1 # Polish translation of ikiwiki.pot
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>, 2007.
9 "Project-Id-Version: ikiwiki 1.51\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-06-04 13:21-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-04-27 22:05+0200\n"
13 "Last-Translator: Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n"
14 "Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
20 msgid "You need to log in first."
21 msgstr "Proszę najpierw zalogować się."
23 #: ../IkiWiki/CGI.pm:146
25 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attepting to login "
29 #: ../IkiWiki/CGI.pm:149
30 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
32 "Nieudane logowanie. Proszę sprawdzić czy w przeglądarce włączone są "
33 "ciasteczka (ang. cookies)"
35 #: ../IkiWiki/CGI.pm:168 ../IkiWiki/CGI.pm:299
36 msgid "Your login session has expired."
39 #: ../IkiWiki/CGI.pm:189
43 #: ../IkiWiki/CGI.pm:190
46 msgstr "Preferencje zapisane."
48 #: ../IkiWiki/CGI.pm:191
52 #: ../IkiWiki/CGI.pm:231
53 msgid "Preferences saved."
54 msgstr "Preferencje zapisane."
56 #: ../IkiWiki/CGI.pm:262
57 msgid "You are banned."
58 msgstr "Twój dostęp został zabroniony przez administratora."
60 #: ../IkiWiki/CGI.pm:390 ../IkiWiki/CGI.pm:391 ../IkiWiki.pm:1218
64 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
65 msgid "Aggregation triggered via web."
68 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
69 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
72 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
74 msgid "missing %s parameter"
75 msgstr "brakujący parametr %s"
77 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
79 msgstr "nowy kanał RSS"
81 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
85 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
89 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:435
91 msgid "expiring %s (%s days old)"
92 msgstr "wygasający wpis %s (ma już %s dni)"
94 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:442
97 msgstr "wygasający wpis %s"
99 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:469
101 msgid "last checked %s"
104 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:473
106 msgid "checking feed %s ..."
107 msgstr "sprawdzanie kanału RSS %s..."
109 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:478
111 msgid "could not find feed at %s"
112 msgstr "nie znaleziono kanału RSS pod adresem %s"
114 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:497
116 msgid "feed not found"
117 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
119 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:508
120 #, fuzzy, perl-format
121 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
122 msgstr "Nieprawidłowe kodowanie UTF-8 usunięte z kanału RSS"
124 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:516
126 msgid "(feed entities escaped)"
129 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:524
130 msgid "feed crashed XML::Feed!"
131 msgstr "awaria kanału RSS w module XML::Feed!"
133 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:610
135 msgid "creating new page %s"
136 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
138 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
139 msgid "deleting bucket.."
142 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:210
146 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
148 msgid "Must specify %s"
151 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
152 msgid "Failed to create bucket in S3: "
155 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
157 msgid "Failed to save file to S3: "
158 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
160 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
162 msgid "Failed to delete file from S3: "
163 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
165 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
167 msgid "there is already a page named %s"
170 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
171 msgid "prohibited by allowed_attachments"
174 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
175 msgid "bad attachment filename"
178 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
179 msgid "attachment upload"
182 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
183 msgid "automatic index generation"
186 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:108
188 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
192 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:233
193 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:357 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:365
194 #: ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37
195 #: ../IkiWiki/Render.pm:79 ../IkiWiki/Render.pm:83 ../IkiWiki/Render.pm:149
199 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:48
204 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:55
205 msgid "There are no broken links!"
206 msgstr "Wszystkie odnośniki są aktualne!"
208 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:124 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:38
210 msgid "unsupported page format %s"
213 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:129
214 msgid "comment must have content"
217 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:185
221 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:340 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:97
222 msgid "bad page name"
225 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:345
226 #, fuzzy, perl-format
227 msgid "commenting on %s"
228 msgstr "tworzenie %s"
230 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:363
232 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
235 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:370
237 msgid "comments on page '%s' are closed"
240 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:464
241 msgid "comment stored for moderation"
244 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:466
245 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
248 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:479
249 msgid "Added a comment"
252 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:483
254 msgid "Added a comment: %s"
257 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
258 msgid "you are not logged in as an admin"
261 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:576
262 msgid "Comment moderation"
265 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:615
266 msgid "comment moderation"
269 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:766
273 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
274 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
275 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
276 #, fuzzy, perl-format
277 msgid "%s parameter is required"
278 msgstr "Parametry \"test\" i \"then\" są wymagane"
280 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
281 msgid "no text was copied in this page"
284 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
286 msgid "no text was copied in this page with id %s"
289 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
290 #, fuzzy, perl-format
291 msgid "removing old preview %s"
292 msgstr "usuwanie starej strony %s"
294 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:113
296 msgid "%s is not an editable page"
297 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
299 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:291
302 msgstr "tworzenie %s"
304 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:309 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:328
305 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:338 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:382
306 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:421
311 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
313 msgid "template not specified"
314 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
316 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
318 msgid "match not specified"
319 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
321 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
323 msgid "edittemplate %s registered for %s"
326 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
328 msgid "failed to process"
329 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
331 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
332 msgid "must specify format and text"
335 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
336 msgid "fortune failed"
337 msgstr "awaria fortunki"
339 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:626 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:644
340 #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
342 msgid "you are not allowed to change %s"
345 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:666
347 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
350 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:670
351 msgid "you are not allowed to change file modes"
354 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27
355 #, fuzzy, perl-format
356 msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
357 msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
359 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
360 msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
363 #: ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:49
366 msgstr "brakujące wartości"
368 #: ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:51
370 msgid "The page %s does not exist."
373 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
375 msgid "failed to run graphviz"
376 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania wtyczki graphviz"
378 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
379 msgid "prog not a valid graphviz program"
380 msgstr "prog nie jest poprawnym programem graphviz"
382 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:46
384 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
387 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:57
389 msgid "Source code: %s"
392 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:122
394 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
397 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
399 msgid "Image::Magick is not installed"
400 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
402 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
404 msgid "bad size \"%s\""
405 msgstr "nieprawidłowy rozmiar \"%s\""
407 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:84
408 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:101
409 #, fuzzy, perl-format
410 msgid "failed to read %s: %s"
411 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
413 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87
414 #, fuzzy, perl-format
415 msgid "failed to resize: %s"
416 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
418 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
419 #, fuzzy, perl-format
420 msgid "failed to determine size of image %s"
421 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
423 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
424 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
426 "Użycie parametru --rss lub --atom wymaga podania adresu URL do wiki za "
427 "pomocą parametru --url"
429 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
431 msgid "page editing not allowed"
432 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
434 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
436 msgid "missing pages parameter"
437 msgstr "brakujący parametr %s"
439 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:196
440 msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
443 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:207
445 msgid "unknown sort type %s"
446 msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
448 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:310
449 msgid "Add a new post titled:"
450 msgstr "Tytuł nowego wpisu"
452 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:330
454 msgid "nonexistant template %s"
455 msgstr "brakujący szablon %s"
457 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:596
458 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
459 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
461 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
463 msgid "failed to run dot"
464 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
466 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
467 #, fuzzy, perl-format
468 msgid "%s is locked and cannot be edited"
470 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
473 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
474 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
477 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
479 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
481 "Awaria w trakcie ładowania perlowego modułu Markdown.pm (%s) lub "
482 "uruchamiania programu /usr/bin/markdown (%s)"
484 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:158
486 msgid "stylesheet not found"
487 msgstr "nieznaleziony szablon ze stylami CSS"
489 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:192
491 msgid "redir page not found"
492 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
494 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:205
496 msgid "redir cycle is not allowed"
497 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
499 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
501 msgstr "Kopie lustrzane"
503 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
505 msgstr "Kopia lustrzana"
507 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
511 #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
512 msgid "getctime not implemented"
513 msgstr "niedostępna funkcja getctime"
515 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
519 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
520 msgid "Get an OpenID"
521 msgstr "Pobierz OpenID"
523 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:52
524 msgid "All pages are linked to by other pages."
525 msgstr "Dla każdej strony istnieje odnośnik z innej strony"
527 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
528 msgid "bad or missing template"
531 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:247
532 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
533 msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz można zalogować się."
535 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:250
536 msgid "Error creating account."
537 msgstr "Błąd w trakcie zakładania konta."
539 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:257
540 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
543 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:291
544 msgid "Failed to send mail"
545 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
547 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:293
548 msgid "You have been mailed password reset instructions."
551 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:328
552 msgid "incorrect password reset url"
555 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:331
556 msgid "password reset denied"
559 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
560 msgid "Ping received."
563 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
564 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
567 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
568 #, fuzzy, perl-format
572 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
574 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
577 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
579 msgid "LWP not found, not pinging"
580 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
582 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
586 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
588 msgstr "Oddane głosy:"
590 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
591 msgid "polygen not installed"
592 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
594 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
596 msgid "command failed"
597 msgstr "awaria fortunki"
599 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
600 msgid "missing formula"
601 msgstr "brakująca reguła"
603 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
604 msgid "unknown formula"
605 msgstr "nieznana reguła"
607 #. translators: These descriptions of times of day are used
608 #. translators: in messages like "last edited <description>".
609 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
610 #. translators: %A- is the name of the previous day.
611 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
612 msgid "late %A- night"
613 msgstr "późną nocą w %A-"
615 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
616 msgid "in the wee hours of %A- night"
617 msgstr "po północy w %A-"
619 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
620 msgid "terribly early %A morning"
621 msgstr "bardzo wczesnym rankiem w %A"
623 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
624 msgid "early %A morning"
625 msgstr "wcześnym rankiem w %A"
627 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
629 msgid "mid-morning %A"
630 msgstr "rankiem w %A"
632 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
633 msgid "late %A morning"
634 msgstr "późnym rankiem w %A"
636 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
637 msgid "at lunch time on %A"
638 msgstr "w porze obiadowej w %A"
640 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
642 msgstr "po południu w %A"
644 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
645 msgid "late %A afternoon"
646 msgstr "późnym popołudniem %A"
648 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
650 msgstr "wieczorem w %A"
652 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
653 msgid "late %A evening"
654 msgstr "późnym wieczorem w %A"
656 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
660 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
661 msgid "at teatime on %A"
662 msgstr "w porze śniadaniowej w %A"
664 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
668 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
669 msgid "at noon on %A"
670 msgstr "w południe w %A"
672 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
674 msgid "illegal percent value %s"
677 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
678 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
681 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
682 msgid "(Diff truncated)"
685 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
687 msgid "%s does not exist"
690 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
691 #, fuzzy, perl-format
692 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
694 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
697 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
698 #, fuzzy, perl-format
699 msgid "%s is not a file"
700 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
702 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:115
704 msgid "confirm removal of %s"
707 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:152
708 msgid "Please select the attachments to remove."
711 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:192
715 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
717 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
720 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
722 msgid "no change to the file name was specified"
723 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
725 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
730 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
732 msgid "%s already exists"
735 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
737 msgid "%s already exists on disk"
740 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:101
741 #, fuzzy, perl-format
743 msgstr "renderowanie %s"
745 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:140
746 msgid "Also rename SubPages and attachments"
749 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:226
750 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
753 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:229
754 msgid "Please select the attachment to rename."
757 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:340
759 msgid "rename %s to %s"
762 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:495
763 #, fuzzy, perl-format
764 msgid "update for rename of %s to %s"
765 msgstr "aktualizacja stron wiki %s: %s przez użytkownika %s"
767 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
769 msgid "Must specify %s when using the search plugin"
770 msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
772 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
774 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
777 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
781 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:31
783 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
786 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:44
788 msgid "missing name or url parameter"
789 msgstr "brakujący parametr name lub url"
791 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
792 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
793 #. translators: is an URL.
794 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:54
795 #, fuzzy, perl-format
796 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
797 msgstr "skrót %s wskazuje na adres <i>%s</i>"
799 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
801 msgid "failed to parse any smileys"
802 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
804 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
807 msgstr "błąd w trakcie przetwarzania"
809 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
810 msgid "bad featurepoint diameter"
811 msgstr "nieprawidłowa średnica dla featurepoint"
813 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
814 msgid "bad featurepoint location"
815 msgstr "nieprawidłowe położenie dla featurepoint"
817 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
818 msgid "missing values"
819 msgstr "brakujące wartości"
821 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
823 msgid "bad height value"
824 msgstr "nieprawidłowa wysokość"
826 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
828 msgid "missing width parameter"
829 msgstr "brakujący parametr width"
831 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
833 msgid "bad width value"
834 msgstr "nieprawidłowa szerokość"
836 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
838 msgid "failed to run php"
839 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania php"
841 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
842 msgid "cannot find file"
843 msgstr "nie można znaleźć pliku"
845 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
846 msgid "unknown data format"
847 msgstr "nieznany format danych"
849 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
853 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
854 msgid "Direct data download"
855 msgstr "Bezpośrednie pobieranie danych"
857 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
858 #, fuzzy, perl-format
859 msgid "parse fail at line %d: %s"
860 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania linii %d: %s"
862 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:29
864 msgid "missing id parameter"
865 msgstr "brakujący parametr id"
867 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:36
869 msgid "template %s not found"
870 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
872 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:55
874 msgid "failed to process:"
875 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
877 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
879 msgid "missing tex code"
880 msgstr "brakujące wartości"
882 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77
883 msgid "code includes disallowed latex commands"
886 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128
888 msgid "failed to generate image from code"
889 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
891 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
895 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
900 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
901 msgid "setup file for this wiki is not known"
904 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
908 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
912 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
914 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
917 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
919 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
920 "to rebuild the wiki."
923 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
925 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
928 #: ../IkiWiki/Receive.pm:35
930 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
933 #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
934 #, fuzzy, perl-format
935 msgid "bad file name %s"
936 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
938 #: ../IkiWiki/Render.pm:253
941 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
945 #: ../IkiWiki/Render.pm:277 ../IkiWiki/Render.pm:302
947 msgid "skipping bad filename %s"
948 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
950 #: ../IkiWiki/Render.pm:284
952 msgid "%s has multiple possible source pages"
955 #: ../IkiWiki/Render.pm:360
957 msgid "removing old page %s"
958 msgstr "usuwanie starej strony %s"
960 #: ../IkiWiki/Render.pm:400
963 msgstr "skanowanie %s"
965 #: ../IkiWiki/Render.pm:405
968 msgstr "renderowanie %s"
970 #: ../IkiWiki/Render.pm:426
972 msgid "rendering %s, which links to %s"
973 msgstr "renderowanie %s z odnośnikiem do %s"
975 #: ../IkiWiki/Render.pm:447
977 msgid "rendering %s, which depends on %s"
978 msgstr "renderowanie %s zależącego od %s"
980 #: ../IkiWiki/Render.pm:486
982 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
983 msgstr "renderowanie %s w celu aktualizacji powrotnych odnośników"
985 #: ../IkiWiki/Render.pm:498
987 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
988 msgstr "usuwanie %s nie tworzonego już przez %s"
990 #: ../IkiWiki/Render.pm:522
992 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
993 msgstr "ikiwiki: awaria w trakcie tworzenia %s"
995 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
996 #. translators: is a (probably not translated) error message.
997 #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
999 msgid "cannot read %s: %s"
1000 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1002 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1003 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1006 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:71
1008 msgid "unsupported revision control system %s"
1011 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:97
1012 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1015 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
1017 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1018 msgstr "osłona %s nie jest wykonywalna"
1020 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
1021 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1022 msgstr "awaria w trakcie tworzenia osłony używającej pliku konfiguracyjnego"
1024 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
1025 msgid "wrapper filename not specified"
1026 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
1028 #. translators: The parameter is a C filename.
1029 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:152
1031 msgid "failed to compile %s"
1032 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
1034 #. translators: The parameter is a filename.
1035 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:172
1037 msgid "successfully generated %s"
1038 msgstr "pomyślnie utworzono %s"
1041 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1042 msgstr "użycie: ikiwiki [parametry] źródło cel"
1045 msgid " ikiwiki --setup configfile"
1049 msgid "usage: --set var=value"
1052 #: ../ikiwiki.in:140
1053 msgid "generating wrappers.."
1054 msgstr "tworzenie osłon..."
1056 #: ../ikiwiki.in:199
1057 msgid "rebuilding wiki.."
1058 msgstr "przebudowywanie wiki..."
1060 #: ../ikiwiki.in:202
1061 msgid "refreshing wiki.."
1062 msgstr "odświeżanie wiki..."
1064 #: ../IkiWiki.pm:487
1065 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1067 "Użycie parametru --cgi wymaga podania adresu URL do wiki za pomocą parametru "
1070 #: ../IkiWiki.pm:533
1071 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1074 #: ../IkiWiki.pm:562
1076 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1079 #: ../IkiWiki.pm:1201
1080 #, fuzzy, perl-format
1081 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1082 msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i"
1084 #: ../IkiWiki.pm:1733
1088 #: ../IkiWiki.pm:1865
1089 #, fuzzy, perl-format
1090 msgid "cannot match pages: %s"
1091 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1094 msgid "What will the wiki be named?"
1102 msgid "What revision control system to use?"
1106 msgid "What wiki user (or openid) will be admin?"
1110 msgid "What is the domain name of the web server?"
1113 #~ msgid "discussion"
1114 #~ msgstr "dyskusja"
1116 #~ msgid "failed to write %s: %s"
1117 #~ msgstr "awaria w trakcie zapisu %s: %s"
1120 #~ msgid "failed to find url in html"
1121 #~ msgstr "awaria w trakcie wyszukiwania adresu URL na stronie HTML"
1123 #~ msgid "processed ok at %s"
1124 #~ msgstr "kanał RSS przetworzony w dniu %s"
1126 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1127 #~ msgstr "Wiadomość z hasłem została wysłana."
1129 #~ msgid "polygen failed"
1130 #~ msgstr "awaria wtyczki polygen"
1132 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1133 #~ msgstr "czyszczanie indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1135 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1136 #~ msgstr "aktualizacja indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1140 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
1143 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1144 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1147 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
1149 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1150 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1153 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1156 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1157 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1160 #~ msgid "%s not found"
1161 #~ msgstr "nie znaleziono %s"
1163 #~ msgid "What's this?"
1164 #~ msgstr "Więcej o OpenID"
1166 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1167 #~ msgstr "użyj formy ImieNazwisko"
1169 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
1170 #~ msgstr "brakujący argument %s dla wtyczki aggregate"
1173 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
1174 #~ msgstr "niedostępny podgląd dla wtyczki sparkline"