1 # Polish translation of ikiwiki.pot
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>, 2007.
9 "Project-Id-Version: ikiwiki 1.51\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2009-08-11 15:00-0400\n"
12 "PO-Revision-Date: 2007-04-27 22:05+0200\n"
13 "Last-Translator: Pawel Tecza <ptecza@net.icm.edu.pl>\n"
14 "Language-Team: Debian L10n Polish <debian-l10n-polish@lists.debian.org>\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
20 msgid "You need to log in first."
21 msgstr "Proszę najpierw zalogować się."
23 #: ../IkiWiki/CGI.pm:146
25 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
29 #: ../IkiWiki/CGI.pm:149
30 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
32 "Nieudane logowanie. Proszę sprawdzić czy w przeglądarce włączone są "
33 "ciasteczka (ang. cookies)"
35 #: ../IkiWiki/CGI.pm:168 ../IkiWiki/CGI.pm:299
36 msgid "Your login session has expired."
39 #: ../IkiWiki/CGI.pm:189
43 #: ../IkiWiki/CGI.pm:190
46 msgstr "Preferencje zapisane."
48 #: ../IkiWiki/CGI.pm:191
52 #: ../IkiWiki/CGI.pm:231
53 msgid "Preferences saved."
54 msgstr "Preferencje zapisane."
56 #: ../IkiWiki/CGI.pm:262
57 msgid "You are banned."
58 msgstr "Twój dostęp został zabroniony przez administratora."
60 #: ../IkiWiki/CGI.pm:390 ../IkiWiki/CGI.pm:391 ../IkiWiki.pm:1253
64 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
65 msgid "Aggregation triggered via web."
68 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
69 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
72 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
74 msgid "missing %s parameter"
75 msgstr "brakujący parametr %s"
77 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
79 msgstr "nowy kanał RSS"
81 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
85 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
89 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:441
91 msgid "expiring %s (%s days old)"
92 msgstr "wygasający wpis %s (ma już %s dni)"
94 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:448
97 msgstr "wygasający wpis %s"
99 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
101 msgid "last checked %s"
104 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:479
106 msgid "checking feed %s ..."
107 msgstr "sprawdzanie kanału RSS %s..."
109 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:484
111 msgid "could not find feed at %s"
112 msgstr "nie znaleziono kanału RSS pod adresem %s"
114 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:503
116 msgid "feed not found"
117 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
119 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
120 #, fuzzy, perl-format
121 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
122 msgstr "Nieprawidłowe kodowanie UTF-8 usunięte z kanału RSS"
124 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:522
126 msgid "(feed entities escaped)"
129 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
130 msgid "feed crashed XML::Feed!"
131 msgstr "awaria kanału RSS w module XML::Feed!"
133 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:616
135 msgid "creating new page %s"
136 msgstr "tworzenie nowej strony %s"
138 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
139 msgid "deleting bucket.."
142 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:210
146 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
148 msgid "Must specify %s"
151 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
153 msgid "Failed to create S3 bucket: "
154 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
156 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
158 msgid "Failed to save file to S3: "
159 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
161 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
163 msgid "Failed to delete file from S3: "
164 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
166 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
168 msgid "there is already a page named %s"
171 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
172 msgid "prohibited by allowed_attachments"
175 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
176 msgid "bad attachment filename"
179 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
180 msgid "attachment upload"
183 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
184 msgid "automatic index generation"
187 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:108
189 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
193 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:233
194 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:376 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:384
195 #: ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37
196 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:289 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:292
197 #: ../IkiWiki/Render.pm:86 ../IkiWiki/Render.pm:90 ../IkiWiki/Render.pm:156
201 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:48
206 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:55
207 msgid "There are no broken links!"
208 msgstr "Wszystkie odnośniki są aktualne!"
210 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:124 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:38
212 msgid "unsupported page format %s"
215 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:129
216 msgid "comment must have content"
219 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:185
223 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:340 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:97
224 msgid "bad page name"
227 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:345
228 #, fuzzy, perl-format
229 msgid "commenting on %s"
230 msgstr "tworzenie %s"
232 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:363
234 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
237 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:370
239 msgid "comments on page '%s' are closed"
242 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:464
243 msgid "comment stored for moderation"
246 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:466
247 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
250 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:479
251 msgid "Added a comment"
254 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:483
256 msgid "Added a comment: %s"
259 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
260 msgid "you are not logged in as an admin"
263 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:576
264 msgid "Comment moderation"
267 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:615
268 msgid "comment moderation"
271 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:766
275 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
276 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
277 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
278 #, fuzzy, perl-format
279 msgid "%s parameter is required"
280 msgstr "Parametry \"test\" i \"then\" są wymagane"
282 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
283 msgid "no text was copied in this page"
286 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
288 msgid "no text was copied in this page with id %s"
291 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
292 #, fuzzy, perl-format
293 msgid "removing old preview %s"
294 msgstr "usuwanie starej strony %s"
296 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:113
298 msgid "%s is not an editable page"
299 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
301 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:291
304 msgstr "tworzenie %s"
306 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:309 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:328
307 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:338 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:382
308 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:421
313 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
315 msgid "template not specified"
316 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
318 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
320 msgid "match not specified"
321 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
323 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
325 msgid "edittemplate %s registered for %s"
328 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
330 msgid "failed to process"
331 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
333 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
334 msgid "must specify format and text"
337 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
338 msgid "fortune failed"
339 msgstr "awaria fortunki"
341 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:62 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:55
344 msgstr "brakujące wartości"
346 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:57
348 msgid "The page %s does not exist."
351 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:73
354 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
356 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
357 #, fuzzy, perl-format
358 msgid "%s is an attachment, not a page."
359 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
361 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:626 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:644
362 #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
364 msgid "you are not allowed to change %s"
367 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:666
369 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
372 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:670
373 msgid "you are not allowed to change file modes"
376 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:124
377 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
378 #, fuzzy, perl-format
379 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
380 msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
382 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
383 msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
386 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
388 msgid "failed to run graphviz"
389 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania wtyczki graphviz"
391 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
392 msgid "prog not a valid graphviz program"
393 msgstr "prog nie jest poprawnym programem graphviz"
395 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:47
397 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
400 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:58
402 msgid "Source code: %s"
405 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:123
407 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
410 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:63
412 msgid "Image::Magick is not installed"
413 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
415 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:72
417 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
420 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:83 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87
421 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:104
422 #, fuzzy, perl-format
423 msgid "failed to read %s: %s"
424 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
426 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:90
427 #, fuzzy, perl-format
428 msgid "failed to resize: %s"
429 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
431 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:119
432 #, fuzzy, perl-format
433 msgid "failed to determine size of image %s"
434 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
436 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
437 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
439 "Użycie parametru --rss lub --atom wymaga podania adresu URL do wiki za "
440 "pomocą parametru --url"
442 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
444 msgid "page editing not allowed"
445 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
447 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
449 msgid "missing pages parameter"
450 msgstr "brakujący parametr %s"
452 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
454 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
457 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:214
458 msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
461 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:225
463 msgid "unknown sort type %s"
464 msgstr "nieznany sposób sortowania %s"
466 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:329
467 msgid "Add a new post titled:"
468 msgstr "Tytuł nowego wpisu"
470 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:349
472 msgid "nonexistant template %s"
473 msgstr "brakujący szablon %s"
475 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:615
476 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
477 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
479 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
481 msgid "failed to run dot"
482 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
484 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
485 #, fuzzy, perl-format
486 msgid "%s is locked and cannot be edited"
488 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
491 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
492 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
495 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
497 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
499 "Awaria w trakcie ładowania perlowego modułu Markdown.pm (%s) lub "
500 "uruchamiania programu /usr/bin/markdown (%s)"
502 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:158
504 msgid "stylesheet not found"
505 msgstr "nieznaleziony szablon ze stylami CSS"
507 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:197
509 msgid "redir page not found"
510 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
512 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:210
514 msgid "redir cycle is not allowed"
515 msgstr "nieznaleziony kanał RSS"
517 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
519 msgstr "Kopie lustrzane"
521 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
523 msgstr "Kopia lustrzana"
525 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
529 #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
530 msgid "getctime not implemented"
531 msgstr "niedostępna funkcja getctime"
533 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
537 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
538 msgid "Get an OpenID"
539 msgstr "Pobierz OpenID"
541 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:52
543 msgid "All pages have other pages linking to them."
544 msgstr "Dla każdej strony istnieje odnośnik z innej strony"
546 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
547 msgid "bad or missing template"
550 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:248
551 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
552 msgstr "Konto założone pomyślnie. Teraz można zalogować się."
554 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:251
555 msgid "Error creating account."
556 msgstr "Błąd w trakcie zakładania konta."
558 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:258
559 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
562 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:292
563 msgid "Failed to send mail"
564 msgstr "Awaria w trakcie wysyłania wiadomości"
566 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:294
567 msgid "You have been mailed password reset instructions."
570 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:329
571 msgid "incorrect password reset url"
574 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:332
575 msgid "password reset denied"
578 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
579 msgid "Ping received."
582 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
583 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
586 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
587 #, fuzzy, perl-format
591 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
593 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
596 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
598 msgid "LWP not found, not pinging"
599 msgstr "Nieznaleziony moduł RPC::XML::Client, brak możliwości pingowania"
601 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:131
602 #, fuzzy, perl-format
603 msgid "%s is not a valid language code"
604 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
606 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:143
609 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
612 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:148
614 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
618 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:282
622 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:379
624 msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
627 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:383 ../IkiWiki/Render.pm:421
628 #, fuzzy, perl-format
632 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:420
633 msgid "updated PO files"
636 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:444
638 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
639 "translations will be removed as well."
642 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:464
644 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
645 "translations will be renamed as well."
648 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:825
650 msgid "POT file (%s) does not exist"
653 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:839
654 #, fuzzy, perl-format
655 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
656 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
658 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:848
659 #, fuzzy, perl-format
660 msgid "failed to update %s"
661 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
663 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:854
664 #, fuzzy, perl-format
665 msgid "failed to copy the POT file to %s"
666 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
668 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:890
672 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:903
673 #, fuzzy, perl-format
674 msgid "failed to translate %s"
675 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
677 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:979
678 msgid "removed obsolete PO files"
681 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1042 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1056
682 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1096
683 #, fuzzy, perl-format
684 msgid "failed to write %s"
685 msgstr "awaria w trakcie zapisu %s: %s"
687 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1054
689 msgid "failed to translate"
690 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania dot"
692 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1059
693 #, fuzzy, perl-format
694 msgid "failed to read %s"
695 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
697 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1108
698 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
701 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
705 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
707 msgstr "Oddane głosy:"
709 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
710 msgid "polygen not installed"
711 msgstr "wtyczka polygen nie jest zainstalowana"
713 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
715 msgid "command failed"
716 msgstr "awaria fortunki"
718 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
719 msgid "missing formula"
720 msgstr "brakująca reguła"
722 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
723 msgid "unknown formula"
724 msgstr "nieznana reguła"
726 #. translators: These descriptions of times of day are used
727 #. translators: in messages like "last edited <description>".
728 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
729 #. translators: %A- is the name of the previous day.
730 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
731 msgid "late %A- night"
732 msgstr "późną nocą w %A-"
734 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
735 msgid "in the wee hours of %A- night"
736 msgstr "po północy w %A-"
738 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
739 msgid "terribly early %A morning"
740 msgstr "bardzo wczesnym rankiem w %A"
742 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
743 msgid "early %A morning"
744 msgstr "wcześnym rankiem w %A"
746 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
748 msgid "mid-morning %A"
749 msgstr "rankiem w %A"
751 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
752 msgid "late %A morning"
753 msgstr "późnym rankiem w %A"
755 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
756 msgid "at lunch time on %A"
757 msgstr "w porze obiadowej w %A"
759 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
761 msgstr "po południu w %A"
763 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
764 msgid "late %A afternoon"
765 msgstr "późnym popołudniem %A"
767 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
769 msgstr "wieczorem w %A"
771 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
772 msgid "late %A evening"
773 msgstr "późnym wieczorem w %A"
775 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
779 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
780 msgid "at teatime on %A"
781 msgstr "w porze śniadaniowej w %A"
783 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
787 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
788 msgid "at noon on %A"
789 msgstr "w południe w %A"
791 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
793 msgid "illegal percent value %s"
796 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
797 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
800 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
801 msgid "(Diff truncated)"
804 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
806 msgid "%s does not exist"
809 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
810 #, fuzzy, perl-format
811 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
813 "strona %s jest tymczasowo zablokowana przez użytkownika %s i nie może być "
816 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
817 #, fuzzy, perl-format
818 msgid "%s is not a file"
819 msgstr "Strona %s nie może być edytowana"
821 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:134
823 msgid "confirm removal of %s"
826 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:171
827 msgid "Please select the attachments to remove."
830 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:211
834 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
836 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
839 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
841 msgid "no change to the file name was specified"
842 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
844 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
849 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
851 msgid "%s already exists"
854 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
856 msgid "%s already exists on disk"
859 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:122
860 #, fuzzy, perl-format
862 msgstr "renderowanie %s"
864 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:161
865 msgid "Also rename SubPages and attachments"
868 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:247
869 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
872 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
873 msgid "Please select the attachment to rename."
876 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:347
878 msgid "rename %s to %s"
881 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:571
882 #, fuzzy, perl-format
883 msgid "update for rename of %s to %s"
884 msgstr "aktualizacja stron wiki %s: %s przez użytkownika %s"
886 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
888 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
891 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
895 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:31
897 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
900 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:44
902 msgid "missing name or url parameter"
903 msgstr "brakujący parametr name lub url"
905 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
906 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
907 #. translators: is an URL.
908 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:54
909 #, fuzzy, perl-format
910 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
911 msgstr "skrót %s wskazuje na adres <i>%s</i>"
913 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
915 msgid "failed to parse any smileys"
916 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania emitoikonki"
918 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
921 msgstr "błąd w trakcie przetwarzania"
923 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
925 msgid "invalid featurepoint diameter"
926 msgstr "nieprawidłowa średnica dla featurepoint"
928 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
930 msgid "invalid featurepoint location"
931 msgstr "nieprawidłowe położenie dla featurepoint"
933 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
934 msgid "missing values"
935 msgstr "brakujące wartości"
937 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
939 msgid "invalid height value"
940 msgstr "nieprawidłowa wysokość"
942 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
944 msgid "missing width parameter"
945 msgstr "brakujący parametr width"
947 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
949 msgid "invalid width value"
950 msgstr "nieprawidłowa szerokość"
952 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
954 msgid "failed to run php"
955 msgstr "awaria w trakcie uruchamiania php"
957 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
958 msgid "cannot find file"
959 msgstr "nie można znaleźć pliku"
961 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
962 msgid "unknown data format"
963 msgstr "nieznany format danych"
965 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
969 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
970 msgid "Direct data download"
971 msgstr "Bezpośrednie pobieranie danych"
973 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
974 #, fuzzy, perl-format
975 msgid "parse fail at line %d: %s"
976 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania linii %d: %s"
978 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:29
980 msgid "missing id parameter"
981 msgstr "brakujący parametr id"
983 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:36
985 msgid "template %s not found"
986 msgstr "nieznaleziony szablon %s"
988 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:55
990 msgid "failed to process:"
991 msgstr "awaria w trakcie przetwarzania:"
993 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
995 msgid "missing tex code"
996 msgstr "brakujące wartości"
998 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77
999 msgid "code includes disallowed latex commands"
1002 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128
1004 msgid "failed to generate image from code"
1005 msgstr "awaria w trakcie zmiany rozmiaru: %s"
1007 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
1011 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
1016 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
1017 msgid "setup file for this wiki is not known"
1020 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
1024 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
1028 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
1030 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1033 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
1035 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1036 "to rebuild the wiki."
1039 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
1041 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1044 #: ../IkiWiki/Receive.pm:35
1046 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1049 #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
1050 #, fuzzy, perl-format
1051 msgid "bad file name %s"
1052 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
1054 #: ../IkiWiki/Render.pm:260
1057 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1061 #: ../IkiWiki/Render.pm:283 ../IkiWiki/Render.pm:308
1063 msgid "skipping bad filename %s"
1064 msgstr "pomijanie nieprawidłowej nazwy pliku %s"
1066 #: ../IkiWiki/Render.pm:290
1068 msgid "%s has multiple possible source pages"
1071 #: ../IkiWiki/Render.pm:376
1073 msgid "removing old page %s"
1074 msgstr "usuwanie starej strony %s"
1076 #: ../IkiWiki/Render.pm:416
1079 msgstr "skanowanie %s"
1081 #: ../IkiWiki/Render.pm:442
1082 #, fuzzy, perl-format
1083 msgid "building %s, which links to %s"
1084 msgstr "renderowanie %s z odnośnikiem do %s"
1086 #: ../IkiWiki/Render.pm:463
1087 #, fuzzy, perl-format
1088 msgid "building %s, which depends on %s"
1089 msgstr "renderowanie %s zależącego od %s"
1091 #: ../IkiWiki/Render.pm:502
1092 #, fuzzy, perl-format
1093 msgid "building %s, to update its backlinks"
1094 msgstr "renderowanie %s w celu aktualizacji powrotnych odnośników"
1096 #: ../IkiWiki/Render.pm:514
1097 #, fuzzy, perl-format
1098 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1099 msgstr "usuwanie %s nie tworzonego już przez %s"
1101 #: ../IkiWiki/Render.pm:538
1102 #, fuzzy, perl-format
1103 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1104 msgstr "ikiwiki: awaria w trakcie tworzenia %s"
1106 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1107 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1108 #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
1110 msgid "cannot read %s: %s"
1111 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1113 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1114 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1117 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:71
1119 msgid "unsupported revision control system %s"
1122 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:97
1123 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1126 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1128 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1131 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
1133 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1134 msgstr "osłona %s nie jest wykonywalna"
1136 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
1137 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1138 msgstr "awaria w trakcie tworzenia osłony używającej pliku konfiguracyjnego"
1140 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
1141 msgid "wrapper filename not specified"
1142 msgstr "nieokreślona nazwa pliku osłony"
1144 #. translators: The parameter is a C filename.
1145 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:152
1147 msgid "failed to compile %s"
1148 msgstr "awaria w trakcie kompilowania %s"
1150 #. translators: The parameter is a filename.
1151 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:172
1153 msgid "successfully generated %s"
1154 msgstr "pomyślnie utworzono %s"
1157 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1158 msgstr "użycie: ikiwiki [parametry] źródło cel"
1161 msgid " ikiwiki --setup configfile"
1165 msgid "usage: --set var=value"
1168 #: ../ikiwiki.in:140
1169 msgid "generating wrappers.."
1170 msgstr "tworzenie osłon..."
1172 #: ../ikiwiki.in:199
1173 msgid "rebuilding wiki.."
1174 msgstr "przebudowywanie wiki..."
1176 #: ../ikiwiki.in:202
1177 msgid "refreshing wiki.."
1178 msgstr "odświeżanie wiki..."
1180 #: ../IkiWiki.pm:487
1181 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1183 "Użycie parametru --cgi wymaga podania adresu URL do wiki za pomocą parametru "
1186 #: ../IkiWiki.pm:533
1187 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1190 #: ../IkiWiki.pm:562
1192 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1195 #: ../IkiWiki.pm:1236
1196 #, fuzzy, perl-format
1197 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1198 msgstr "polecenie preprocesora %s wykryte w %s na głębokości %i"
1200 #: ../IkiWiki.pm:1776
1204 #: ../IkiWiki.pm:1908
1205 #, fuzzy, perl-format
1206 msgid "cannot match pages: %s"
1207 msgstr "awaria w trakcie odczytu %s: %s"
1210 msgid "What will the wiki be named?"
1218 msgid "What revision control system to use?"
1222 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1226 msgid "What is the domain name of the web server?"
1229 #~ msgid "rendering %s"
1230 #~ msgstr "renderowanie %s"
1233 #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
1234 #~ msgstr "Wtyczka do wyszukiwarka wymaga podania %s"
1236 #~ msgid "bad size \"%s\""
1237 #~ msgstr "nieprawidłowy rozmiar \"%s\""
1240 #~ msgid "failed to find url in html"
1241 #~ msgstr "awaria w trakcie wyszukiwania adresu URL na stronie HTML"
1243 #~ msgid "processed ok at %s"
1244 #~ msgstr "kanał RSS przetworzony w dniu %s"
1246 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1247 #~ msgstr "Wiadomość z hasłem została wysłana."
1249 #~ msgid "polygen failed"
1250 #~ msgstr "awaria wtyczki polygen"
1252 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1253 #~ msgstr "czyszczanie indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1255 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1256 #~ msgstr "aktualizacja indeksu z wynikami wtyczki hyperestraier"
1260 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
1263 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1264 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1267 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
1269 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1270 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1273 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1276 #~ "Brak możliwości wysłania powiadomień od Subversion przez \"haczyk\" post-"
1277 #~ "commit z powodu nieustawionego parametru REV"
1280 #~ msgid "%s not found"
1281 #~ msgstr "nie znaleziono %s"
1283 #~ msgid "What's this?"
1284 #~ msgstr "Więcej o OpenID"
1286 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1287 #~ msgstr "użyj formy ImieNazwisko"
1289 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
1290 #~ msgstr "brakujący argument %s dla wtyczki aggregate"
1293 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
1294 #~ msgstr "niedostępny podgląd dla wtyczki sparkline"