1 # Italian translation of ikiwiki.
2 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
3 # Luca Bruno <lucab@debian.org>, 2009.
6 "Project-Id-Version: Ikiwiki\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2010-06-10 15:02-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2009-08-16 11:01+0100\n"
10 "Last-Translator: Luca Bruno <lucab@debian.org>\n"
11 "Language-Team: Italian TP <tp@lists.linux.it>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 #: ../IkiWiki/CGI.pm:162
19 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
22 "possibile errore di configurazione: sslcookie è impostato, ma si sta "
23 "tentando un accesso via http, non https"
25 #: ../IkiWiki/CGI.pm:165
26 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
27 msgstr "errore nell'accesso, probabilmente i cookie sono disabilitati?"
29 #: ../IkiWiki/CGI.pm:184 ../IkiWiki/CGI.pm:335
30 msgid "Your login session has expired."
31 msgstr "La sessione è scaduta."
33 #: ../IkiWiki/CGI.pm:205
37 #: ../IkiWiki/CGI.pm:206
41 #: ../IkiWiki/CGI.pm:207
43 msgstr "Amministrazione"
45 #: ../IkiWiki/CGI.pm:247
46 msgid "Preferences saved."
47 msgstr "Preferenze salvate."
49 #: ../IkiWiki/CGI.pm:299
50 msgid "You are banned."
51 msgstr "Avete ricevuto un ban."
53 #: ../IkiWiki/CGI.pm:426 ../IkiWiki/CGI.pm:427 ../IkiWiki.pm:1316
57 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
58 msgid "Aggregation triggered via web."
59 msgstr "Aggregazione attivata dal web."
61 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
62 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
64 "Nessuna azione da intraprendere, tutti i notiziari sono già aggiornati."
66 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
68 msgid "missing %s parameter"
69 msgstr "parametro %s mancante"
71 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
73 msgstr "nuovo notiziario"
75 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
79 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
83 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:441
85 msgid "expiring %s (%s days old)"
86 msgstr "in scadenza %s (vecchio di %s giorni)"
88 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:448
91 msgstr "in scadenza %s"
93 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
95 msgid "last checked %s"
96 msgstr "ultimo controllo %s"
98 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:479
100 msgid "checking feed %s ..."
101 msgstr "controllo notiziario %s..."
103 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:484
105 msgid "could not find feed at %s"
106 msgstr "impossibile trovare il notiziario %s"
108 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:503
109 msgid "feed not found"
110 msgstr "notiziario non trovato"
112 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
114 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
115 msgstr "(codifica UTF-8 non valida eliminata dal notiziario)"
117 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:522
119 msgid "(feed entities escaped)"
120 msgstr "(entità del notiziario espanse con escape)"
122 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
123 msgid "feed crashed XML::Feed!"
124 msgstr "il notiziario ha fatto andare in crash XML::Feed."
126 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:616
128 msgid "creating new page %s"
129 msgstr "creazione nuova pagina %s"
131 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
132 msgid "deleting bucket.."
133 msgstr "eliminazione contenitore..."
135 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:231
139 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
141 msgid "Must specify %s"
142 msgstr "Occorre specificare %s"
144 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
145 msgid "Failed to create S3 bucket: "
146 msgstr "Impossibile creare il contenitore S3: "
148 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
149 msgid "Failed to save file to S3: "
150 msgstr "Impossibile salvare il file sul S3: "
152 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
153 msgid "Failed to delete file from S3: "
154 msgstr "Impossibile eliminare il file dal S3: "
156 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
158 msgid "there is already a page named %s"
159 msgstr "esiste già una pagina chiamata %s"
161 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
162 msgid "prohibited by allowed_attachments"
163 msgstr "non permesso da allowed_attachments"
165 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:141
166 msgid "bad attachment filename"
167 msgstr "nome file dell'allegato non valido"
169 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:183
170 msgid "attachment upload"
171 msgstr "carica allegato"
173 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:117
174 msgid "automatic index generation"
175 msgstr "generazione automatica dell'indice"
177 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:109
179 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
182 "È stato riconosciuto come spam da <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</"
185 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
190 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
191 msgid "There are no broken links!"
192 msgstr "Non ci sono collegamenti rotti."
194 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:112
195 #, fuzzy, perl-format
196 msgid "this comment needs %s"
197 msgstr "commento su %s"
199 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:115
202 msgstr "Moderazione commenti"
204 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:136 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48
206 msgid "unsupported page format %s"
207 msgstr "formato pagina %s non supportato"
209 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:141
210 msgid "comment must have content"
211 msgstr "i commenti devono avere un contenuto"
213 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:196
217 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:357 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98
218 msgid "bad page name"
219 msgstr "nome pagina non valido"
221 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:362
223 msgid "commenting on %s"
224 msgstr "commento su %s"
226 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:380
228 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
229 msgstr "la pagina «%s» non esiste, impossibile commentarla"
231 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:387
233 msgid "comments on page '%s' are closed"
234 msgstr "i commenti per la pagina «%s» sono chiusi"
236 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:491
237 msgid "comment stored for moderation"
238 msgstr "commento trattenuto per moderazione"
240 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:493
241 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
242 msgstr "Il commento sarà pubblicato dopo la verifica del moderatore"
244 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:506
245 msgid "Added a comment"
246 msgstr "Aggiunto commento"
248 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:510
250 msgid "Added a comment: %s"
251 msgstr "Aggiunto commento: %s"
253 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:552 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
254 msgid "you are not logged in as an admin"
255 msgstr "non siete autenticati come amministratore"
257 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:603
258 msgid "Comment moderation"
259 msgstr "Moderazione commenti"
261 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:641
262 msgid "comment moderation"
263 msgstr "moderazione commento"
265 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:790
266 #, fuzzy, perl-format
268 msgid_plural "%i comments"
272 #. translators: Here "Comment" is a verb;
273 #. translators: the user clicks on it to
274 #. translators: post a comment.
275 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:800
280 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:31
281 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:62
282 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
284 msgid "%s parameter is required"
285 msgstr "parametro %s necessario"
287 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:67
288 msgid "no text was copied in this page"
289 msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina"
291 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:70
293 msgid "no text was copied in this page with id %s"
294 msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina con l'id %s"
296 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
298 msgid "removing old preview %s"
299 msgstr "rimozione vecchia anteprima %s"
301 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114
303 msgid "%s is not an editable page"
304 msgstr "%s non è una pagina modificabile"
306 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:294
309 msgstr "creazione %s"
311 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:312 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:334
312 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:345 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:390
313 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:429
318 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:52
319 msgid "template not specified"
320 msgstr "modello non specificato"
322 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:55
323 msgid "match not specified"
324 msgstr "corrispondenza non specificata"
326 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:64
328 msgid "edittemplate %s registered for %s"
329 msgstr "edittemplate %s registrato per %s"
331 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:125 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:339
332 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
334 msgid "failed to process template:"
335 msgstr "errore nell'elaborazione:"
337 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
338 msgid "must specify format and text"
339 msgstr "occorre specificare formato e testo"
341 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
342 msgid "fortune failed"
343 msgstr "errore nel fortune"
345 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:58
347 msgstr "pagina mancante"
349 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:60
351 msgid "The page %s does not exist."
352 msgstr "La pagina %s non esiste."
354 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
356 msgstr "non è una pagina"
358 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
360 msgid "%s is an attachment, not a page."
361 msgstr "%s è un allegato, non una pagina."
363 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:687 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:705
364 #: ../IkiWiki/Receive.pm:130
366 msgid "you are not allowed to change %s"
367 msgstr "non è permesso modificare %s"
369 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:727
371 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
372 msgstr "non è permesso lavorare su un file in modalità %s"
374 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:731
375 msgid "you are not allowed to change file modes"
376 msgstr "non è permesso cambiare la modalità del file"
378 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:134
379 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:37
381 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
382 msgstr "Occorre specificare %s quando si usa il plugin %s"
384 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
385 msgid "failed to run graphviz"
386 msgstr "errore nell'eseguire graphviz"
388 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:91
389 msgid "prog not a valid graphviz program"
390 msgstr "prog non è un programma graphviz valido"
392 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:48
394 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
395 msgstr "tohighlight contiene il tipo di file sconosciuto «%s»"
397 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:59
399 msgid "Source code: %s"
400 msgstr "Sorgente: %s"
402 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:124
404 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
406 "attenzione: modulo perl highlight non trovato, verrà passato inalterato"
408 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:50
410 msgid "htmltidy failed to parse this html"
411 msgstr "impossibile interpretare gli smile"
413 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
414 msgid "Image::Magick is not installed"
415 msgstr "Image::Magick non è installato"
417 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
419 msgid "failed to read %s: %s"
420 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
422 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
424 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
425 msgstr "Formato dimensione «%s» non valido (dovrebbe essere LxA)"
427 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:122
429 msgid "failed to resize: %s"
430 msgstr "impossibile ridimensionare: %s"
432 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:146
434 msgid "failed to determine size of image %s"
435 msgstr "impossibile determinare la dimensione dell'immagine %s"
437 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
438 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
440 "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --rss o --atom"
442 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
443 msgid "page editing not allowed"
444 msgstr "modifica della pagina non ammessa"
446 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
447 msgid "missing pages parameter"
448 msgstr "parametro pagine mancante"
450 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
452 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
453 msgstr "i parametri %s e %s non possono essere usati insieme"
455 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:313
456 msgid "Add a new post titled:"
457 msgstr "Aggiungere un nuovo articolo dal titolo:"
459 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:342
461 msgid "template %s not found"
462 msgstr "modello %s non trovato"
464 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:633
465 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
466 msgstr "RPC::XML::Client non trovato, impossibile inviare ping"
468 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
469 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
470 msgid "failed to run dot"
471 msgstr "impossibile eseguire dot"
473 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
477 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
479 msgid "%s is locked and cannot be edited"
480 msgstr "%s è bloccata e non può essere modificata"
482 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
483 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
485 "multimarkdown è stato abilitato, ma Text::MultiMarkdown non è aggiornato"
487 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
489 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
491 "impossibile caricare il modulo perl Markdown.pm (%s) o /usr/bin/markdown (%s)"
493 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:174
494 msgid "stylesheet not found"
495 msgstr "foglio di stile non trovato"
497 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:212
498 msgid "redir page not found"
499 msgstr "pagina di reindirizzamento non trovata"
501 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:226
502 msgid "redir cycle is not allowed"
503 msgstr "ciclo di reindirizzamento non ammesso"
505 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:387
507 msgid "sort=meta requires a parameter"
508 msgstr "sono richiesti i parametri \"to\" e \"from\""
510 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
514 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
518 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
520 msgid "comment needs moderation"
521 msgstr "moderazione commento"
523 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
527 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:58
528 #, fuzzy, perl-format
529 msgid "failed to load openid module: "
530 msgstr "errore nel compilare %s"
532 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
533 msgid "All pages have other pages linking to them."
534 msgstr "Tutte le pagine hanno collegamenti in entrata da altre pagine."
536 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
537 msgid "bad or missing template"
538 msgstr "modello errato o mancante"
540 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
541 msgid "Your user page: "
544 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
545 msgid "Create your user page"
548 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
549 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
550 msgstr "Account creato con successo. È ora possibile effettuare l'accesso."
552 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
553 msgid "Error creating account."
554 msgstr "Errore nella creazione dell'account."
556 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
557 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
559 "Nessun indirizzo email, impossibile inviare per email le istruzioni per "
560 "reimpostare la password."
562 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
563 msgid "Failed to send mail"
564 msgstr "Impossibile spedire il messaggio"
566 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
567 msgid "You have been mailed password reset instructions."
569 "Il messaggio con le istruzioni per reimpostare la password è stato inviato."
571 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
572 msgid "incorrect password reset url"
573 msgstr "url per il reset della password non corretto"
575 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
576 msgid "password reset denied"
577 msgstr "reset della password non permesso"
579 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
580 msgid "Ping received."
581 msgstr "Ping ricevuto."
583 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
584 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
585 msgstr "sono richiesti i parametri \"to\" e \"from\""
587 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
590 msgstr "Verrà inviato un ping a %s"
592 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
594 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
595 msgstr "Ignorata la richiesta di ping per il wiki %s (questo wiki è %s)"
597 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
598 msgid "LWP not found, not pinging"
599 msgstr "LWP non trovato, ping non inviato"
601 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
602 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
604 "attenzione: è presente un vecchio po4a. Si raccomanda di aggiornare almeno "
605 "alla versione 0.35."
607 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:142
609 msgid "%s is not a valid language code"
610 msgstr "%s non è una codifica di lingua valida"
612 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:154
615 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
617 "%s non è un valore per po_link_to valido, verrà utilizzato po_link_to=default"
619 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:159
621 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
624 "po_link_to=negotiated richiede che venga abilitato usedirs, verrà utilizzato "
627 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:390
629 msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
630 msgstr "rigenerazione di tutte le pagine per sistemare i meta-titoli"
632 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:394 ../IkiWiki/Render.pm:769
635 msgstr "compilazione di %s"
637 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:432
638 msgid "updated PO files"
639 msgstr "file PO aggiornati"
641 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:456
643 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
644 "translations will be removed as well."
646 "Impossibile eliminare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
647 "stata eliminata anche le traduzioni lo saranno."
649 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:476
651 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
652 "translations will be renamed as well."
654 "Impossibile rinominare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
655 "stata rinominata anche le traduzioni lo saranno."
657 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:876
659 msgid "POT file (%s) does not exist"
660 msgstr "Il file POT (%s) non esiste"
662 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:890
664 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
665 msgstr "impossibile copiare il file PO di underlay in %s"
667 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:899
669 msgid "failed to update %s"
670 msgstr "impossibile aggiornare %s"
672 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:905
674 msgid "failed to copy the POT file to %s"
675 msgstr "impossibile copiare il file POT in %s"
677 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:941
681 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:954
683 msgid "failed to translate %s"
684 msgstr "impossibile tradurre %s"
686 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1038
687 msgid "removed obsolete PO files"
688 msgstr "file PO obsoleti rimossi"
690 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1094 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1108
691 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1147
693 msgid "failed to write %s"
694 msgstr "impossibile scrivere %s"
696 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1106
697 msgid "failed to translate"
698 msgstr "impossibile tradurre"
700 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1159
701 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
703 "dati gettext non validi, tornare alle pagina precedente per continuare le "
706 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
710 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
712 msgstr "Voti totali:"
714 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
715 msgid "polygen not installed"
716 msgstr "polygen non è installato"
718 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
719 msgid "command failed"
720 msgstr "errore nel comando"
722 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
723 msgid "missing formula"
724 msgstr "formula mancante"
726 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
727 msgid "unknown formula"
728 msgstr "formula sconosciuta"
730 #. translators: These descriptions of times of day are used
731 #. translators: in messages like "last edited <description>".
732 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
733 #. translators: %A- is the name of the previous day.
734 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
735 msgid "late %A- night"
736 msgstr "%A- a tarda notte"
738 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
739 msgid "in the wee hours of %A- night"
740 msgstr "%A prima dell'alba"
742 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
743 msgid "terribly early %A morning"
744 msgstr "%A mattina molto presto"
746 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
747 msgid "early %A morning"
748 msgstr "%A mattina presto"
750 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
751 msgid "mid-morning %A"
752 msgstr "%A metà mattina"
754 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
755 msgid "late %A morning"
756 msgstr "%A mattina tardi"
758 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
759 msgid "at lunch time on %A"
760 msgstr "%A all'ora di pranzo"
762 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
764 msgstr "%A pomeriggio"
766 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
767 msgid "late %A afternoon"
768 msgstr "%A pomeriggio tardo"
770 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
774 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
775 msgid "late %A evening"
776 msgstr "%A sera tardi"
778 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
782 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
783 msgid "at teatime on %A"
784 msgstr "%A all'ora di merenda"
786 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
788 msgstr "a mezzanotte"
790 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
791 msgid "at noon on %A"
792 msgstr "%A a mezzogiorno"
794 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
796 msgid "illegal percent value %s"
797 msgstr "valore percentuale %s non ammesso"
799 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
800 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
802 "occorrono alternativamente i parametri \"percent\" o \"totalpages\" e "
805 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
806 msgid "(Diff truncated)"
807 msgstr "(Diff troncato)"
809 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
811 msgid "%s does not exist"
812 msgstr "%s non esiste"
814 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
816 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
817 msgstr "%s non è in src, quindi non può essere eliminato"
819 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
821 msgid "%s is not a file"
822 msgstr "%s non è un file"
824 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:137
826 msgid "confirm removal of %s"
827 msgstr "conferma rimozione di %s"
829 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:174
830 msgid "Please select the attachments to remove."
831 msgstr "Selezionare l'allegato da rimuovere."
833 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:216
837 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
839 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
840 msgstr "%s non è in src, quindi non può essere rinominato"
842 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
843 msgid "no change to the file name was specified"
844 msgstr "non è stata specificata nessuna modifica al nome del file"
846 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
849 msgstr "nome non valido"
851 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
853 msgid "%s already exists"
854 msgstr "%s esiste già"
856 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
858 msgid "%s already exists on disk"
859 msgstr "%s già presente su disco"
861 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:122
864 msgstr "rinomina di %s"
866 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:163
867 msgid "Also rename SubPages and attachments"
868 msgstr "Rinomina anche SottoPagine e allegati"
870 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
871 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
872 msgstr "Si può rinominare un solo allegato alla volta."
874 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:253
875 msgid "Please select the attachment to rename."
876 msgstr "Selezionare l'allegato da rinominare."
878 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:352
880 msgid "rename %s to %s"
881 msgstr "rinomina %s in %s"
883 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:576
885 msgid "update for rename of %s to %s"
886 msgstr "aggiornamento per rinomina di %s in %s"
888 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
889 #, fuzzy, perl-format
890 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
891 msgstr "impossibile leggere %s"
893 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
895 msgid "rsync_command exited %d"
898 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:194
900 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
901 msgstr "è necessario Digest::SHA1 per l'indice di %s"
903 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:231
907 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
909 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
910 msgstr "il plugin scorciatoia non può funzionare senza %s"
912 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
913 msgid "missing name or url parameter"
914 msgstr "parametro nome o url mancante"
916 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
917 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
918 #. translators: is an URL.
919 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
921 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
922 msgstr "la scorciatoia %s punta a <i>%s</i>"
924 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
925 msgid "failed to parse any smileys"
926 msgstr "impossibile interpretare gli smile"
928 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
930 msgstr "errore nell'interpretazione"
932 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
933 msgid "invalid featurepoint diameter"
934 msgstr "Diametro featurepoint non valido"
936 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
937 msgid "invalid featurepoint location"
938 msgstr "Posizione featurepoint non valida"
940 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
941 msgid "missing values"
942 msgstr "valori mancanti"
944 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
945 msgid "invalid height value"
946 msgstr "valore altezza non valido"
948 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
949 msgid "missing width parameter"
950 msgstr "parametro larghezza mancante"
952 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
953 msgid "invalid width value"
954 msgstr "valore larghezza non valido"
956 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
957 msgid "failed to run php"
958 msgstr "impossibile eseguire php"
960 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
961 msgid "cannot find file"
962 msgstr "impossibile trovare il file"
964 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
965 msgid "unknown data format"
966 msgstr "formato dati sconosiuto"
968 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
972 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
973 msgid "Direct data download"
974 msgstr "Scaricamento diretto dei dati"
976 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
978 msgid "parse fail at line %d: %s"
979 msgstr "errore di interpretazione alla riga %d: %s"
981 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:83
982 #, fuzzy, perl-format
983 msgid "creating tag page %s"
984 msgstr "creazione nuova pagina %s"
986 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
987 msgid "missing id parameter"
988 msgstr "parametro id mancante"
990 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:47
991 #, fuzzy, perl-format
993 msgstr "notiziario non trovato"
995 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:72
996 msgid "missing tex code"
997 msgstr "codice tex mancante"
999 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:124
1000 msgid "failed to generate image from code"
1001 msgstr "impossibile generare l'immagine dal codice"
1003 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
1004 #, fuzzy, perl-format
1008 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
1009 #, fuzzy, perl-format
1013 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1016 msgstr "abilitare %s?"
1018 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
1019 msgid "setup file for this wiki is not known"
1020 msgstr "il file di setup di questo wiki non è noto"
1022 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292
1026 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:435
1028 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1030 "Le sottostanti modifiche alla configurazione richiedono la ricompilazione "
1033 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:439
1035 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1036 "to rebuild the wiki."
1038 "Affinché le sottostanti modifiche alla configurazione abbiano effetto, "
1039 "occorre ricostruire il wiki."
1041 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:476
1043 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1044 msgstr "Errore: %s è terminato con errore (%s). Modifiche al setup scartate."
1046 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1048 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1049 msgstr "impossibile determinare l'id del committer non fidato %s"
1051 #: ../IkiWiki/Receive.pm:86
1053 msgid "bad file name %s"
1054 msgstr "nome file %s scorretto"
1056 #: ../IkiWiki/Render.pm:158
1059 msgstr "scansione %s"
1061 #: ../IkiWiki/Render.pm:280
1064 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1067 "collegamento simbolico trovato nel percorso srcdir (%s) -- impostare "
1068 "allow_symlinks_before_srcdir per abilitare questa configurazione"
1070 #: ../IkiWiki/Render.pm:311
1072 msgid "skipping bad filename %s"
1073 msgstr "ignorato il file dal nome scorretto %s"
1075 #: ../IkiWiki/Render.pm:327
1077 msgid "%s has multiple possible source pages"
1078 msgstr "%s ha diverse pagine sorgenti possibili"
1080 #: ../IkiWiki/Render.pm:369
1082 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1085 #: ../IkiWiki/Render.pm:431
1086 #, fuzzy, perl-format
1087 msgid "removing obsolete %s"
1088 msgstr "rimozione della vecchia pagina %s"
1090 #: ../IkiWiki/Render.pm:505
1092 msgid "building %s, which links to %s"
1093 msgstr "compilazione di %s, che è collegato a %s"
1095 #: ../IkiWiki/Render.pm:514
1097 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1098 msgstr "rimozione di %s, non più richiesto da %s"
1100 #: ../IkiWiki/Render.pm:597 ../IkiWiki/Render.pm:679
1102 msgid "building %s, which depends on %s"
1103 msgstr "compilazione di %s, che dipende da %s"
1105 #: ../IkiWiki/Render.pm:692
1107 msgid "building %s, to update its backlinks"
1108 msgstr "compilazione di %s, per aggiornare i collegamenti ai precedenti"
1110 #: ../IkiWiki/Render.pm:821
1112 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1113 msgstr "ikiwiki: impossibile compilare %s"
1115 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1116 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1117 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1119 msgid "cannot read %s: %s"
1120 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
1122 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1123 #, fuzzy, perl-format
1124 msgid "cannot load %s in safe mode"
1125 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
1127 #: ../IkiWiki/Setup.pm:47
1128 #, fuzzy, perl-format
1129 msgid "failed to parse %s"
1130 msgstr "impossibile aggiornare %s"
1132 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1133 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1134 msgstr "occorre inserire un wikiname (contente caratteri alfanumerici)"
1136 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1138 msgid "unsupported revision control system %s"
1139 msgstr "sistema di controllo di revisione %s non supportato"
1141 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1142 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1143 msgstr "impossibile creare un repository tramite ikiwiki-makerepo"
1145 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1147 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1149 "** Plugin %s disabilitato, a causa della seguente segnalazione di errore:"
1151 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
1153 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1154 msgstr "%s non sembra essere eseguibile"
1156 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
1157 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1158 msgstr "impossibile creare un contenitore che utilizzi un file di setup"
1160 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
1161 msgid "wrapper filename not specified"
1162 msgstr "nome del file del contenitore non specificato"
1164 #. translators: The parameter is a C filename.
1165 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:160
1167 msgid "failed to compile %s"
1168 msgstr "errore nel compilare %s"
1170 #. translators: The parameter is a filename.
1171 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:180
1173 msgid "successfully generated %s"
1174 msgstr "%s generato con successo"
1177 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1178 msgstr "utilizzo: ikiwiki [opzioni] sorgente destinazione"
1181 msgid " ikiwiki --setup configfile"
1182 msgstr " ikiwiki --setup configfile"
1185 msgid "usage: --set var=value"
1186 msgstr "utilizzo: --set var=valore"
1188 #: ../ikiwiki.in:103
1190 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1191 msgstr "utilizzo: --set var=valore"
1193 #: ../ikiwiki.in:157
1194 msgid "generating wrappers.."
1195 msgstr "generazione contenitori..."
1197 #: ../ikiwiki.in:220
1198 msgid "rebuilding wiki.."
1199 msgstr "ricostruzione wiki..."
1201 #: ../ikiwiki.in:223
1202 msgid "refreshing wiki.."
1203 msgstr "aggiornamento wiki..."
1205 #: ../IkiWiki.pm:232
1207 msgstr "Discussione"
1209 #: ../IkiWiki.pm:531
1210 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1211 msgstr "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --cgi"
1213 #: ../IkiWiki.pm:577
1214 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1215 msgstr "impossibile usare più plugin rcs"
1217 #: ../IkiWiki.pm:606
1219 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1220 msgstr "impossibile caricare il plugin esterno per il plugin %s: %s"
1222 #: ../IkiWiki.pm:1298
1224 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1225 msgstr "ciclo del preprocessore individuato su %s alla profondità %i"
1227 #: ../IkiWiki.pm:1993
1231 #: ../IkiWiki.pm:2070
1232 #, fuzzy, perl-format
1233 msgid "invalid sort type %s"
1234 msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
1236 #: ../IkiWiki.pm:2091
1238 msgid "unknown sort type %s"
1239 msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
1241 #: ../IkiWiki.pm:2227
1243 msgid "cannot match pages: %s"
1244 msgstr "impossibile trovare pagine corrispondenti: %s"
1247 msgid "What will the wiki be named?"
1248 msgstr "Quale sarà il nome del wiki?"
1255 msgid "What revision control system to use?"
1256 msgstr "Che sistema di controllo di revisione usare?"
1259 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1260 msgstr "Quale utente (openid o del wiki) sarà l'amministratore?"
1263 msgid "What is the domain name of the web server?"
1264 msgstr "Qual è il nome del dominio del server web?"
1266 #~ msgid "You need to log in first."
1267 #~ msgstr "Occorre prima effettuare l'accesso."
1269 #~ msgid "Log in with"
1270 #~ msgstr "Accedi tramite"
1272 #~ msgid "Get an OpenID"
1273 #~ msgstr "Ottieni un OpenID"
1275 #~ msgid "failed to process"
1276 #~ msgstr "errore nell'elaborazione"
1278 #~ msgid "nonexistant template %s"
1279 #~ msgstr "modello %s non esistente"
1281 #~ msgid "getctime not implemented"
1282 #~ msgstr "getctime non implementata"
1284 #~ msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
1285 #~ msgstr "Sort::Naturally è richiesto per l'ordinamento title_natural"
1287 #~ msgid "failed to read %s"
1288 #~ msgstr "impossibile leggere %s"
1290 #~ msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
1292 #~ "Errore nell'interpretazione dell'URL, impossibile determinare il nome del "
1295 #~ msgid "code includes disallowed latex commands"
1296 #~ msgstr "nel codice sono presenti comandi latex non permessi"