgstr "zkratka %s odkazuje na <i>%s</i>"
1042 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:30
1043 #, fuzzy, perl-format
1044 msgid "smiley plugin will not work without %s"
1045 msgstr "Modul shortcut nebude pracovat bez %s"
1047 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:50
1048 msgid "failed to parse any smileys"
1049 msgstr "nepodařilo se rozpoznat žádné smajlíky"
1051 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
1052 msgid "parse error"
1053 msgstr "chyba syntaktického rozboru"
1055 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
1056 msgid "invalid featurepoint diameter"
1057 msgstr "chybný průměr zvýrazněného bodu"
1059 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
1060 msgid "invalid featurepoint location"
1061 msgstr "chybné umístění zvýrazněného bodu"
1063 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
1064 msgid "missing values"
1065 msgstr "chybí hodnoty"
1067 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
1068 msgid "invalid height value"
1069 msgstr "chybná výška"
1071 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
1072 msgid "missing width parameter"
1073 msgstr "chybí parametr šířka (width)"
1075 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
1076 msgid "invalid width value"
1077 msgstr "chybná šířka"
1079 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
1080 msgid "failed to run php"
1081 msgstr "nepodařilo se spustit php"
1083 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
1084 msgid "cannot find file"
1085 msgstr "nemohu najít soubor"
1087 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
1088 msgid "unknown data format"
1089 msgstr "neznámý formát dat"
1091 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
1092 msgid "empty data"
1093 msgstr "prázdná data"
1095 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
1096 msgid "Direct data download"
1097 msgstr "Stáhnout zdrojová data"
1099 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
1100 #, perl-format
1101 msgid "parse fail at line %d: %s"
1102 msgstr "zpracovávání selhalo na řádku %d: %s"
1104 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:114
1105 #, fuzzy, perl-format
1106 msgid "creating tag page %s"
1107 msgstr "vytvářím novou stránku %s"
1109 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
1110 msgid "missing id parameter"
1111 msgstr "chybí parametr id"
1113 #: ../IkiWiki/Plugin/templatebody.pm:42
1114 #, fuzzy
1115 msgid "first parameter must be the content"
1116 msgstr "komentář musí mít obsah"
1118 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:73
1119 msgid "missing tex code"
1120 msgstr "chybí TeXový kód"
1122 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:125
1123 msgid "failed to generate image from code"
1124 msgstr "z kódu se nepodařilo vygenerovat obrázek"
1126 #: ../IkiWiki/Plugin/trail.pm:392
1127 #, perl-format
1128 msgid "building %s, its previous or next page has changed"
1129 msgstr ""
1131 #: ../IkiWiki/Plugin/transient.pm:45
1132 #, fuzzy, perl-format
1133 msgid "removing transient version of %s"
1134 msgstr "potvrďte odstranění %s"
1136 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1137 #, fuzzy
1138 msgid "login"
1139 msgstr "Přihlášení"
1141 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:59
1142 msgid "email"
1143 msgstr ""
1145 #: ../IkiWiki/Plugin/userlist.pm:73
1146 msgid "Users"
1147 msgstr ""
1149 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1150 #, fuzzy, perl-format
1151 msgid "%s plugin:"
1152 msgstr "modul"
1154 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1155 #, fuzzy, perl-format
1156 msgid "%s plugins"
1157 msgstr "moduly"
1159 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1160 #, perl-format
1161 msgid "enable %s?"
1162 msgstr "povolit %s?"
1164 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
1165 msgid "setup file for this wiki is not known"
1166 msgstr "konfigurační soubor této wiki je neznámý"
1168 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292
1169 msgid "main"
1170 msgstr "hlavní"
1172 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
1173 msgid ""
1174 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1175 msgstr "Níže uvedené změny v konfiguraci se projeví až po znovusestavení wiki."
1177 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:440
1178 msgid ""
1179 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1180 "to rebuild the wiki."
1181 msgstr ""
1182 "Aby se níže uvedené změny v konfiguraci zcela projevily, budete možná muset "
1183 "znovusestavit wiki."
1185 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:477
1186 #, perl-format
1187 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1188 msgstr ""
1189 "Chyba: %s skončil s nenulovým návratovým kódem (%s). Ruším změny v "
1190 "konfiguraci"
1192 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1193 #, perl-format
1194 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1195 msgstr "nemohu určit identitu nedůvěryhodného uživatele %s"
1197 #: ../IkiWiki/Render.pm:161
1198 #, perl-format
1199 msgid "scanning %s"
1200 msgstr "prohledávám %s"
1202 #: ../IkiWiki/Render.pm:284
1203 #, perl-format
1204 msgid ""
1205 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1206 "allow this"
1207 msgstr ""
1208 "v cestě ke zdrojovému adresáři (%s) byl nalezen symbolický odkaz -- chcete-"
1209 "li to povolit, nastavte proměnnou allow_symlinks_before_srcdir"
1211 #: ../IkiWiki/Render.pm:335 ../IkiWiki/Render.pm:396
1212 #, perl-format
1213 msgid "skipping bad filename %s"
1214 msgstr "přeskakuji chybné jméno souboru %s"
1216 #: ../IkiWiki/Render.pm:352 ../IkiWiki/Render.pm:401
1217 #, perl-format
1218 msgid "%s has multiple possible source pages"
1219 msgstr "%s má několik možných zdrojových stránek"
1221 #: ../IkiWiki/Render.pm:438
1222 #, perl-format
1223 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1224 msgstr ""
1226 #: ../IkiWiki/Render.pm:513
1227 #, fuzzy, perl-format
1228 msgid "removing obsolete %s"
1229 msgstr "odstraňuji starou stránku %s"
1231 #: ../IkiWiki/Render.pm:598
1232 #, perl-format
1233 msgid "building %s, which links to %s"
1234 msgstr "sestavuji %s, která odkazuje na %s"
1236 #: ../IkiWiki/Render.pm:607
1237 #, perl-format
1238 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1239 msgstr "odstraňuji %s, již není sestavována pomocí %s"
1241 #: ../IkiWiki/Render.pm:690 ../IkiWiki/Render.pm:772
1242 #, perl-format
1243 msgid "building %s, which depends on %s"
1244 msgstr "sestavuji %s, která závisí na %s"
1246 #: ../IkiWiki/Render.pm:785
1247 #, perl-format
1248 msgid "building %s, to update its backlinks"
1249 msgstr "sestavuji %s, aby se aktualizovaly zpětné odkazy"
1251 #: ../IkiWiki/Render.pm:896
1252 #, perl-format
1253 msgid "building %s"
1254 msgstr "sestavuji %s"
1256 #: ../IkiWiki/Render.pm:965
1257 #, perl-format
1258 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1259 msgstr "ikiwiki: nelze sestavit %s"
1261 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1262 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1263 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1264 #, perl-format
1265 msgid "cannot read %s: %s"
1266 msgstr "nemohu číst %s: %s"
1268 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1269 #, fuzzy, perl-format
1270 msgid "cannot load %s in safe mode"
1271 msgstr "nemohu číst %s: %s"
1273 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1274 #, fuzzy, perl-format
1275 msgid "failed to parse %s"
1276 msgstr "nepodařilo se aktualizovat %s"
1278 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1279 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1280 msgstr "musíte zadat název wiki (který obsahuje alfanumerické znaky)"
1282 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1283 #, perl-format
1284 msgid "unsupported revision control system %s"
1285 msgstr "nepodporovaný systém pro správu verzí: %s"
1287 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1288 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1289 msgstr "nepodařilo se nastavit repositář pomocí ikiwiki-makerepo"
1291 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1292 #, perl-format
1293 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1294 msgstr "** Deaktivuji modul %s, protože selhává s touto hláškou:"
1296 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:12
1297 msgid "generating wrappers.."
1298 msgstr "generuji obaly..."
1300 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:37
1301 #, perl-format
1302 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1303 msgstr "%s není spustitelný soubor"
1305 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:41
1306 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1307 msgstr "nemohu vytvořit obal, který využívá soubor setup"
1309 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:45
1310 msgid "wrapper filename not specified"
1311 msgstr "jméno souboru s obalem nebylo zadáno"
1313 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:122
1314 msgid "Please wait"
1315 msgstr ""
1317 #. translators: The parameter is a C filename.
1318 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:288
1319 #, perl-format
1320 msgid "failed to compile %s"
1321 msgstr "nelze zkompilovat %s"
1323 #. translators: The parameter is a filename.
1324 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:308
1325 #, perl-format
1326 msgid "successfully generated %s"
1327 msgstr "%s byl úspěšně vytvořen"
1329 #: ../ikiwiki.in:10
1330 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1331 msgstr "použití: ikiwiki [volby] zdroj cíl"
1333 #: ../ikiwiki.in:11
1334 #, fuzzy
1335 msgid "       ikiwiki --setup my.setup [options]"
1336 msgstr "       ikiwiki --setup konfigurační.soubor"
1338 #: ../ikiwiki.in:102
1339 msgid "usage: --set var=value"
1340 msgstr "použití: --set proměnná=hodnota"
1342 #: ../ikiwiki.in:109
1343 #, fuzzy
1344 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1345 msgstr "použití: --set proměnná=hodnota"
1347 #: ../ikiwiki.in:214
1348 msgid "rebuilding wiki.."
1349 msgstr "znovusestavuji wiki..."
1351 #: ../ikiwiki.in:217
1352 msgid "refreshing wiki.."
1353 msgstr "obnovuji wiki..."
1355 #: ../IkiWiki.pm:270
1356 msgid "Discussion"
1357 msgstr "Diskuse"
1359 #: ../IkiWiki.pm:648
1360 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1361 msgstr "Při použití --cgi musíte pomocí --url zadat url k wiki"
1363 #: ../IkiWiki.pm:723
1364 #, fuzzy, perl-format
1365 msgid "unsupported umask setting %s"
1366 msgstr "nepodporovaný formát stránky %s"
1368 #: ../IkiWiki.pm:763
1369 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1370 msgstr "nelze použít několik rcs modulů"
1372 #: ../IkiWiki.pm:793
1373 #, perl-format
1374 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1375 msgstr "nepodařilo se nahrát externí modul vyžadovaný modulem %s: %s"
1377 #: ../IkiWiki.pm:1606
1378 #, perl-format
1379 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1380 msgstr "Byla rozpoznána smyčka na %s v hloubce %i"
1382 #: ../IkiWiki.pm:1800
1383 #, perl-format
1384 msgid "bad file name %s"
1385 msgstr "chybné jméno souboru %s"
1387 #: ../IkiWiki.pm:2113
1388 #, perl-format
1389 msgid "template %s not found"
1390 msgstr "šablona %s nebyla nalezena"
1392 #: ../IkiWiki.pm:2371
1393 msgid "yes"
1394 msgstr "ano"
1396 #: ../IkiWiki.pm:2456
1397 #, fuzzy, perl-format
1398 msgid "invalid sort type %s"
1399 msgstr "neznámý typ řazení %s"
1401 #: ../IkiWiki.pm:2477
1402 #, perl-format
1403 msgid "unknown sort type %s"
1404 msgstr "neznámý typ řazení %s"
1406 #: ../IkiWiki.pm:2626
1407 #, perl-format
1408 msgid "cannot match pages: %s"
1409 msgstr "nelze vybrat stránky: %s"
1411 #: ../auto.setup:16
1412 msgid "What will the wiki be named?"
1413 msgstr "Jak se bude wiki jmenovat?"
1415 #: ../auto.setup:16
1416 msgid "wiki"
1417 msgstr "wiki"
1419 #: ../auto.setup:19
1420 msgid "What revision control system to use?"
1421 msgstr "Který systém pro správu verzí se má použít?"
1423 #: ../auto.setup:21
1424 #, fuzzy
1425 msgid "Which user (wiki account, openid, or email) will be admin?"
1426 msgstr "Který uživatel (wiki účet nebo openid) bude správce?"
1428 #: ../auto.setup:24
1429 msgid "What is the domain name of the web server?"
1430 msgstr "Jaké je doménové jméno webového serveru?"
1432 #, fuzzy
1433 #~ msgid "failed to load openid module: "
1434 #~ msgstr "nelze zkompilovat %s"
1436 #~ msgid "automatic index generation"
1437 #~ msgstr "automatické vytváření indexu"
1439 #~ msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
1440 #~ msgstr "znovusestavuji všechny stránky, aby se opravily meta nadpisy"
1442 #~ msgid "You need to log in first."
1443 #~ msgstr "Nejprve se musíte přihlásit."
1445 #~ msgid "Log in with"
1446 #~ msgstr "Přihlásit pomocí"
1448 #~ msgid "Get an OpenID"
1449 #~ msgstr "Získat OpenID"
1451 #~ msgid "failed to process"
1452 #~ msgstr "nepodařilo se zpracovat"
1454 #~ msgid "nonexistant template %s"
1455 #~ msgstr "neexistující šablona %s"
1457 #~ msgid "getctime not implemented"
1458 #~ msgstr "getctime není implementováno"
1460 #~ msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
1461 #~ msgstr "Pro řazení pomocí title_natural je nutný modul Sort::Naturally"
1463 #~ msgid "failed to read %s"
1464 #~ msgstr "nepodařilo se přečíst %s"
1466 #~ msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
1467 #~ msgstr "Nepodařilo se syntakticky rozebrat url, nelze určit doménová jméno."
1469 #~ msgid "discussion"
1470 #~ msgstr "diskuse"
1472 #~ msgid "processed ok at %s"
1473 #~ msgstr "zpracováno ok %s"
1475 #~ msgid "failed to find url in html"
1476 #~ msgstr "v html se nepodařilo nalézt url"
1478 #~ msgid "bad size \"%s\""
1479 #~ msgstr "chybná velikost \"%s\""
1481 #~ msgid "code includes disallowed latex commands"
1482 #~ msgstr "kód obsahuje nepovolené příkazy LaTeXu"
1484 #~ msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
1485 #~ msgstr ""
1486 #~ "<p class=\"error\">Chyba: %s skončil s nenulovým návratovým kódem (%s)"
1488 #~ msgid "rendering %s"
1489 #~ msgstr "zpracovávám %s"
1491 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1492 #~ msgstr "Vaše heslo vám bylo zasláno."
1494 #~ msgid "polygen failed"
1495 #~ msgstr "polygen selhal"
1497 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1498 #~ msgstr "čistím vyhledávací index hyperestraieru"
1500 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1501 #~ msgstr "aktualizuji vyhledávací index hyperestraieru"
1503 #~ msgid ""
1504 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1505 #~ "notifications"
1506 #~ msgstr ""
1507 #~ "REV není nastavena, není spuštěna ze svn post-commit, nemohu zaslat "
1508 #~ "oznámení"
1510 #~ msgid "What's this?"
1511 #~ msgstr "Co to je?"
1513 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1514 #~ msgstr "(použijte KřestníJménoPříjmení)"