1 # Polish translation of ikiwiki.pot
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>, 2007.
9 "Project-Id-Version: ikiwiki 1.51\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-05-06 12:58-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-04-27 22:05+0200\n"
13 "Last-Translator: Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n"
14 "Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
20 msgid "You need to log in first."
21 msgstr "Proszę najpierw zalogować się."
23 #: ../IkiWiki/CGI.pm:146
25 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attepting to login "
29 #: ../IkiWiki/CGI.pm:149
30 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
32 "Nieudane logowanie. Proszę sprawdzić czy w przeglądarce włączone są "
33 "ciasteczka (ang. cookies)"
35 #: ../IkiWiki/CGI.pm:168 ../IkiWiki/CGI.pm:299
36 msgid "Your login session has expired."
39 #: ../IkiWiki/CGI.pm:189
43 #: ../IkiWiki/CGI.pm:190
46 msgstr "Preferencje zapisane."
48 #: ../IkiWiki/CGI.pm:191
52 #: ../IkiWiki/CGI.pm:231
53 msgid "Preferences saved."
54 msgstr "Preferencje zapisane."
56 #: ../IkiWiki/CGI.pm:262
57 msgid "You are banned."
58 msgstr "Twój dostęp został zabroniony przez administratora."
60 #: ../IkiWiki/CGI.pm:390 ../IkiWiki/CGI.pm:391 ../IkiWiki.pm:1211
64 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
65 msgid "Aggregation triggered via web."
68 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
69 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
72 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
74 msgid "missing %s parameter"
75 msgstr "brakujący parametr %s"
77 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
79 msgstr "nowy kanał RSS"
81 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
85 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
89 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:435
91 msgid "expiring %s (%s days old)"
92 msgstr "wygasający wpis %s (ma już %s dni)"
94 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:442
97 msgstr "wygasający wpis %s"
99 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:469
101 msgid "last checked %s"
104 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:473
106 msgid "checking feed %s ..."
107 msgstr "sprawdzanie kanału RSS %s..."
109 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:478
111 msgid "could not find feed at %s"
112 msgstr "nie znaleziono kanału RSS pod adresem %s"
114 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:497
116 msgid "feed not found"
117 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
119 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:508
120 #, fuzzy, perl-format
121 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
122 msgstr "Nieprawidłowe kodowanie UTF-8 usunięte z kanału RSS"
124 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:516
126 msgid "(feed entities escaped)"
129 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:524
130 msgid "feed crashed XML::Feed!"
131 msgstr "awaria kanału RSS w module XML::Feed!"
133 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:610
135 msgid "creating new page %s"
136 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
138 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
139 msgid "deleting bucket.."
142 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:210
146 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
148 msgid "Must specify %s"
151 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
152 msgid "Failed to create bucket in S3: "
155 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
157 msgid "Failed to save file to S3: "
158 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
160 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
162 msgid "Failed to delete file from S3: "
163 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
165 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
167 msgid "there is already a page named %s"
170 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
171 msgid "prohibited by allowed_attachments"
174 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
175 msgid "bad attachment filename"
178 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
179 msgid "attachment upload"
182 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
183 msgid "automatic index generation"
186 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:108
188 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
192 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:233
193 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:357 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26
194 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37 ../IkiWiki/Render.pm:79
195 #: ../IkiWiki/Render.pm:149
199 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:48
204 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:55
205 msgid "There are no broken links!"
206 msgstr "Wszystkie odnośniki są aktualne!"
208 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:122 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:23
210 msgid "unsupported page format %s"
213 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:127
214 msgid "comment must have content"
217 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:183
221 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:333 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:97
222 msgid "bad page name"
225 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:338
226 #, fuzzy, perl-format
227 msgid "commenting on %s"
228 msgstr "tworzenie %s"
230 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:356
232 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
235 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:363
237 msgid "comments on page '%s' are closed"
240 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:457
241 msgid "comment stored for moderation"
244 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:459
245 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
248 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:472
249 msgid "Added a comment"
252 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:476
254 msgid "Added a comment: %s"
257 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:518 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
258 msgid "you are not logged in as an admin"
261 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:569
262 msgid "Comment moderation"
265 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:608
266 msgid "comment moderation"
269 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:759
273 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
274 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
275 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
276 #, fuzzy, perl-format
277 msgid "%s parameter is required"
278 msgstr "Parametry \"test\" i \"then\" są wymagane"
280 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
281 msgid "no text was copied in this page"
284 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
286 msgid "no text was copied in this page with id %s"
289 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
290 #, fuzzy, perl-format
291 msgid "removing old preview %s"
292 msgstr "usuwanie starej strony %s"
294 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:113
296 msgid "%s is not an editable page"
297 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
299 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:289
302 msgstr "tworzenie %s"
304 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:307 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:326
305 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:336 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:380
306 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:419
311 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
313 msgid "template not specified"
314 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
316 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
318 msgid "match not specified"
319 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
321 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
323 msgid "edittemplate %s registered for %s"
326 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
328 msgid "failed to process"
329 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
331 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
332 msgid "must specify format and text"
335 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
336 msgid "fortune failed"
337 msgstr "awaria fortunki"
339 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:626 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:644
340 #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
342 msgid "you are not allowed to change %s"
345 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:666
347 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
350 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:670
351 msgid "you are not allowed to change file modes"
354 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27
355 #, fuzzy, perl-format
356 msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
357 msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
359 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
360 msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
363 #: ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:49
366 msgstr "brakujące wartości"
368 #: ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:51
370 msgid "The page %s does not exist."
373 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
375 msgid "failed to run graphviz"
376 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania wtyczki graphviz"
378 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
379 msgid "prog not a valid graphviz program"
380 msgstr "prog nie jest poprawnym programem graphviz"
382 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
384 msgid "Image::Magick is not installed"
385 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
387 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
389 msgid "bad size \"%s\""
390 msgstr "nieprawidłowy rozmiar \"%s\""
392 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:84
393 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:101
394 #, fuzzy, perl-format
395 msgid "failed to read %s: %s"
396 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
398 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87
399 #, fuzzy, perl-format
400 msgid "failed to resize: %s"
401 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
403 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
404 #, fuzzy, perl-format
405 msgid "failed to determine size of image %s"
406 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
408 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
409 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
411 "Użycie parametru --rss lub --atom wymaga podania adresu URL do wiki za "
412 "pomocą parametru --url"
414 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
416 msgid "page editing not allowed"
417 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
419 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
421 msgid "missing pages parameter"
422 msgstr "brakujący parametr %s"
424 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:196
425 msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
428 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:207
430 msgid "unknown sort type %s"
431 msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
433 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:310
434 msgid "Add a new post titled:"
435 msgstr "Tytuł nowego wpisu"
437 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:330
439 msgid "nonexistant template %s"
440 msgstr "brakujący szablon %s"
442 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:365 ../IkiWiki/Render.pm:83
446 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:596
447 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
448 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
450 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
452 msgid "failed to run dot"
453 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
455 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
456 #, fuzzy, perl-format
457 msgid "%s is locked and cannot be edited"
459 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
462 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
463 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
466 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
468 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
470 "Awaria w trakcie ładowania perlowego modułu Markdown.pm (%s) lub "
471 "uruchamiania programu /usr/bin/markdown (%s)"
473 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:158
475 msgid "stylesheet not found"
476 msgstr "nieznaleziony szablon ze stylami CSS"
478 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:192
480 msgid "redir page not found"
481 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
483 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:205
485 msgid "redir cycle is not allowed"
486 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
488 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
490 msgstr "Kopie lustrzane"
492 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
494 msgstr "Kopia lustrzana"
496 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
500 #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
501 msgid "getctime not implemented"
502 msgstr "niedostępna funkcja getctime"
504 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
508 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
509 msgid "Get an OpenID"
510 msgstr "Pobierz OpenID"
512 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:52
513 msgid "All pages are linked to by other pages."
514 msgstr "Dla każdej strony istnieje odnośnik z innej strony"
516 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
517 msgid "bad or missing template"
520 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:247
521 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
522 msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz można zalogować się."
524 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:250
525 msgid "Error creating account."
526 msgstr "Błąd w trakcie zakładania konta."
528 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:257
529 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
532 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:291
533 msgid "Failed to send mail"
534 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
536 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:293
537 msgid "You have been mailed password reset instructions."
540 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:328
541 msgid "incorrect password reset url"
544 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:331
545 msgid "password reset denied"
548 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
549 msgid "Ping received."
552 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
553 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
556 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
557 #, fuzzy, perl-format
561 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
563 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
566 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
568 msgid "LWP not found, not pinging"
569 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
571 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
575 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
577 msgstr "Oddane głosy:"
579 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
580 msgid "polygen not installed"
581 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
583 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
585 msgid "command failed"
586 msgstr "awaria fortunki"
588 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
589 msgid "missing formula"
590 msgstr "brakująca reguła"
592 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
593 msgid "unknown formula"
594 msgstr "nieznana reguła"
596 #. translators: These descriptions of times of day are used
597 #. translators: in messages like "last edited <description>".
598 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
599 #. translators: %A- is the name of the previous day.
600 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
601 msgid "late %A- night"
602 msgstr "późną nocą w %A-"
604 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
605 msgid "in the wee hours of %A- night"
606 msgstr "po północy w %A-"
608 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
609 msgid "terribly early %A morning"
610 msgstr "bardzo wczesnym rankiem w %A"
612 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
613 msgid "early %A morning"
614 msgstr "wcześnym rankiem w %A"
616 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
618 msgid "mid-morning %A"
619 msgstr "rankiem w %A"
621 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
622 msgid "late %A morning"
623 msgstr "późnym rankiem w %A"
625 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
626 msgid "at lunch time on %A"
627 msgstr "w porze obiadowej w %A"
629 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
631 msgstr "po południu w %A"
633 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
634 msgid "late %A afternoon"
635 msgstr "późnym popołudniem %A"
637 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
639 msgstr "wieczorem w %A"
641 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
642 msgid "late %A evening"
643 msgstr "późnym wieczorem w %A"
645 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
649 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
650 msgid "at teatime on %A"
651 msgstr "w porze śniadaniowej w %A"
653 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
657 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
658 msgid "at noon on %A"
659 msgstr "w południe w %A"
661 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
663 msgid "illegal percent value %s"
666 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
667 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
670 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
671 msgid "(Diff truncated)"
674 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
676 msgid "%s does not exist"
679 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
680 #, fuzzy, perl-format
681 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
683 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
686 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
687 #, fuzzy, perl-format
688 msgid "%s is not a file"
689 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
691 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:115
693 msgid "confirm removal of %s"
696 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:152
697 msgid "Please select the attachments to remove."
700 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:192
704 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
706 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
709 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
711 msgid "no change to the file name was specified"
712 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
714 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
719 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
721 msgid "%s already exists"
724 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
726 msgid "%s already exists on disk"
729 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:101
730 #, fuzzy, perl-format
732 msgstr "renderowanie %s"
734 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:138
735 msgid "Also rename SubPages and attachments"
738 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:224
739 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
742 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:227
743 msgid "Please select the attachment to rename."
746 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:338
748 msgid "rename %s to %s"
751 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:493
752 #, fuzzy, perl-format
753 msgid "update for rename of %s to %s"
754 msgstr "aktualizacja stron wiki %s: %s przez użytkownika %s"
756 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
758 msgid "Must specify %s when using the search plugin"
759 msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
761 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
763 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
766 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
770 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:31
772 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
775 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:44
777 msgid "missing name or url parameter"
778 msgstr "brakujący parametr name lub url"
780 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
781 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
782 #. translators: is an URL.
783 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:54
784 #, fuzzy, perl-format
785 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
786 msgstr "skrót %s wskazuje na adres <i>%s</i>"
788 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
790 msgid "failed to parse any smileys"
791 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
793 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
796 msgstr "błąd w trakcie przetwarzania"
798 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
799 msgid "bad featurepoint diameter"
800 msgstr "nieprawidłowa średnica dla featurepoint"
802 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
803 msgid "bad featurepoint location"
804 msgstr "nieprawidłowe położenie dla featurepoint"
806 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
807 msgid "missing values"
808 msgstr "brakujące wartości"
810 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
812 msgid "bad height value"
813 msgstr "nieprawidłowa wysokość"
815 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
817 msgid "missing width parameter"
818 msgstr "brakujący parametr width"
820 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
822 msgid "bad width value"
823 msgstr "nieprawidłowa szerokość"
825 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
827 msgid "failed to run php"
828 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania php"
830 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
831 msgid "cannot find file"
832 msgstr "nie można znaleźć pliku"
834 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
835 msgid "unknown data format"
836 msgstr "nieznany format danych"
838 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
842 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
843 msgid "Direct data download"
844 msgstr "Bezpośrednie pobieranie danych"
846 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
847 #, fuzzy, perl-format
848 msgid "parse fail at line %d: %s"
849 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania linii %d: %s"
851 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:29
853 msgid "missing id parameter"
854 msgstr "brakujący parametr id"
856 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:36
858 msgid "template %s not found"
859 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
861 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:55
863 msgid "failed to process:"
864 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
866 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
868 msgid "missing tex code"
869 msgstr "brakujące wartości"
871 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77
872 msgid "code includes disallowed latex commands"
875 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128
877 msgid "failed to generate image from code"
878 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
880 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
884 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
889 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
890 msgid "setup file for this wiki is not known"
893 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
897 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
901 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
903 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
906 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
908 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
909 "to rebuild the wiki."
912 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
914 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
917 #: ../IkiWiki/Receive.pm:35
919 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
922 #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
923 #, fuzzy, perl-format
924 msgid "bad file name %s"
925 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
927 #: ../IkiWiki/Render.pm:253
930 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
934 #: ../IkiWiki/Render.pm:277 ../IkiWiki/Render.pm:302
936 msgid "skipping bad filename %s"
937 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
939 #: ../IkiWiki/Render.pm:284
941 msgid "%s has multiple possible source pages"
944 #: ../IkiWiki/Render.pm:360
946 msgid "removing old page %s"
947 msgstr "usuwanie starej strony %s"
949 #: ../IkiWiki/Render.pm:400
952 msgstr "skanowanie %s"
954 #: ../IkiWiki/Render.pm:405
957 msgstr "renderowanie %s"
959 #: ../IkiWiki/Render.pm:426
961 msgid "rendering %s, which links to %s"
962 msgstr "renderowanie %s z odnośnikiem do %s"
964 #: ../IkiWiki/Render.pm:447
966 msgid "rendering %s, which depends on %s"
967 msgstr "renderowanie %s zależącego od %s"
969 #: ../IkiWiki/Render.pm:486
971 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
972 msgstr "renderowanie %s w celu aktualizacji powrotnych odnośników"
974 #: ../IkiWiki/Render.pm:498
976 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
977 msgstr "usuwanie %s nie tworzonego już przez %s"
979 #: ../IkiWiki/Render.pm:522
981 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
982 msgstr "ikiwiki: awaria w trakcie tworzenia %s"
984 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
985 #. translators: is a (probably not translated) error message.
986 #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
988 msgid "cannot read %s: %s"
989 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
991 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
992 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
995 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:71
997 msgid "unsupported revision control system %s"
1000 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:97
1001 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1004 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
1006 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1007 msgstr "osłona %s nie jest wykonywalna"
1009 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
1010 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1011 msgstr "awaria w trakcie tworzenia osłony używającej pliku konfiguracyjnego"
1013 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
1014 msgid "wrapper filename not specified"
1015 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
1017 #. translators: The parameter is a C filename.
1018 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:152
1020 msgid "failed to compile %s"
1021 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
1023 #. translators: The parameter is a filename.
1024 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:172
1026 msgid "successfully generated %s"
1027 msgstr "pomyślnie utworzono %s"
1030 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1031 msgstr "użycie: ikiwiki [parametry] źródło cel"
1034 msgid " ikiwiki --setup configfile"
1038 msgid "usage: --set var=value"
1041 #: ../ikiwiki.in:140
1042 msgid "generating wrappers.."
1043 msgstr "tworzenie osłon..."
1045 #: ../ikiwiki.in:199
1046 msgid "rebuilding wiki.."
1047 msgstr "przebudowywanie wiki..."
1049 #: ../ikiwiki.in:202
1050 msgid "refreshing wiki.."
1051 msgstr "odświeżanie wiki..."
1053 #: ../IkiWiki.pm:480
1054 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1056 "Użycie parametru --cgi wymaga podania adresu URL do wiki za pomocą parametru "
1059 #: ../IkiWiki.pm:526
1060 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1063 #: ../IkiWiki.pm:555
1065 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1068 #: ../IkiWiki.pm:1194
1069 #, fuzzy, perl-format
1070 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1071 msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i"
1073 #: ../IkiWiki.pm:1732
1077 #: ../IkiWiki.pm:1860
1078 #, fuzzy, perl-format
1079 msgid "cannot match pages: %s"
1080 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1083 msgid "What will the wiki be named?"
1091 msgid "What revision control system to use?"
1095 msgid "What wiki user (or openid) will be admin?"
1099 msgid "What is the domain name of the web server?"
1102 #~ msgid "failed to write %s: %s"
1103 #~ msgstr "awaria w trakcie zapisu %s: %s"
1106 #~ msgid "failed to find url in html"
1107 #~ msgstr "awaria w trakcie wyszukiwania adresu URL na stronie HTML"
1109 #~ msgid "processed ok at %s"
1110 #~ msgstr "kanał RSS przetworzony w dniu %s"
1112 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1113 #~ msgstr "Wiadomość z hasłem została wysłana."
1115 #~ msgid "polygen failed"
1116 #~ msgstr "awaria wtyczki polygen"
1118 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1119 #~ msgstr "czyszczanie indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1121 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1122 #~ msgstr "aktualizacja indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1126 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
1129 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1130 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1133 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
1135 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1136 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1139 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1142 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1143 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1146 #~ msgid "%s not found"
1147 #~ msgstr "nie znaleziono %s"
1149 #~ msgid "What's this?"
1150 #~ msgstr "Więcej o OpenID"
1152 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1153 #~ msgstr "użyj formy ImieNazwisko"
1155 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
1156 #~ msgstr "brakujący argument %s dla wtyczki aggregate"
1159 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
1160 #~ msgstr "niedostępny podgląd dla wtyczki sparkline"