1 # translation of es.po to spanish
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Víctor Moral <victor@taquiones.net>, 2007.
8 "Project-Id-Version: es\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-04-23 14:43-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-02-12 10:31+0100\n"
12 "Last-Translator: Víctor Moral <victor@taquiones.net>\n"
13 "Language-Team: spanish <es@li.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 #: ../IkiWiki/CGI.pm:154
20 msgid "You need to log in first."
21 msgstr "Antes es necesario identificarse."
23 #: ../IkiWiki/CGI.pm:274
24 msgid "Preferences saved."
25 msgstr "Las preferencias se han guardado."
27 #: ../IkiWiki/CGI.pm:339
29 msgid "%s is not an editable page"
30 msgstr "la página %s no es modificable"
32 #: ../IkiWiki/CGI.pm:418 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24
33 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:183 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17
34 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:95
35 #: ../IkiWiki/Render.pm:166
39 #: ../IkiWiki/CGI.pm:464
42 msgstr "creando página %s"
44 #: ../IkiWiki/CGI.pm:481 ../IkiWiki/CGI.pm:496 ../IkiWiki/CGI.pm:507
45 #: ../IkiWiki/CGI.pm:533 ../IkiWiki/CGI.pm:577
48 msgstr "modificando página %s"
50 #: ../IkiWiki/CGI.pm:674
51 msgid "You are banned."
52 msgstr "Ha sido expulsado."
54 #: ../IkiWiki/CGI.pm:706
55 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
57 "registro fallido, ¿ tal vez es necesario activar las cookies en el "
60 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:62
62 msgid "missing %s parameter"
63 msgstr "A el complemento template le falta el parámetro id"
65 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:90
67 msgstr "nueva entrada"
69 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:104
73 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:106
77 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:212
79 msgid "expiring %s (%s days old)"
80 msgstr "%s caducada (%s días de antigüedad)"
82 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:219
87 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:242
89 msgid "processed ok at %s"
90 msgstr "proceso completado con éxito a %s"
92 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:247
94 msgid "checking feed %s ..."
95 msgstr "comprobando entrada %s ..."
97 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:252
99 msgid "could not find feed at %s"
100 msgstr "no puedo encontrar la entrada en %s"
102 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:267
104 msgid "feed not found"
105 msgstr "no he encontrado la plantilla %s"
107 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:278
109 msgid "invalid UTF-8 stripped from feed"
112 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:283
113 msgid "feed crashed XML::Feed!"
114 msgstr "¡ la entrada ha provocado un error fatal en XML::Feed!"
116 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:356
118 msgid "creating new page %s"
119 msgstr "creando nueva página %s"
121 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:37
122 msgid "There are no broken links!"
123 msgstr "¡ No hay enlaces rotos !"
125 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:20
126 msgid "\"test\" and \"then\" parameters are required"
129 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18
130 msgid "fortune failed"
131 msgstr "el programa fortune ha fallado"
133 #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22
135 msgid "failed to find url in html"
137 "El complemento googlecalendar no ha encontrado un URL en el código HTML"
139 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:59
141 msgid "failed to run graphviz"
142 msgstr "El complemento linkmap no ha podido ejecutar el programa dot"
144 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:81
145 msgid "prog not a valid graphviz program"
148 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:36
149 #, fuzzy, perl-format
151 msgstr "no he encontrado la plantilla %s"
153 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:49
155 msgid "bad size \"%s\""
158 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:59 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:63
159 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80
160 #, fuzzy, perl-format
161 msgid "failed to read %s: %s"
162 msgstr "no puedo escribir en %s: %s"
164 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:66
165 #, fuzzy, perl-format
166 msgid "failed to resize: %s"
167 msgstr "no puedo escribir en %s: %s"
169 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:36
170 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
172 "Es obligatorio indicar un url al wiki cuando se usan los parámetros --rss ó "
175 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:106
177 msgid "unknown sort type %s"
178 msgstr "no conozco este tipo de ordenación %s"
180 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:146
181 msgid "Add a new post titled:"
184 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:160
186 msgid "nonexistant template %s"
189 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:191 ../IkiWiki/Render.pm:99
193 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:402
194 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
195 msgstr "No he encontrado el componente RPC::XML::Client, no envío señal alguna"
197 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98
199 msgid "failed to run dot"
200 msgstr "El complemento linkmap no ha podido ejecutar el programa dot"
202 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:24
204 msgid "%s is locked by %s and cannot be edited"
205 msgstr "La página %s está bloqueada por %s y no puede modificarse"
207 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:37
209 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
211 "no he podido cargar el módulo Perl Markdown.pm (%s) ó no he podido ejecutar "
212 "el programa /usr/bin/markdown (%s)"
214 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:88
216 msgid "stylesheet not found"
217 msgstr "no he encontrado la plantilla %s"
219 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
223 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
227 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
231 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:36
233 msgstr "¿ Qué es esto ?"
235 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:37
236 msgid "Get an OpenID"
237 msgstr "Obtenga un identificador OpenID"
239 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:42
240 msgid "All pages are linked to by other pages."
241 msgstr "Todas las páginas están referenciadas entre sí."
243 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:104
244 msgid "(use FirstnameLastName)"
245 msgstr "(utilice la forma NombreApellidos)"
247 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:144
248 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
249 msgstr "Cuenta de usuario creada con éxito. Ahora puede identificarse."
251 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:147
252 msgid "Error creating account."
253 msgstr "Error creando la cuenta de usuario."
255 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:168
256 msgid "Failed to send mail"
257 msgstr "No he podido enviar un correo electrónico"
259 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:170
260 msgid "Your password has been emailed to you."
261 msgstr "Se le ha enviado su contraseña por correo electrónico."
263 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:64
267 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72
269 msgstr "Recuento de votos:"
271 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:32
272 msgid "polygen not installed"
273 msgstr "El complemento polygen no ha sido instalado"
275 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:51
276 msgid "polygen failed"
277 msgstr "El programa polygen ha fallado"
279 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:25
280 msgid "missing formula"
283 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:32
284 msgid "unknown formula"
287 #. translators: These descriptions of times of day are used
288 #. translators: in messages like "last edited <description>".
289 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
290 #. translators: %A- is the name of the previous day.
291 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
292 msgid "late %A- night"
295 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
296 msgid "in the wee hours of %A- night"
299 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
300 msgid "terribly early %A morning"
303 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
304 msgid "early %A morning"
307 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
308 msgid "in mid-morning %A"
311 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
312 msgid "late %A morning"
315 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
316 msgid "at lunch time on %A"
319 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
323 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
324 msgid "late %A afternoon"
327 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
331 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
332 msgid "late %A evening"
335 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
339 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:74
340 msgid "at teatime on %A"
343 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:78
347 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:81
348 msgid "at noon on %A"
351 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34
353 msgid "Must specify %s when using the search plugin"
354 msgstr "Es obligatorio indicar %s cuando se utiliza el complemento de búsqueda"
356 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:58
357 msgid "cleaning hyperestraier search index"
358 msgstr "limpiando el índice de búsquedas de hyperestraier"
360 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:64
361 msgid "updating hyperestraier search index"
362 msgstr "actualizando el índice de búsquedas de hyperstraier"
364 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:24
366 msgid "missing name or url parameter"
367 msgstr "shortcut necesita el parámetro name ó el parámetro url"
369 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
370 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
371 #. translators: is an URL.
372 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33
373 #, fuzzy, perl-format
374 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
375 msgstr "El atajo %s apunta a %s"
377 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:22
379 msgid "failed to parse any smileys"
380 msgstr "Algunos emoticonos tienen errores, se desactiva el complemento smiley"
382 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:63
385 msgstr "El complemento linkmap no ha podido ejecutar el programa dot"
387 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:69
388 msgid "bad featurepoint diameter"
391 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
392 msgid "bad featurepoint location"
395 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:90
396 msgid "missing values"
399 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:95
401 msgid "bad height value"
402 msgstr "El complemento linkmap no ha podido ejecutar el programa dot"
404 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:102
406 msgid "missing width parameter"
407 msgstr "A el complemento template le falta el parámetro id"
409 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:106
411 msgid "bad width value"
412 msgstr "El complemento linkmap no ha podido ejecutar el programa dot"
414 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:144
416 msgid "failed to run php"
417 msgstr "El complemento linkmap no ha podido ejecutar el programa dot"
419 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:22
420 msgid "cannot find file"
423 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:45
424 msgid "unknown data format"
427 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:53
431 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:73
432 msgid "Direct data download"
435 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:106
436 #, fuzzy, perl-format
437 msgid "parse fail at line %d: %s"
438 msgstr "no puedo escribir en %s: %s"
440 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19
442 msgid "missing id parameter"
443 msgstr "A el complemento template le falta el parámetro id"
445 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26
447 msgid "template %s not found"
448 msgstr "no he encontrado la plantilla %s"
450 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45
452 msgid "failed to process:"
453 msgstr "se ha producido un error fatal mientras procesaba la plantilla: "
455 #: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:66
456 msgid "getctime not implemented"
457 msgstr "la funcionalidad getctime no está incluida"
459 #: ../IkiWiki/Rcs/svn.pm:206
461 "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
464 "La variable de entorno REV no está definida, por lo que no puede funcionar "
465 "svn post-commit; no puedo enviar notificación alguna."
467 #: ../IkiWiki/Render.pm:250 ../IkiWiki/Render.pm:270
469 msgid "skipping bad filename %s"
470 msgstr "ignorando el archivo %s porque su no nombre no es correcto"
472 #: ../IkiWiki/Render.pm:310
474 msgid "removing old page %s"
475 msgstr "eliminando la antigua página %s"
477 #: ../IkiWiki/Render.pm:330
480 msgstr "explorando %s"
482 #: ../IkiWiki/Render.pm:340
485 msgstr "convirtiendo %s"
487 #: ../IkiWiki/Render.pm:352
489 msgid "rendering %s, which links to %s"
490 msgstr "convirtiendo la página %s, la cual referencia a %s"
492 #: ../IkiWiki/Render.pm:369
494 msgid "rendering %s, which depends on %s"
495 msgstr "convirtiendo la página %s, la cual depende de %s"
497 #: ../IkiWiki/Render.pm:407
499 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
501 "convirtiendo la página %s para actualizar la lista de páginas que hacen "
504 #: ../IkiWiki/Render.pm:419
506 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
507 msgstr "eliminando la página %s puesto que ya no se deriva de %s"
509 #: ../IkiWiki/Render.pm:445
511 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
512 msgstr "ikwiki: no puedo convertir la página %s"
514 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
515 #. translators: is a (probably not translated) error message.
516 #: ../IkiWiki/Setup.pm:15
518 msgid "cannot read %s: %s"
519 msgstr "no puedo leer el archivo %s: %s"
521 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:32
522 msgid "generating wrappers.."
523 msgstr "generando programas auxiliares.."
525 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:72
526 msgid "rebuilding wiki.."
527 msgstr "reconstruyendo el wiki.."
529 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:75
530 msgid "refreshing wiki.."
531 msgstr "actualizando el wiki.."
533 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:84
537 #. translators: The three variables are the name of the wiki,
538 #. translators: A list of one or more pages that were changed,
539 #. translators: And the name of the user making the change.
540 #. translators: This is used as the subject of a commit email.
541 #: ../IkiWiki/UserInfo.pm:146
543 msgid "update of %s's %s by %s"
544 msgstr "actualizado el wiki %s y la página %s por el usuario %s"
546 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
548 msgid "%s doesn't seem to be executable"
549 msgstr "el programa %s no parece ser ejecutable"
551 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
552 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
554 "no puedo crear un programa envoltorio que utiliza un archivo de configuración"
556 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
557 msgid "wrapper filename not specified"
558 msgstr "el programa envoltorio no ha sido especificado"
560 #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
561 #. translators: a (probably not translated) error message.
562 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:64
564 msgid "failed to write %s: %s"
565 msgstr "no puedo escribir en %s: %s"
567 #. translators: The parameter is a C filename.
568 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:100
570 msgid "failed to compile %s"
571 msgstr "ha fallado la compilación del programa envoltorio %s"
573 #. translators: The parameter is a filename.
574 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:108
576 msgid "successfully generated %s"
577 msgstr "creado con éxito el programa envoltorio %s"
580 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
581 msgstr "uso: ikiwiki [opciones] origen destino"
584 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
586 "Es obligatorio especificar un url al wiki con el parámetro --url si se "
587 "utiliza el parámetro --cgi"
589 #: ../IkiWiki.pm:154 ../IkiWiki.pm:155
593 #. translators: The first parameter is a
594 #. translators: preprocessor directive name,
595 #. translators: the second a page name, the
596 #. translators: third a number.
599 msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i"
601 "se ha detectado un bucle de preprocesado %s en la página %s en la vuelta "
604 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
605 #~ msgstr "Al complemento aggregate le falta el parámetro %s"
608 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
609 #~ msgstr "la funcionalidad getctime no está incluida"