]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/bg.po
Add French basewiki translation from the Debian French l10n team, including Philippe...
[git.ikiwiki.info.git] / po / bg.po
1 # translation of ikiwiki-bg.po to Bulgarian
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ikiwiki-bg\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-08-30 15:25-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-01-12 01:19+0200\n"
12 "Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>\n"
13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
20 msgid "You need to log in first."
21 msgstr "Първо трябва да влезете."
23 #: ../IkiWiki/CGI.pm:146
24 msgid ""
25 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
26 "via http, not https"
27 msgstr ""
29 #: ../IkiWiki/CGI.pm:149
30 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
31 msgstr ""
33 #: ../IkiWiki/CGI.pm:168 ../IkiWiki/CGI.pm:299
34 msgid "Your login session has expired."
35 msgstr ""
37 #: ../IkiWiki/CGI.pm:189
38 msgid "Login"
39 msgstr ""
41 #: ../IkiWiki/CGI.pm:190
42 #, fuzzy
43 msgid "Preferences"
44 msgstr "Предпочитанията са запазени."
46 #: ../IkiWiki/CGI.pm:191
47 msgid "Admin"
48 msgstr ""
50 #: ../IkiWiki/CGI.pm:231
51 msgid "Preferences saved."
52 msgstr "Предпочитанията са запазени."
54 #: ../IkiWiki/CGI.pm:262
55 msgid "You are banned."
56 msgstr "Достъпът ви е забранен."
58 #: ../IkiWiki/CGI.pm:390 ../IkiWiki/CGI.pm:391 ../IkiWiki.pm:1269
59 msgid "Error"
60 msgstr "Грешка"
62 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
63 msgid "Aggregation triggered via web."
64 msgstr ""
66 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
67 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
68 msgstr ""
70 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
71 #, fuzzy, perl-format
72 msgid "missing %s parameter"
73 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
75 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
76 msgid "new feed"
77 msgstr "нов източник"
79 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
80 msgid "posts"
81 msgstr "съобщения"
83 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
84 msgid "new"
85 msgstr "ново"
87 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:441
88 #, perl-format
89 msgid "expiring %s (%s days old)"
90 msgstr "премахване на „%s” (на %s дни)"
92 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:448
93 #, perl-format
94 msgid "expiring %s"
95 msgstr "премахване на „%s”"
97 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
98 #, perl-format
99 msgid "last checked %s"
100 msgstr ""
102 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:479
103 #, perl-format
104 msgid "checking feed %s ..."
105 msgstr "проверка на източника „%s”"
107 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:484
108 #, perl-format
109 msgid "could not find feed at %s"
110 msgstr "не е намерен източник на адрес „%s”"
112 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:503
113 #, fuzzy
114 msgid "feed not found"
115 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
117 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
118 #, perl-format
119 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
120 msgstr ""
122 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:522
123 #, perl-format
124 msgid "(feed entities escaped)"
125 msgstr ""
127 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
128 msgid "feed crashed XML::Feed!"
129 msgstr "данните от източника предизвикаха грешка в модула XML::Feed!"
131 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:616
132 #, perl-format
133 msgid "creating new page %s"
134 msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
136 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
137 msgid "deleting bucket.."
138 msgstr ""
140 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:210
141 msgid "done"
142 msgstr "готово"
144 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
145 #, perl-format
146 msgid "Must specify %s"
147 msgstr ""
149 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
150 #, fuzzy
151 msgid "Failed to create S3 bucket: "
152 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
154 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
155 #, fuzzy
156 msgid "Failed to save file to S3: "
157 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
159 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
160 #, fuzzy
161 msgid "Failed to delete file from S3: "
162 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
164 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
165 #, perl-format
166 msgid "there is already a page named %s"
167 msgstr ""
169 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
170 msgid "prohibited by allowed_attachments"
171 msgstr ""
173 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
174 msgid "bad attachment filename"
175 msgstr ""
177 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
178 msgid "attachment upload"
179 msgstr ""
181 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
182 msgid "automatic index generation"
183 msgstr ""
185 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:108
186 msgid ""
187 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
188 "\">blogspam</a>: "
189 msgstr ""
191 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:42
192 #, perl-format
193 msgid "%s from %s"
194 msgstr ""
196 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:50
197 msgid "There are no broken links!"
198 msgstr "Няма „счупени” връзки!"
200 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:124 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:38
201 #, perl-format
202 msgid "unsupported page format %s"
203 msgstr ""
205 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:129
206 msgid "comment must have content"
207 msgstr ""
209 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:185
210 msgid "Anonymous"
211 msgstr ""
213 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:340 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:97
214 msgid "bad page name"
215 msgstr ""
217 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:345
218 #, fuzzy, perl-format
219 msgid "commenting on %s"
220 msgstr "създаване на %s"
222 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:363
223 #, perl-format
224 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
225 msgstr ""
227 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:370
228 #, perl-format
229 msgid "comments on page '%s' are closed"
230 msgstr ""
232 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:464
233 msgid "comment stored for moderation"
234 msgstr ""
236 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:466
237 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
238 msgstr ""
240 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:479
241 msgid "Added a comment"
242 msgstr ""
244 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:483
245 #, perl-format
246 msgid "Added a comment: %s"
247 msgstr ""
249 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
250 msgid "you are not logged in as an admin"
251 msgstr ""
253 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:576
254 msgid "Comment moderation"
255 msgstr ""
257 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:615
258 msgid "comment moderation"
259 msgstr ""
261 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:766
262 msgid "Comments"
263 msgstr ""
265 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
266 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
267 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
268 #, perl-format
269 msgid "%s parameter is required"
270 msgstr ""
272 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
273 msgid "no text was copied in this page"
274 msgstr ""
276 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
277 #, perl-format
278 msgid "no text was copied in this page with id %s"
279 msgstr ""
281 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
282 #, fuzzy, perl-format
283 msgid "removing old preview %s"
284 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
286 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:113
287 #, perl-format
288 msgid "%s is not an editable page"
289 msgstr ""
291 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:292
292 #, perl-format
293 msgid "creating %s"
294 msgstr "създаване на %s"
296 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:310 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:329
297 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:339 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:383
298 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:422
299 #, perl-format
300 msgid "editing %s"
301 msgstr "промяна на %s"
303 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
304 #, fuzzy
305 msgid "template not specified"
306 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
308 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
309 #, fuzzy
310 msgid "match not specified"
311 msgstr "не е указан файл на обвивката"
313 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
314 #, perl-format
315 msgid "edittemplate %s registered for %s"
316 msgstr ""
318 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
319 #, fuzzy
320 msgid "failed to process"
321 msgstr "грешка при обработване на шаблона"
323 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
324 msgid "must specify format and text"
325 msgstr ""
327 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
328 msgid "fortune failed"
329 msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
331 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:62 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:55
332 #, fuzzy
333 msgid "missing page"
334 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
336 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:57
337 #, perl-format
338 msgid "The page %s does not exist."
339 msgstr ""
341 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:73
342 #, fuzzy
343 msgid "not a page"
344 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
346 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
347 #, perl-format
348 msgid "%s is an attachment, not a page."
349 msgstr ""
351 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:626 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:644
352 #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
353 #, perl-format
354 msgid "you are not allowed to change %s"
355 msgstr ""
357 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:666
358 #, perl-format
359 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
360 msgstr ""
362 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:670
363 msgid "you are not allowed to change file modes"
364 msgstr ""
366 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:131
367 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
368 #, fuzzy, perl-format
369 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
370 msgstr "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
372 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
373 msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
374 msgstr ""
376 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
377 #, fuzzy
378 msgid "failed to run graphviz"
379 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
381 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
382 msgid "prog not a valid graphviz program"
383 msgstr ""
385 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:47
386 #, perl-format
387 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
388 msgstr ""
390 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:58
391 #, perl-format
392 msgid "Source code: %s"
393 msgstr ""
395 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:123
396 msgid ""
397 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
398 msgstr ""
400 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:50
401 #, fuzzy
402 msgid "htmltidy failed to parse this html"
403 msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
405 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:63
406 #, fuzzy
407 msgid "Image::Magick is not installed"
408 msgstr "не е инсталиран polygen"
410 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:74
411 #, perl-format
412 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
413 msgstr ""
415 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:85 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:89
416 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:135
417 #, fuzzy, perl-format
418 msgid "failed to read %s: %s"
419 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
421 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:100
422 #, fuzzy, perl-format
423 msgid "failed to resize: %s"
424 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
426 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:152
427 #, fuzzy, perl-format
428 msgid "failed to determine size of image %s"
429 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
431 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
432 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
433 msgstr ""
434 "Когато се използва „--rss” или „--atom” трябва да се укаже и "
435 "местоположението на уикито посредством параметъра „--url”"
437 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
438 #, fuzzy
439 msgid "page editing not allowed"
440 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
442 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
443 #, fuzzy
444 msgid "missing pages parameter"
445 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
447 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:191
448 #, perl-format
449 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
450 msgstr ""
452 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:212
453 msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
454 msgstr ""
456 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:223
457 #, perl-format
458 msgid "unknown sort type %s"
459 msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
461 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:318
462 msgid "Add a new post titled:"
463 msgstr ""
465 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:338
466 #, perl-format
467 msgid "nonexistant template %s"
468 msgstr ""
470 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:603
471 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
472 msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
474 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
475 #, fuzzy
476 msgid "failed to run dot"
477 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
479 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
480 #, fuzzy, perl-format
481 msgid "%s is locked and cannot be edited"
482 msgstr ""
483 "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
485 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
486 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
487 msgstr ""
489 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
490 #, perl-format
491 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
492 msgstr ""
493 "грешка при зареждането на perl-модула „Markdown.pm” (%s) или „/usr/bin/"
494 "markdown” (%s)"
496 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:158
497 #, fuzzy
498 msgid "stylesheet not found"
499 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
501 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:196
502 #, fuzzy
503 msgid "redir page not found"
504 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
506 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:210
507 #, fuzzy
508 msgid "redir cycle is not allowed"
509 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
511 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
512 msgid "Mirrors"
513 msgstr "Огледала"
515 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
516 msgid "Mirror"
517 msgstr "Огледало"
519 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
520 msgid "more"
521 msgstr ""
523 #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
524 msgid "getctime not implemented"
525 msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"
527 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
528 msgid "Log in with"
529 msgstr ""
531 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
532 msgid "Get an OpenID"
533 msgstr "Получаване на OpenID номер"
535 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:45
536 #, fuzzy
537 msgid "All pages have other pages linking to them."
538 msgstr "Всички страници имат връзки от други страници."
540 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
541 msgid "bad or missing template"
542 msgstr ""
544 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:248
545 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
546 msgstr "Акаунтът е създаден. Можете да влезете."
548 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:251
549 msgid "Error creating account."
550 msgstr "Грешка при създаване на акаунта."
552 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:258
553 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
554 msgstr ""
556 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:292
557 msgid "Failed to send mail"
558 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
560 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:294
561 msgid "You have been mailed password reset instructions."
562 msgstr ""
564 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:329
565 msgid "incorrect password reset url"
566 msgstr ""
568 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:332
569 msgid "password reset denied"
570 msgstr ""
572 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
573 msgid "Ping received."
574 msgstr ""
576 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
577 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
578 msgstr ""
580 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
581 #, fuzzy, perl-format
582 msgid "Will ping %s"
583 msgstr "промяна на %s"
585 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
586 #, perl-format
587 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
588 msgstr ""
590 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
591 #, fuzzy
592 msgid "LWP not found, not pinging"
593 msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
595 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
596 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
597 msgstr ""
599 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:138
600 #, perl-format
601 msgid "%s is not a valid language code"
602 msgstr ""
604 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:150
605 #, perl-format
606 msgid ""
607 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
608 msgstr ""
610 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:155
611 msgid ""
612 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
613 "po_link_to=default"
614 msgstr ""
616 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:385
617 #, perl-format
618 msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
619 msgstr ""
621 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:389 ../IkiWiki/Render.pm:428
622 #, fuzzy, perl-format
623 msgid "building %s"
624 msgstr "промяна на %s"
626 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:426
627 msgid "updated PO files"
628 msgstr ""
630 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:450
631 msgid ""
632 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
633 "translations will be removed as well."
634 msgstr ""
636 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:470
637 msgid ""
638 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
639 "translations will be renamed as well."
640 msgstr ""
642 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:869
643 #, perl-format
644 msgid "POT file (%s) does not exist"
645 msgstr ""
647 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:883
648 #, fuzzy, perl-format
649 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
650 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
652 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:892
653 #, fuzzy, perl-format
654 msgid "failed to update %s"
655 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
657 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:898
658 #, fuzzy, perl-format
659 msgid "failed to copy the POT file to %s"
660 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
662 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:934
663 msgid "N/A"
664 msgstr ""
666 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:947
667 #, fuzzy, perl-format
668 msgid "failed to translate %s"
669 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
671 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1031
672 msgid "removed obsolete PO files"
673 msgstr ""
675 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1094 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1108
676 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1148
677 #, fuzzy, perl-format
678 msgid "failed to write %s"
679 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
681 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1106
682 #, fuzzy
683 msgid "failed to translate"
684 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
686 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1111
687 #, fuzzy, perl-format
688 msgid "failed to read %s"
689 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
691 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1160
692 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
693 msgstr ""
695 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
696 msgid "vote"
697 msgstr "гласуване"
699 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
700 msgid "Total votes:"
701 msgstr "Общо гласове:"
703 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
704 msgid "polygen not installed"
705 msgstr "не е инсталиран polygen"
707 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
708 #, fuzzy
709 msgid "command failed"
710 msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
712 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
713 msgid "missing formula"
714 msgstr ""
716 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
717 msgid "unknown formula"
718 msgstr ""
720 #. translators: These descriptions of times of day are used
721 #. translators: in messages like "last edited <description>".
722 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
723 #. translators: %A- is the name of the previous day.
724 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
725 msgid "late %A- night"
726 msgstr ""
728 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
729 msgid "in the wee hours of %A- night"
730 msgstr ""
732 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
733 msgid "terribly early %A morning"
734 msgstr ""
736 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
737 msgid "early %A morning"
738 msgstr ""
740 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
741 msgid "mid-morning %A"
742 msgstr ""
744 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
745 msgid "late %A morning"
746 msgstr ""
748 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
749 msgid "at lunch time on %A"
750 msgstr ""
752 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
753 msgid "%A afternoon"
754 msgstr ""
756 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
757 msgid "late %A afternoon"
758 msgstr ""
760 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
761 msgid "%A evening"
762 msgstr ""
764 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
765 msgid "late %A evening"
766 msgstr ""
768 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
769 msgid "%A night"
770 msgstr ""
772 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
773 msgid "at teatime on %A"
774 msgstr ""
776 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
777 msgid "at midnight"
778 msgstr ""
780 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
781 msgid "at noon on %A"
782 msgstr ""
784 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
785 #, perl-format
786 msgid "illegal percent value %s"
787 msgstr ""
789 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
790 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
791 msgstr ""
793 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
794 msgid "(Diff truncated)"
795 msgstr ""
797 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
798 #, perl-format
799 msgid "%s does not exist"
800 msgstr ""
802 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
803 #, fuzzy, perl-format
804 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
805 msgstr ""
806 "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
808 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
809 #, perl-format
810 msgid "%s is not a file"
811 msgstr ""
813 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:134
814 #, perl-format
815 msgid "confirm removal of %s"
816 msgstr ""
818 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:171
819 msgid "Please select the attachments to remove."
820 msgstr ""
822 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:211
823 msgid "removed"
824 msgstr ""
826 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
827 #, perl-format
828 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
829 msgstr ""
831 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
832 #, fuzzy
833 msgid "no change to the file name was specified"
834 msgstr "не е указан файл на обвивката"
836 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
837 #, perl-format
838 msgid "illegal name"
839 msgstr ""
841 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
842 #, perl-format
843 msgid "%s already exists"
844 msgstr ""
846 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
847 #, perl-format
848 msgid "%s already exists on disk"
849 msgstr ""
851 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:122
852 #, fuzzy, perl-format
853 msgid "rename %s"
854 msgstr "обновяване на страницата „%s”"
856 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:161
857 msgid "Also rename SubPages and attachments"
858 msgstr ""
860 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:247
861 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
862 msgstr ""
864 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
865 msgid "Please select the attachment to rename."
866 msgstr ""
868 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:347
869 #, perl-format
870 msgid "rename %s to %s"
871 msgstr ""
873 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:571
874 #, fuzzy, perl-format
875 msgid "update for rename of %s to %s"
876 msgstr "обновяване на страниците от уики „%s”: %s от потребител „%s”"
878 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
879 #, perl-format
880 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
881 msgstr ""
883 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
884 msgid "search"
885 msgstr ""
887 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:31
888 #, perl-format
889 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
890 msgstr ""
892 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:44
893 #, fuzzy
894 msgid "missing name or url parameter"
895 msgstr "препратката няма указани параметрите „name” или „url”"
897 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
898 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
899 #. translators: is an URL.
900 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:54
901 #, fuzzy, perl-format
902 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
903 msgstr "препратката „%s” сочи към „%s”"
905 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
906 #, fuzzy
907 msgid "failed to parse any smileys"
908 msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
910 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
911 #, fuzzy
912 msgid "parse error"
913 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
915 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
916 msgid "invalid featurepoint diameter"
917 msgstr ""
919 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
920 msgid "invalid featurepoint location"
921 msgstr ""
923 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
924 msgid "missing values"
925 msgstr ""
927 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
928 #, fuzzy
929 msgid "invalid height value"
930 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
932 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
933 #, fuzzy
934 msgid "missing width parameter"
935 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
937 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
938 #, fuzzy
939 msgid "invalid width value"
940 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
942 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
943 #, fuzzy
944 msgid "failed to run php"
945 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
947 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
948 msgid "cannot find file"
949 msgstr ""
951 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
952 msgid "unknown data format"
953 msgstr ""
955 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
956 msgid "empty data"
957 msgstr ""
959 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
960 msgid "Direct data download"
961 msgstr ""
963 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
964 #, fuzzy, perl-format
965 msgid "parse fail at line %d: %s"
966 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
968 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:29
969 #, fuzzy
970 msgid "missing id parameter"
971 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
973 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:36
974 #, perl-format
975 msgid "template %s not found"
976 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
978 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:55
979 #, fuzzy
980 msgid "failed to process:"
981 msgstr "грешка при обработване на шаблона"
983 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
984 msgid "missing tex code"
985 msgstr ""
987 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:122
988 #, fuzzy
989 msgid "failed to generate image from code"
990 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
992 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
993 msgid "plugin"
994 msgstr ""
996 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
997 #, perl-format
998 msgid "enable %s?"
999 msgstr ""
1001 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
1002 msgid "setup file for this wiki is not known"
1003 msgstr ""
1005 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
1006 msgid "main"
1007 msgstr ""
1009 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
1010 msgid "plugins"
1011 msgstr ""
1013 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
1014 msgid ""
1015 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1016 msgstr ""
1018 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
1019 msgid ""
1020 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1021 "to rebuild the wiki."
1022 msgstr ""
1024 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
1025 #, perl-format
1026 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1027 msgstr ""
1029 #: ../IkiWiki/Receive.pm:35
1030 #, perl-format
1031 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1032 msgstr ""
1034 #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
1035 #, fuzzy, perl-format
1036 msgid "bad file name %s"
1037 msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
1039 #: ../IkiWiki/Render.pm:266
1040 #, perl-format
1041 msgid ""
1042 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1043 "allow this"
1044 msgstr ""
1046 #: ../IkiWiki/Render.pm:289 ../IkiWiki/Render.pm:314
1047 #, perl-format
1048 msgid "skipping bad filename %s"
1049 msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
1051 #: ../IkiWiki/Render.pm:296
1052 #, perl-format
1053 msgid "%s has multiple possible source pages"
1054 msgstr ""
1056 #: ../IkiWiki/Render.pm:382
1057 #, perl-format
1058 msgid "removing old page %s"
1059 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
1061 #: ../IkiWiki/Render.pm:423
1062 #, perl-format
1063 msgid "scanning %s"
1064 msgstr "сканиране на „%s”"
1066 #: ../IkiWiki/Render.pm:450
1067 #, fuzzy, perl-format
1068 msgid "building %s, which links to %s"
1069 msgstr "обновяване на страницата „%s”, съдържаща препратки към „%s”"
1071 #: ../IkiWiki/Render.pm:497
1072 #, fuzzy, perl-format
1073 msgid "building %s, which depends on %s"
1074 msgstr "обновяване на страницата „%s”, зависеща от „%s”"
1076 #: ../IkiWiki/Render.pm:533
1077 #, fuzzy, perl-format
1078 msgid "building %s, to update its backlinks"
1079 msgstr "обновяване на „%s” и осъвременяване на обратните връзки"
1081 #: ../IkiWiki/Render.pm:545
1082 #, fuzzy, perl-format
1083 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1084 msgstr "премахване на „%s” понеже не се генерира от „%s”"
1086 #: ../IkiWiki/Render.pm:569
1087 #, fuzzy, perl-format
1088 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1089 msgstr "ikiwiki: неуспех при обновяване на страницата „%s”"
1091 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1092 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1093 #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
1094 #, perl-format
1095 msgid "cannot read %s: %s"
1096 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
1098 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1099 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1100 msgstr ""
1102 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:71
1103 #, perl-format
1104 msgid "unsupported revision control system %s"
1105 msgstr ""
1107 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:97
1108 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1109 msgstr ""
1111 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1112 #, perl-format
1113 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1114 msgstr ""
1116 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
1117 #, perl-format
1118 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1119 msgstr "„%s” не е изпълним файл"
1121 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
1122 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1123 msgstr "не може да бъде създадена обвивка, която използва файл за настройки"
1125 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
1126 msgid "wrapper filename not specified"
1127 msgstr "не е указан файл на обвивката"
1129 #. translators: The parameter is a C filename.
1130 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:152
1131 #, perl-format
1132 msgid "failed to compile %s"
1133 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
1135 #. translators: The parameter is a filename.
1136 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:172
1137 #, perl-format
1138 msgid "successfully generated %s"
1139 msgstr "успешно генериране на %s"
1141 #: ../ikiwiki.in:13
1142 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1143 msgstr "формат: ikiwiki [опции] източник местоназначение"
1145 #: ../ikiwiki.in:14
1146 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1147 msgstr ""
1149 #: ../ikiwiki.in:91
1150 msgid "usage: --set var=value"
1151 msgstr ""
1153 #: ../ikiwiki.in:140
1154 msgid "generating wrappers.."
1155 msgstr "генериране на обвивки..."
1157 #: ../ikiwiki.in:199
1158 msgid "rebuilding wiki.."
1159 msgstr "обновяване на уики..."
1161 #: ../ikiwiki.in:202
1162 msgid "refreshing wiki.."
1163 msgstr "осъвременяване на уики..."
1165 #: ../IkiWiki.pm:225
1166 msgid "Discussion"
1167 msgstr "Дискусия"
1169 #: ../IkiWiki.pm:494
1170 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1171 msgstr ""
1172 "При използване на пареметъра „--cgi” е необходимо да се укаже и "
1173 "местоположението на уикито чрез параметъра „--url”"
1175 #: ../IkiWiki.pm:540
1176 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1177 msgstr ""
1179 #: ../IkiWiki.pm:569
1180 #, perl-format
1181 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1182 msgstr ""
1184 #: ../IkiWiki.pm:1251
1185 #, fuzzy, perl-format
1186 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1187 msgstr "открита е циклична завидимост при %s на „%s” на дълбочина %i"
1189 #: ../IkiWiki.pm:1808
1190 msgid "yes"
1191 msgstr ""
1193 #: ../IkiWiki.pm:1932
1194 #, fuzzy, perl-format
1195 msgid "cannot match pages: %s"
1196 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
1198 #: ../auto.setup:16
1199 msgid "What will the wiki be named?"
1200 msgstr ""
1202 #: ../auto.setup:16
1203 msgid "wiki"
1204 msgstr ""
1206 #: ../auto.setup:18
1207 msgid "What revision control system to use?"
1208 msgstr ""
1210 #: ../auto.setup:20
1211 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1212 msgstr ""
1214 #: ../auto.setup:23
1215 msgid "What is the domain name of the web server?"
1216 msgstr ""
1218 #~ msgid "discussion"
1219 #~ msgstr "дискусия"
1221 #~ msgid "rendering %s"
1222 #~ msgstr "обновяване на страницата „%s”"
1224 #, fuzzy
1225 #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
1226 #~ msgstr ""
1227 #~ "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
1229 #, fuzzy
1230 #~ msgid "failed to find url in html"
1231 #~ msgstr "приставката „googlecalendar” не намери URL в HTML-кода"
1233 #~ msgid "processed ok at %s"
1234 #~ msgstr "е обработен нормално от %s"
1236 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1237 #~ msgstr "Паролата ви е изпратена по пощата."
1239 #~ msgid "polygen failed"
1240 #~ msgstr "грешка при изпълнението на poligen"
1242 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1243 #~ msgstr "изчистване на индекса за търсене на hyperestraier"
1245 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1246 #~ msgstr "обновяване на индекса за търсене на hyperestraier"
1248 #, fuzzy
1249 #~ msgid ""
1250 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
1251 #~ "notifications"
1252 #~ msgstr ""
1253 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1254 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1255 #~ "известявания"
1257 #, fuzzy
1258 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
1259 #~ msgstr ""
1260 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1261 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1262 #~ "известявания"
1264 #~ msgid ""
1265 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1266 #~ "notifications"
1267 #~ msgstr ""
1268 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1269 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1270 #~ "известявания"
1272 #, fuzzy
1273 #~ msgid "%s not found"
1274 #~ msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
1276 #~ msgid "What's this?"
1277 #~ msgstr "Какво е това?"
1279 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1280 #~ msgstr "(използвайте СобственоимеФамилия)"
1282 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
1283 #~ msgstr "приставката „aggregate” изисква указването на параметър „%s”"
1285 #, fuzzy
1286 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
1287 #~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"