]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/underlays/basewiki/ikiwiki/formatting.de.po
Support ordered po_slave_languages as discussed previously.
[git.ikiwiki.info.git] / po / underlays / basewiki / ikiwiki / formatting.de.po
1 # German translation of basewiki/ikiwiki/formatting page for ikiwiki.
2 # Copyright © 2010 Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>
3 # Redistribution and use in source and compiled forms, with or without
4 # modification, are permitted under any circumstances. No warranty.
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "POT-Creation-Date: 2010-03-12 09:29+0530\n"
8 "PO-Revision-Date: 2010-03-14 13:35+0530\n"
9 "Last-Translator: Sebastian Kuhnert <mail@sebastian-kuhnert.de>\n"
10 "Language-Team: None\n"
11 "MIME-Version: 1.0\n"
12 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
13 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
14 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
16 #. type: Plain text
17 #, no-wrap
18 msgid "[[!meta title=\"Formatting wiki pages\"]]\n"
19 msgstr "[[!meta title=\"Wiki-Seiten formatieren\"]]\n"
21 #. type: Plain text
22 #, no-wrap
23 msgid "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
24 msgstr "[[!meta robots=\"noindex, follow\"]]\n"
26 #. type: Plain text
27 msgid ""
28 "Text on this wiki is, by default, written in a form very close to how you "
29 "might write text for an email message. This style of text formatting is "
30 "called [[MarkDown]], and it works like this:"
31 msgstr ""
32 "Text wird in diesem Wiki standardmäßig in einer Form geschrieben, die "
33 "sehr stark dem ähnelt, wie man eine E-Mail schreibt. Dieser "
34 "Formatierungs-Stil wird [[MarkDown]] genannt und funktioniert folgendermaßen:"
36 #. type: Plain text
37 msgid "Leave blank lines between paragraphs."
38 msgstr "Lasse Leerzeilen zwischen Absätzen."
40 #. type: Plain text
41 msgid ""
42 "You can *\\*emphasise\\** or **\\*\\*strongly emphasise\\*\\*** text by "
43 "placing it in single or double asterisks."
44 msgstr ""
45 "Man kann Text *\\*hervorheben\\** oder **\\*\\*stark hervorheben\\*\\***, "
46 "indem man ihn zwischen einfache oder doppelte Sternchen setzt."
48 #. type: Plain text
49 msgid "To create a list, start each line with an asterisk:"
50 msgstr "Um eine Liste zu erstellen, beginne jede Zeile mit einem Sternchen:"
52 #. type: Bullet: '* '
53 msgid "\"* this is my list\""
54 msgstr "\"* Dies ist meine Liste\""
56 #. type: Bullet: '* '
57 msgid "\"* another item\""
58 msgstr "\"* Noch ein Eintrag.\""
60 #. type: Plain text
61 msgid ""
62 "To make a numbered list, start each line with a number (any number will do) "
63 "followed by a period:"
64 msgstr ""
65 "Um eine nummerierte Liste zu erhalten, beginne jede Zeile mit einer Zahl "
66 "(welche ist egal), auf die ein Punkt folgt:"
68 #. type: Bullet: '1. '
69 msgid "\"1. first line\""
70 msgstr "\"1. Erste Zeile\""
72 #. type: Bullet: '2. '
73 msgid "\"2. second line\""
74 msgstr "\"2. Zweite Zeile\""
76 #. type: Bullet: '2. '
77 msgid "\"2. third line\""
78 msgstr "\"2. Dritte Zeile\""
80 #. type: Plain text
81 msgid ""
82 "To create a header, start a line with one or more `#` characters followed by "
83 "a space and the header text. The number of `#` characters controls the size "
84 "of the header:"
85 msgstr ""
86 "Um eine Überschrift zu erstellen, beginne eine Zeile mit einem oder mehreren "
87 "`#`-Zeichen gefolgt von einem Leerzeichen und dem Text der Überschrift. "
88 "Die Anzahl der `#` steuert die Größe der Überschriften:"
90 #. type: Title #
91 #, no-wrap
92 msgid "# h1"
93 msgstr "# h1 "
95 #. type: Title ##
96 #, no-wrap
97 msgid "## h2"
98 msgstr "## h2"
100 #. type: Title ###
101 #, no-wrap
102 msgid "### h3"
103 msgstr "### h3"
105 #. type: Title ####
106 #, no-wrap
107 msgid "#### h4"
108 msgstr "#### h4"
110 #. type: Title #####
111 #, no-wrap
112 msgid "##### h5"
113 msgstr "##### h5"
115 #. type: Title ######
116 #, no-wrap
117 msgid "###### h6"
118 msgstr "###### h6"
120 #. type: Plain text
121 msgid ""
122 "To create a horizontal rule, just write three or more dashes or stars on "
123 "their own line:"
124 msgstr ""
125 "Um eine horizontale Linie zu erzeugen, schreibe einfach drei oder mehr "
126 "Bindestriche oder Sternchen allein in eine Zeile:"
128 #. type: Plain text
129 #, no-wrap
130 msgid "To quote someone, prefix the quote with \">\":\n"
131 msgstr "Um jemanden zu zitieren, stelle dem Zitat `>` voran:\n"
133 #. type: Plain text
134 #, no-wrap
135 msgid ""
136 "> To be or not to be,\n"
137 "> that is the question.\n"
138 msgstr ""
139 "> Sein oder nicht sein,\n"
140 "> das ist die Frage.\n"
142 #. type: Plain text
143 msgid "To write a code block, indent each line with a tab or 4 spaces:"
144 msgstr ""
145 "Um einen Block mit Programmcode zu schreiben, rücke jede Zeile mit "
146 "einem Tabulatorzeichen oder 4 Leerzeichen ein:"
148 #. type: Plain text
149 #, no-wrap
150 msgid ""
151 "\t10 PRINT \"Hello, world!\"\n"
152 "\t20 GOTO 10\n"
153 msgstr ""
154 "\t10 PRINT \"Hallo, Welt!\"\n"
155 "\t20 GOTO 10\n"
157 #. type: Plain text
158 #, no-wrap
159 msgid ""
160 "To link to an url or email address, you can just put the\n"
161 "url in angle brackets: <<http://ikiwiki.info>>, or you can use the\n"
162 "form \\[link text\\]\\(url\\)\n"
163 msgstr ""
164 "Um eine URL oder E-Mail-Adresse zu verlinken, kann man die\n"
165 "URL einfach ein spitze Klammern schreiben: <<http://ikiwiki.info>>; "
166 "man kann auch die Form \\[Link-Text\\]\\(URL)\\) verwenden.\n"
168 #. type: Plain text
169 msgid ""
170 "In addition to basic html formatting using [[MarkDown]], this wiki lets you "
171 "use the following additional features:"
172 msgstr ""
173 "Zusätzlich zu der einfachen HTML-Formatierung mit [[MarkDown]] können "
174 "in diesem Wiki die folgenden zusätzlichen Funktionen verwenden werden:"
176 #. type: Bullet: '* '
177 msgid ""
178 "To link to another page on the wiki, place the page's name inside double "
179 "square brackets. So you would use `\\[[WikiLink]]` to link to [[WikiLink]]."
180 msgstr ""
181 "Um eine andere Seite des Wikis zu verlinken, schreibe den Namen dieser "
182 "Seite in doppelte eckige Klammern. Zum Beispiel kann man mit "
183 "`\\[[WikiLink]]` auf [[WikiLink]] verweisen."
185 #. type: Plain text
186 #, no-wrap
187 msgid "[[!if test=\"enabled(smiley) and smileys\" then=\"\"\"\n"
188 msgstr "[[!if test=\"enabled(smiley) and smileys\" then=\"\"\"\n"
190 #. type: Bullet: '* '
191 msgid "Insert [[smileys]] and some other useful symbols. :-)"
192 msgstr "[[Smileys|smileys]] und einige andere nützliche Symbole einfügen. :-)"
194 #. type: Plain text
195 #, no-wrap
196 msgid "[[!if test=\"enabled(shortcut) and shortcuts\" then=\"\"\"\n"
197 msgstr "[[!if test=\"enabled(shortcut) and shortcuts\" then=\"\"\"\n"
199 #. type: Bullet: '* '
200 msgid "Use [[shortcuts]] to link to common resources."
201 msgstr ""
202 "[[Abkürzungen|shortcuts]] verwenden, um auf gängige Quellen zu verweisen."
204 #. type: Plain text
205 #, no-wrap
206 msgid "\t\\[[!wikipedia War\\_of\\_1812]]\n"
207 msgstr "\t\\[[!wikipedia War\\_of\\_1812]]\n"
209 #. type: Plain text
210 #, no-wrap
211 msgid "[[!if test=\"enabled(template) and templates\" then=\"\"\"\n"
212 msgstr "[[!if test=\"enabled(template) and templates\" then=\"\"\"\n"
214 #. type: Bullet: '* '
215 msgid ""
216 "Create and fill out [[templates]] for repeated chunks of parameterized wiki "
217 "text."
218 msgstr ""
219 "[[Vorlagen|templates]] erstellen und ausfüllen für wiederholte Blöcke "
220 "von parametrisiertem Wiki-Text."
222 #. type: Plain text
223 #, no-wrap
224 msgid ""
225 "* Insert various [[directives|directive]] onto a page to perform useful\n"
226 "  actions.\n"
227 "[[!if test=\"enabled(toc) or enabled(meta) or enabled(inline)\" "
228 "then=\"\"\"\n"
229 msgstr ""
230 "* Unterschiedliche [[Anweisungen|directives]] in eine Seite einfügen,\n"
231 "  die nützliche Aktionen durchführen.\n"
232 "[[!if test=\"enabled(toc) or enabled(meta) or enabled(inline)\" "
233 "then=\"\"\"\n"
235 #. type: Plain text
236 #, no-wrap
237 msgid "  For example, you can:\n"
238 msgstr "  Zum Beispiel kann man:\n"
240 #. type: Plain text
241 #, no-wrap
242 msgid "[[!if test=\"enabled(toc)\" then=\"\"\"\n"
243 msgstr "[[!if test=\"enabled(toc)\" then=\"\"\"\n"
245 #. type: Bullet: '  * '
246 msgid "Add a table of contents to a page:"
247 msgstr "Ein Inhaltsverzeichnis zu einer Seite hinzufügen:"
249 #. type: Plain text
250 #, no-wrap
251 msgid "\t\\[[!toc]]\n"
252 msgstr "\t\\[[!toc]]\n"
254 #. type: Plain text
255 #, no-wrap
256 msgid "[[!if test=\"enabled(meta)\" then=\"\"\"\n"
257 msgstr "[[!if test=\"enabled(meta)\" then=\"\"\"\n"
259 #. type: Bullet: '  * '
260 msgid "Change the title of a page:"
261 msgstr "Den Titel einer Seite verändern:"
263 #. type: Plain text
264 #, no-wrap
265 msgid "\t\\[[!meta title=\"full page title\"]]\n"
266 msgstr "\t\\[[!meta title=\"Vollständiger Titel der Seite\"]]\n"
268 #. type: Plain text
269 #, no-wrap
270 msgid "[[!if test=\"enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
271 msgstr "[[!if test=\"enabled(inline)\" then=\"\"\"\n"
273 #. type: Bullet: '  * '
274 msgid "Create a blog by inlining a set of pages:"
275 msgstr "Einen Blog durch Einbetten mehrerer Seiten erstellen:"
277 #. type: Plain text
278 #, no-wrap
279 msgid "\t\\[[!inline pages=\"blog/*\"]]\n"
280 msgstr "\t\\[[!inline pages=\"blog/*\"]]\n"
282 #. type: Plain text
283 #, no-wrap
284 msgid "[[!if test=\"enabled(listdirectives)\" then=\"\"\"\n"
285 msgstr "[[!if test=\"enabled(listdirectives)\" then=\"\"\"\n"
287 #. type: Plain text
288 #, no-wrap
289 msgid "  Full list of [[directives|directive]] enabled for this wiki:\n"
290 msgstr ""
291 "  Eine vollständige Liste der in diesem Wiki aktivierten "
292 "[[Anweisungen|directive]]:\n"
294 #. type: Plain text
295 #, no-wrap
296 msgid "  [[!listdirectives ]]\n"
297 msgstr "  [[!listdirectives ]]\n"