1 # ikiwiki spanish translation
2 # Copyright (C) 2007 The Free Software Foundation, Inc
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
5 # Víctor Moral <victor@taquiones.net>, 2007.
8 "Project-Id-Version: es\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2008-09-29 17:12-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2008-03-06 11:07+0100\n"
12 "Last-Translator: Víctor Moral <victor@taquiones.net>\n"
13 "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
19 msgid "You need to log in first."
20 msgstr "Antes es necesario identificarse."
22 #: ../IkiWiki/CGI.pm:145
23 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
25 "registro fallido, ¿ tal vez necesita activar las cookies en el navegador ?"
27 #: ../IkiWiki/CGI.pm:163 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:350
28 msgid "Your login session has expired."
31 #: ../IkiWiki/CGI.pm:184
33 msgstr "Identificación"
35 #: ../IkiWiki/CGI.pm:185
39 #: ../IkiWiki/CGI.pm:186
41 msgstr "Administración"
43 #: ../IkiWiki/CGI.pm:253
44 msgid "Preferences saved."
45 msgstr "Las preferencias se han guardado."
47 #: ../IkiWiki/CGI.pm:271
48 msgid "You are banned."
49 msgstr "Ha sido expulsado."
51 #: ../IkiWiki/CGI.pm:385 ../IkiWiki/CGI.pm:386 ../IkiWiki.pm:1153
55 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:80
56 msgid "Aggregation triggered via web."
59 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:89
60 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
63 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:216
65 msgid "missing %s parameter"
66 msgstr "falta el parámetro %s"
68 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:250
70 msgstr "nueva entrada"
72 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:264
76 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:266
80 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:429
82 msgid "expiring %s (%s days old)"
83 msgstr "%s caducada (%s días de antigüedad)"
85 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:436
90 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:463
92 msgid "processed ok at %s"
93 msgstr "proceso completado con éxito a %s"
95 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:467
97 msgid "checking feed %s ..."
98 msgstr "comprobando fuente de datos %s ..."
100 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:472
102 msgid "could not find feed at %s"
103 msgstr "no puedo encontrar la fuente de datos en %s"
105 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:487
106 msgid "feed not found"
107 msgstr "fuente de datos no encontrada"
109 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:498
111 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
112 msgstr "(una secuencia UTF-8 inválida ha sido eliminada de la fuente de datos)"
114 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:504
116 msgid "(feed entities escaped)"
117 msgstr "(los caracteres especiales de la fuente de datos están exceptuados)"
119 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:510
120 msgid "feed crashed XML::Feed!"
121 msgstr "¡ la fuente de datos ha provocado un error fatal en XML::Feed !"
123 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:590
125 msgid "creating new page %s"
126 msgstr "creando nueva página %s"
128 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
129 msgid "deleting bucket.."
132 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:199
136 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
138 msgid "Must specify %s"
141 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
142 msgid "Failed to create bucket in S3: "
145 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
147 msgid "Failed to save file to S3: "
148 msgstr "No he podido enviar el mensaje de correo electrónico"
150 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
152 msgid "Failed to delete file from S3: "
153 msgstr "no he podido crear la imagen desde el código"
155 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:48
157 msgid "there is already a page named %s"
160 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:81
161 msgid "prohibited by allowed_attachments"
164 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:188
165 msgid "bad attachment filename"
168 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:230
169 msgid "attachment upload"
172 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:103
173 msgid "automatic index generation"
176 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:261
177 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:323 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26
178 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37 ../IkiWiki/Render.pm:79
179 #: ../IkiWiki/Render.pm:149
183 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:49
186 msgstr "%s desde la página %s"
188 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:56
189 msgid "There are no broken links!"
190 msgstr "¡ No hay enlaces rotos !"
192 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
193 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
194 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
196 msgid "%s parameter is required"
197 msgstr "el parámetro %s es obligatorio"
199 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
200 msgid "no text was copied in this page"
203 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
205 msgid "no text was copied in this page with id %s"
208 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
209 #, fuzzy, perl-format
210 msgid "removing old preview %s"
211 msgstr "eliminando la antigua página %s"
213 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:141
215 msgid "%s is not an editable page"
216 msgstr "la página %s no es modificable"
218 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:317
221 msgstr "creando página %s"
223 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:335 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:363
224 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:373 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:408
225 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:453
228 msgstr "modificando página %s"
230 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
231 msgid "template not specified"
232 msgstr "falta indicar la plantilla (template)"
234 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
235 msgid "match not specified"
236 msgstr "falta indicar la coincidencia de páginas (match)"
238 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
240 msgid "edittemplate %s registered for %s"
241 msgstr "plantilla de edición %s registrada para %s"
243 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
244 msgid "failed to process"
245 msgstr "fallo en el proceso"
247 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
248 msgid "fortune failed"
249 msgstr "el programa fortune ha fallado"
251 #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:32
252 msgid "failed to find url in html"
254 "El complemento googlecalendar no ha encontrado un URL en el código html "
256 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
257 msgid "failed to run graphviz"
258 msgstr "no he podido ejecutar el programa graphviz "
260 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
261 msgid "prog not a valid graphviz program"
262 msgstr "prog no es un programa graphviz válido "
264 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
266 msgid "Image::Magick is not installed"
267 msgstr "El complemento polygen no ha sido instalado"
269 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
271 msgid "bad size \"%s\""
272 msgstr "tamaño erróneo \"%s\""
274 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:84
275 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:101
277 msgid "failed to read %s: %s"
278 msgstr "no puedo leer de %s: %s "
280 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87
282 msgid "failed to resize: %s"
283 msgstr "redimensionado fallido: %s"
285 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
287 msgid "failed to determine size of image %s"
288 msgstr "no he podido determinar el tamaño de la imagen %s"
290 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
291 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
293 "Es obligatorio indicar un url al wiki cuando se usan los parámetros --rss ó "
296 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
298 msgid "page editing not allowed"
299 msgstr "ciclo de redirección no permitido"
301 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
303 msgid "missing pages parameter"
304 msgstr "falta el parámetro %s"
306 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:204
308 msgid "unknown sort type %s"
309 msgstr "no conozco este tipo de ordenación %s"
311 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:282
312 msgid "Add a new post titled:"
313 msgstr "Añadir una entrada nueva titulada:"
315 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:298
317 msgid "nonexistant template %s"
318 msgstr "la plantilla %s no existe "
320 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:331 ../IkiWiki/Render.pm:83
324 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:568
325 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
326 msgstr "No he encontrado el componente RPC::XML::Client, no envío señal alguna"
328 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
329 msgid "failed to run dot"
330 msgstr "no he podido ejecutar el programa dot"
332 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:60
333 #, fuzzy, perl-format
334 msgid "%s is locked and cannot be edited"
335 msgstr "La página %s está bloqueada por %s y no puede modificarse"
337 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
338 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
341 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
343 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
345 "no he podido cargar el módulo Perl Markdown.pm (%s) ó no he podido ejecutar "
346 "el programa /usr/bin/markdown (%s)"
348 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:150
349 msgid "stylesheet not found"
350 msgstr "hoja de estilo no encontrada "
352 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:184
353 msgid "redir page not found"
354 msgstr "falta la página a donde redirigir"
356 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:197
357 msgid "redir cycle is not allowed"
358 msgstr "ciclo de redirección no permitido"
360 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
364 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
368 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
372 #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
373 msgid "getctime not implemented"
374 msgstr "la funcionalidad getctime no está incluida"
376 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
378 msgstr "Identificarse mediante "
380 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
381 msgid "Get an OpenID"
382 msgstr "Consiga un identificador OpenID"
384 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:51
385 msgid "All pages are linked to by other pages."
386 msgstr "Todas las páginas están referenciadas entre sí."
388 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
389 msgid "bad or missing template"
390 msgstr "plantilla errónea ó no existente"
392 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:247
393 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
394 msgstr "Cuenta de usuario creada con éxito. Ahora puede identificarse."
396 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:250
397 msgid "Error creating account."
398 msgstr "Error creando la cuenta de usuario."
400 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:257
401 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
404 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:291
405 msgid "Failed to send mail"
406 msgstr "No he podido enviar el mensaje de correo electrónico"
408 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:293
409 msgid "You have been mailed password reset instructions."
412 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:328
413 msgid "incorrect password reset url"
416 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:331
417 msgid "password reset denied"
420 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
421 msgid "Ping received."
424 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
425 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
428 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
429 #, fuzzy, perl-format
431 msgstr "modificando página %s"
433 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
435 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
438 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
440 msgid "LWP not found, not pinging"
441 msgstr "No he encontrado el componente RPC::XML::Client, no envío señal alguna"
443 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
447 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
449 msgstr "Recuento de votos:"
451 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
452 msgid "polygen not installed"
453 msgstr "El complemento polygen no ha sido instalado"
455 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
457 msgid "command failed"
458 msgstr "el programa fortune ha fallado"
460 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
461 msgid "missing formula"
462 msgstr "falta la fórmula"
464 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
465 msgid "unknown formula"
466 msgstr "fórmula desconocida "
468 #. translators: These descriptions of times of day are used
469 #. translators: in messages like "last edited <description>".
470 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
471 #. translators: %A- is the name of the previous day.
472 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
473 msgid "late %A- night"
474 msgstr "a última hora de la noche del %A "
476 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
477 msgid "in the wee hours of %A- night"
478 msgstr "a altas horas de la madrugada del %A- "
480 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
481 msgid "terribly early %A morning"
482 msgstr "al amanecer del %A "
484 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
485 msgid "early %A morning"
486 msgstr "a primera hora de la mañana del %A "
488 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
489 msgid "mid-morning %A"
490 msgstr "a media mañana del %A"
492 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
493 msgid "late %A morning"
494 msgstr "a última hora de la mañana del %A"
496 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
497 msgid "at lunch time on %A"
498 msgstr "a la hora de la comida del %A"
500 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
502 msgstr "la sobremesa del %A"
504 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
505 msgid "late %A afternoon"
506 msgstr "a finales de la sobremesa del %A "
508 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
510 msgstr "la tarde del %A "
512 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
513 msgid "late %A evening"
514 msgstr "a última hora de la tarde del $A"
516 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
518 msgstr "la noche del %A"
520 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
521 msgid "at teatime on %A"
522 msgstr "el %A a la hora del té"
524 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
526 msgstr "a medianoche"
528 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
529 msgid "at noon on %A"
530 msgstr "el %A a media tarde"
532 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
534 msgid "illegal percent value %s"
537 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
538 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
541 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:100
543 msgstr "página no encontrada"
545 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:102
547 msgid "The page %s does not exist."
548 msgstr "No existe la página %s."
550 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:36
551 msgid "(Diff truncated)"
554 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
555 #, fuzzy, perl-format
556 msgid "%s does not exist"
557 msgstr "No existe la página %s."
559 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
560 #, fuzzy, perl-format
561 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
562 msgstr "La página %s está bloqueada por %s y no puede modificarse"
564 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
565 #, fuzzy, perl-format
566 msgid "%s is not a file"
567 msgstr "la página %s no es modificable"
569 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:112
571 msgid "confirm removal of %s"
574 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:148
575 msgid "Please select the attachments to remove."
578 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:188
582 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
584 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
587 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
589 msgid "no change to the file name was specified"
590 msgstr "el programa envoltorio no ha sido especificado"
592 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
597 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
599 msgid "%s already exists"
602 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
604 msgid "%s already exists on disk"
607 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:101
608 #, fuzzy, perl-format
610 msgstr "convirtiendo %s"
612 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:138
613 msgid "Also rename SubPages and attachments"
616 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:223
617 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
620 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:226
621 msgid "Please select the attachment to rename."
624 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:332
626 msgid "rename %s to %s"
629 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:484
630 #, fuzzy, perl-format
631 msgid "update for rename of %s to %s"
632 msgstr "actualizado el wiki %s y la página %s por el usuario %s"
634 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
636 msgid "Must specify %s when using the search plugin"
637 msgstr "Es obligatorio indicar %s cuando se utiliza el complemento de búsqueda"
639 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
641 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
644 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
648 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:27
649 msgid "shortcut plugin will not work without a shortcuts.mdwn"
650 msgstr "el complemento shortcut no funciona sin una página shortcuts.mdwn"
652 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:36
653 msgid "missing name or url parameter"
654 msgstr "shortcut necesita el parámetro 'name' ó el parámetro 'url'"
656 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
657 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
658 #. translators: is an URL.
659 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
661 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
662 msgstr "El atajo %s apunta a <i>%s</i>"
664 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
665 msgid "failed to parse any smileys"
666 msgstr "Algunos emoticonos tienen errores"
668 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
670 msgstr "error de análisis "
672 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
673 msgid "bad featurepoint diameter"
674 msgstr "diámetro inválido "
676 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
677 msgid "bad featurepoint location"
678 msgstr "localización errónea "
680 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
681 msgid "missing values"
682 msgstr "faltan valores"
684 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
685 msgid "bad height value"
686 msgstr "valor incorrecto para la altura"
688 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
689 msgid "missing width parameter"
690 msgstr "falta el parámetro que indica el ancho"
692 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
693 msgid "bad width value"
694 msgstr "valor incorrecto para el ancho"
696 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
697 msgid "failed to run php"
698 msgstr "error fatal invocando el programa php"
700 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
701 msgid "cannot find file"
702 msgstr "no puedo encontrar el archivo"
704 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:73
705 msgid "unknown data format"
706 msgstr "formato de datos desconocido"
708 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:81
712 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:100
713 msgid "Direct data download"
714 msgstr "Enlace directo para descarga"
716 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:134
718 msgid "parse fail at line %d: %s"
719 msgstr "error de análisis en la línea %d: %s"
721 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:28
722 msgid "missing id parameter"
723 msgstr "falta el parámetro \"id\""
725 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:35
727 msgid "template %s not found"
728 msgstr "no he encontrado la plantilla %s"
730 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:54
731 msgid "failed to process:"
732 msgstr "se ha producido un error fatal mientras procesaba la plantilla:"
734 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
735 msgid "missing tex code"
736 msgstr "falta el código tex"
738 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77
739 msgid "code includes disallowed latex commands"
740 msgstr "el código incluye órdenes latex anuladas"
742 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128
743 msgid "failed to generate image from code"
744 msgstr "no he podido crear la imagen desde el código"
746 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
750 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
755 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
756 msgid "you are not logged in as an admin"
759 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
760 msgid "setup file for this wiki is not known"
763 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
766 msgstr "Administración"
768 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
772 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
774 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
777 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
779 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
780 "to rebuild the wiki."
783 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
785 msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
788 #: ../IkiWiki/Render.pm:253
791 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
795 #: ../IkiWiki/Render.pm:277 ../IkiWiki/Render.pm:302
797 msgid "skipping bad filename %s"
798 msgstr "ignorando el archivo %s porque su nombre no es correcto"
800 #: ../IkiWiki/Render.pm:284
802 msgid "%s has multiple possible source pages"
805 #: ../IkiWiki/Render.pm:360
807 msgid "removing old page %s"
808 msgstr "eliminando la antigua página %s"
810 #: ../IkiWiki/Render.pm:400
813 msgstr "explorando %s"
815 #: ../IkiWiki/Render.pm:405
818 msgstr "convirtiendo %s"
820 #: ../IkiWiki/Render.pm:426
822 msgid "rendering %s, which links to %s"
823 msgstr "convirtiendo la página %s, la cual referencia a %s"
825 #: ../IkiWiki/Render.pm:447
827 msgid "rendering %s, which depends on %s"
828 msgstr "convirtiendo la página %s, la cual depende de %s"
830 #: ../IkiWiki/Render.pm:486
832 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
834 "convirtiendo la página %s para actualizar la lista de páginas que hacen "
837 #: ../IkiWiki/Render.pm:498
839 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
840 msgstr "eliminando la página %s puesto que ya no se deriva de %s"
842 #: ../IkiWiki/Render.pm:522
844 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
845 msgstr "ikwiki: no puedo convertir la página %s"
847 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
848 #. translators: is a (probably not translated) error message.
849 #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
851 msgid "cannot read %s: %s"
852 msgstr "no puedo leer el archivo %s: %s"
854 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33
855 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
858 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:67
860 msgid "unsupported revision control system %s"
863 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:83
864 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
867 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
869 msgid "%s doesn't seem to be executable"
870 msgstr "el programa %s no parece ser ejecutable"
872 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
873 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
875 "no puedo crear un programa envoltorio que utiliza un archivo de configuración"
877 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
878 msgid "wrapper filename not specified"
879 msgstr "el programa envoltorio no ha sido especificado"
881 #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
882 #. translators: a (probably not translated) error message.
883 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:48
885 msgid "failed to write %s: %s"
886 msgstr "no puedo escribir en %s: %s"
888 #. translators: The parameter is a C filename.
889 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:99
891 msgid "failed to compile %s"
892 msgstr "ha fallado la compilación del programa %s"
894 #. translators: The parameter is a filename.
895 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:119
897 msgid "successfully generated %s"
898 msgstr "creado con éxito el programa envoltorio %s"
901 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
902 msgstr "uso: ikiwiki [opciones] origen destino"
905 msgid " ikiwiki --setup configfile"
909 msgid "usage: --set var=value"
910 msgstr "uso: --set variable=valor"
913 msgid "generating wrappers.."
914 msgstr "generando programas auxiliares.."
917 msgid "rebuilding wiki.."
918 msgstr "reconstruyendo el wiki.."
921 msgid "refreshing wiki.."
922 msgstr "actualizando el wiki.."
925 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
927 "Es obligatorio especificar un url al wiki con el parámetro --url si se "
928 "utiliza el parámetro --cgi"
931 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
936 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
939 #: ../IkiWiki.pm:1136
940 #, fuzzy, perl-format
941 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
943 "se ha detectado un bucle de preprocesado %s en la página %s en la vuelta "
946 #: ../IkiWiki.pm:1645
951 msgid "What will the wiki be named?"
959 msgid "What revision control system to use?"
963 msgid "What wiki user (or openid) will be wiki admin?"
967 msgid "What is the domain name of the web server?"
970 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
971 #~ msgstr "Se le ha enviado su contraseña por correo electrónico."
973 #~ msgid "polygen failed"
974 #~ msgstr "El programa polygen ha fallado"
976 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
977 #~ msgstr "limpiando el índice de búsquedas de hyperestraier"
979 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
980 #~ msgstr "actualizando el índice de búsquedas de hyperstraier"
982 #~ msgid "(not toggleable in preview mode)"
983 #~ msgstr "(no se puede cambiar en el modo de previsualización)"
986 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
989 #~ "La variable de entorno REV no está definida, por lo que no puede "
990 #~ "funcionar svn post-commit desde monotone; no puedo enviar ninguna "
993 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
995 #~ "REV no es un identificador de revisión válido, por lo que no puedo enviar "
996 #~ "ninguna notificación"
999 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1002 #~ "La variable de entorno REV no está definida, por lo que no puede "
1003 #~ "funcionar svn post-commit; no puedo enviar ninguna notificación"
1005 #~ msgid "link is no longer supported"
1006 #~ msgstr "el metadato link ya no puede usarse"
1008 #~ msgid "%s not found"
1009 #~ msgstr "no he encontrado la plantilla %s "
1011 #~ msgid "What's this?"
1012 #~ msgstr "¿ Qué es esto ?"
1014 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1015 #~ msgstr "(utilice la forma NombreApellidos)"