1 # Traduction de ikiwiki
2 # Copyright (C) 2009 Debian French l10n team <debian-l10n-french@lists.debian.org>
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE Ikiwiki.
7 "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
8 "POT-Creation-Date: 2010-07-18 22:29+0000\n"
9 "PO-Revision-Date: 2009-08-25 09:52+0200\n"
10 "Last-Translator: Philippe Batailler <philippe.batailler@free.fr>\n"
11 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
19 msgid "[[!meta title=\"OpenID\"]]\n"
20 msgstr "[[!meta title=\"OpenID\"]]\n"
24 msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
25 msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
30 "[[!if test=\"enabled(openid)\"\n"
31 " then=\"This wiki has OpenID **enabled**.\"\n"
32 " else=\"This wiki has OpenID **disabled**.\"]]\n"
34 "[[!if test=\"enabled(openid)\"\n"
35 " then=\"OpenID est **activé** sur ce wiki.\"\n"
36 " else=\"OpenID est **desactivé** sur ce wiki.\"]]\n"
40 "[OpenID](http://openid.net) is a decentralized authentication mechanism that "
41 "allows you to have one login that you can use on a growing number of "
44 "[OpenID](http://openid.net) est un système d'authentification décentralisé "
45 "qui permet d'avoir un identifiant unique, utilisable sur un nombre croissant "
50 "If you have an account with some of the larger web service providers, you "
51 "might already have an OpenID. [Directory of OpenID providers](http://"
52 "openiddirectory.com/openid-providers-c-1.html)"
57 msgid "[[!if test=\"enabled(openid)\" then=\"\"\"\n"
62 "To sign in to this wiki using OpenID, just enter it in the OpenID field in "
63 "the signin form. You do not need to give this wiki a password or go through "
64 "any registration process when using OpenID."
66 "Pour vous connecter à ce wiki en utilisant OpenID, entrez simplement votre "
67 "identifiant dans le champ OpenID du formulaire de connexion. Vous n'avez pas "
68 "besoin de donner un mot de passe pour ce wiki ou de passer par le processus "
69 "d'enregistrement lorsque vous utilisez OpenID."
73 "It's also possible to make a page in the wiki usable as an OpenID url, by "
74 "delegating it to an openid server. Here's an example of how to do that:"
76 "Il est également possible de faire une page dans le wiki utilisable comme un "
77 "identifiant OpenID (URL) en la déléguant à un serveur OpenID. Voici un "
78 "exemple permettant de faire cela :"
83 "\t\\[[!meta openid=\"http://yourid.myopenid.com/\"\n"
84 "\t server=\"http://www.myopenid.com/server\"]]\n"
86 "\t\\[[!meta openid=\"http://yourid.myopenid.com/\"\n"
87 "\t server=\"http://www.myopenid.com/server\"]]\n"
90 #~ "To sign up for an OpenID, visit one of the following identity providers:"
92 #~ "Pour obtenir un identifiant OpenID, visitez l'un des fournisseurs "
93 #~ "d'identité suivants :"
95 #~ msgid "[MyOpenID](https://www.myopenid.com/)"
96 #~ msgstr "[MyOpenID](https://www.myopenid.com/)"
98 #~ msgid "[GetOpenID](https://getopenid.com/)"
99 #~ msgstr "[GetOpenID](https://getopenid.com/)"
101 #~ msgid "[LiveJournal](http://www.livejournal.com/openid/)"
102 #~ msgstr "[LiveJournal](http://www.livejournal.com/openid/)"
104 #~ msgid "[TrustBearer](https://openid.trustbearer.com/)"
105 #~ msgstr "[TrustBearer](https://openid.trustbearer.com/)"
108 #~ "or any of the [many others out there](http://openiddirectory.com/openid-"
109 #~ "providers-c-1.html)"
111 #~ "ou n'importe lequel des [nombreux autres fournisseurs existants](http://"
112 #~ "openiddirectory.com/openid-providers-c-1.html)"
115 #~ "Your OpenID is the URL that you are given when you sign up.\n"
116 #~ "[[!if test=\"enabled(openid)\" then=\"\"\"\n"
118 #~ "Votre identifiant OpenID est l'URL qui vous est attribuée lorsque vous vous inscrivez.\n"
119 #~ "[[!if test=\"enabled(openid)\" then=\"\"\"\n"
121 #~ msgid "[Videntity](http://videntity.org/)"
122 #~ msgstr "[Videntity](http://videntity.org/)"