1 # Italian translation of ikiwiki.
2 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
3 # Luca Bruno <lucab@debian.org>, 2009.
6 "Project-Id-Version: Ikiwiki\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2009-09-24 18:53-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2009-08-16 11:01+0100\n"
10 "Last-Translator: Luca Bruno <lucab@debian.org>\n"
11 "Language-Team: Italian TP <tp@lists.linux.it>\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
17 msgid "You need to log in first."
18 msgstr "Occorre prima effettuare l'accesso."
20 #: ../IkiWiki/CGI.pm:146
22 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
25 "possibile errore di configurazione: sslcookie è impostato, ma si sta "
26 "tentando un accesso via http, non https"
28 #: ../IkiWiki/CGI.pm:149
29 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
30 msgstr "errore nell'accesso, probabilmente i cookie sono disabilitati?"
32 #: ../IkiWiki/CGI.pm:168 ../IkiWiki/CGI.pm:313
33 msgid "Your login session has expired."
34 msgstr "La sessione è scaduta."
36 #: ../IkiWiki/CGI.pm:189
40 #: ../IkiWiki/CGI.pm:190
44 #: ../IkiWiki/CGI.pm:191
46 msgstr "Amministrazione"
48 #: ../IkiWiki/CGI.pm:231
49 msgid "Preferences saved."
50 msgstr "Preferenze salvate."
52 #: ../IkiWiki/CGI.pm:277
53 msgid "You are banned."
54 msgstr "Avete ricevuto un ban."
56 #: ../IkiWiki/CGI.pm:404 ../IkiWiki/CGI.pm:405 ../IkiWiki.pm:1277
60 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
61 msgid "Aggregation triggered via web."
62 msgstr "Aggregazione attivata dal web."
64 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
65 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
67 "Nessuna azione da intraprendere, tutti i notiziari sono già aggiornati."
69 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
71 msgid "missing %s parameter"
72 msgstr "parametro %s mancante"
74 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
76 msgstr "nuovo notiziario"
78 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
82 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
86 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:441
88 msgid "expiring %s (%s days old)"
89 msgstr "in scadenza %s (vecchio di %s giorni)"
91 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:448
94 msgstr "in scadenza %s"
96 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
98 msgid "last checked %s"
99 msgstr "ultimo controllo %s"
101 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:479
103 msgid "checking feed %s ..."
104 msgstr "controllo notiziario %s..."
106 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:484
108 msgid "could not find feed at %s"
109 msgstr "impossibile trovare il notiziario %s"
111 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:503
112 msgid "feed not found"
113 msgstr "notiziario non trovato"
115 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
117 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
118 msgstr "(codifica UTF-8 non valida eliminata dal notiziario)"
120 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:522
122 msgid "(feed entities escaped)"
123 msgstr "(entità del notiziario espanse con escape)"
125 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
126 msgid "feed crashed XML::Feed!"
127 msgstr "il notiziario ha fatto andare in crash XML::Feed."
129 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:616
131 msgid "creating new page %s"
132 msgstr "creazione nuova pagina %s"
134 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
135 msgid "deleting bucket.."
136 msgstr "eliminazione contenitore..."
138 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:206
142 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
144 msgid "Must specify %s"
145 msgstr "Occorre specificare %s"
147 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
148 msgid "Failed to create S3 bucket: "
149 msgstr "Impossibile creare il contenitore S3: "
151 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
152 msgid "Failed to save file to S3: "
153 msgstr "Impossibile salvare il file sul S3: "
155 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
156 msgid "Failed to delete file from S3: "
157 msgstr "Impossibile eliminare il file dal S3: "
159 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
161 msgid "there is already a page named %s"
162 msgstr "esiste già una pagina chiamata %s"
164 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
165 msgid "prohibited by allowed_attachments"
166 msgstr "non permesso da allowed_attachments"
168 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
169 msgid "bad attachment filename"
170 msgstr "nome file dell'allegato non valido"
172 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
173 msgid "attachment upload"
174 msgstr "carica allegato"
176 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
177 msgid "automatic index generation"
178 msgstr "generazione automatica dell'indice"
180 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:108
182 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
185 "È stato riconosciuto come spam da <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</"
188 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:42
193 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:50
194 msgid "There are no broken links!"
195 msgstr "Non ci sono collegamenti rotti."
197 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:124 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:38
199 msgid "unsupported page format %s"
200 msgstr "formato pagina %s non supportato"
202 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:129
203 msgid "comment must have content"
204 msgstr "i commenti devono avere un contenuto"
206 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:185
210 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:340 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:97
211 msgid "bad page name"
212 msgstr "nome pagina non valido"
214 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:345
216 msgid "commenting on %s"
217 msgstr "commento su %s"
219 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:363
221 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
222 msgstr "la pagina «%s» non esiste, impossibile commentarla"
224 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:370
226 msgid "comments on page '%s' are closed"
227 msgstr "i commenti per la pagina «%s» sono chiusi"
229 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:464
230 msgid "comment stored for moderation"
231 msgstr "commento trattenuto per moderazione"
233 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:466
234 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
235 msgstr "Il commento sarà pubblicato dopo la verifica del moderatore"
237 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:479
238 msgid "Added a comment"
239 msgstr "Aggiunto commento"
241 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:483
243 msgid "Added a comment: %s"
244 msgstr "Aggiunto commento: %s"
246 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
247 msgid "you are not logged in as an admin"
248 msgstr "non siete autenticati come amministratore"
250 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:576
251 msgid "Comment moderation"
252 msgstr "Moderazione commenti"
254 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:615
255 msgid "comment moderation"
256 msgstr "moderazione commento"
258 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:766
262 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
263 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
264 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
266 msgid "%s parameter is required"
267 msgstr "parametro %s necessario"
269 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
270 msgid "no text was copied in this page"
271 msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina"
273 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
275 msgid "no text was copied in this page with id %s"
276 msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina con l'id %s"
278 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
280 msgid "removing old preview %s"
281 msgstr "rimozione vecchia anteprima %s"
283 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:113
285 msgid "%s is not an editable page"
286 msgstr "%s non è una pagina modificabile"
288 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:292
291 msgstr "creazione %s"
293 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:310 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:329
294 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:339 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:383
295 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:422
300 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
301 msgid "template not specified"
302 msgstr "modello non specificato"
304 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
305 msgid "match not specified"
306 msgstr "corrispondenza non specificata"
308 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
310 msgid "edittemplate %s registered for %s"
311 msgstr "edittemplate %s registrato per %s"
313 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
314 msgid "failed to process"
315 msgstr "errore nell'elaborazione"
317 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
318 msgid "must specify format and text"
319 msgstr "occorre specificare formato e testo"
321 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
322 msgid "fortune failed"
323 msgstr "errore nel fortune"
325 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:62 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:55
327 msgstr "pagina mancante"
329 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:57
331 msgid "The page %s does not exist."
332 msgstr "La pagina %s non esiste."
334 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:73
336 msgstr "non è una pagina"
338 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
340 msgid "%s is an attachment, not a page."
341 msgstr "%s è un allegato, non una pagina."
343 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:645 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:663
344 #: ../IkiWiki/Receive.pm:130
346 msgid "you are not allowed to change %s"
347 msgstr "non è permesso modificare %s"
349 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:685
351 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
352 msgstr "non è permesso lavorare su un file in modalità %s"
354 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:689
355 msgid "you are not allowed to change file modes"
356 msgstr "non è permesso cambiare la modalità del file"
358 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:131
359 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
361 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
362 msgstr "Occorre specificare %s quando si usa il plugin %s"
364 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
365 msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
367 "Errore nell'interpretazione dell'URL, impossibile determinare il nome del "
370 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
371 msgid "failed to run graphviz"
372 msgstr "errore nell'eseguire graphviz"
374 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
375 msgid "prog not a valid graphviz program"
376 msgstr "prog non è un programma graphviz valido"
378 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:47
380 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
381 msgstr "tohighlight contiene il tipo di file sconosciuto «%s»"
383 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:58
385 msgid "Source code: %s"
386 msgstr "Sorgente: %s"
388 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:123
390 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
392 "attenzione: modulo perl highlight non trovato, verrà passato inalterato"
394 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:50
396 msgid "htmltidy failed to parse this html"
397 msgstr "impossibile interpretare gli smile"
399 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:63
400 msgid "Image::Magick is not installed"
401 msgstr "Image::Magick non è installato"
403 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:74
405 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
406 msgstr "Formato dimensione «%s» non valido (dovrebbe essere LxA)"
408 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:85 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:89
409 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:135
411 msgid "failed to read %s: %s"
412 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
414 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:100
416 msgid "failed to resize: %s"
417 msgstr "impossibile ridimensionare: %s"
419 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:152
421 msgid "failed to determine size of image %s"
422 msgstr "impossibile determinare la dimensione dell'immagine %s"
424 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
425 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
427 "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --rss o --atom"
429 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
430 msgid "page editing not allowed"
431 msgstr "modifica della pagina non ammessa"
433 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
434 msgid "missing pages parameter"
435 msgstr "parametro pagine mancante"
437 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:191
439 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
440 msgstr "i parametri %s e %s non possono essere usati insieme"
442 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:212
443 msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
444 msgstr "Sort::Naturally è richiesto per l'ordinamento title_natural"
446 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:223
448 msgid "unknown sort type %s"
449 msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
451 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:318
452 msgid "Add a new post titled:"
453 msgstr "Aggiungere un nuovo articolo dal titolo:"
455 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:338
457 msgid "nonexistant template %s"
458 msgstr "modello %s non esistente"
460 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:603
461 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
462 msgstr "RPC::XML::Client non trovato, impossibile inviare ping"
464 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
465 msgid "failed to run dot"
466 msgstr "impossibile eseguire dot"
468 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
470 msgid "%s is locked and cannot be edited"
471 msgstr "%s è bloccata e non può essere modificata"
473 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
474 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
476 "multimarkdown è stato abilitato, ma Text::MultiMarkdown non è aggiornato"
478 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
480 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
482 "impossibile caricare il modulo perl Markdown.pm (%s) o /usr/bin/markdown (%s)"
484 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:158
485 msgid "stylesheet not found"
486 msgstr "foglio di stile non trovato"
488 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:196
489 msgid "redir page not found"
490 msgstr "pagina di reindirizzamento non trovata"
492 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:210
493 msgid "redir cycle is not allowed"
494 msgstr "ciclo di reindirizzamento non ammesso"
496 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
500 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
504 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
508 #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
509 msgid "getctime not implemented"
510 msgstr "getctime non implementata"
512 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
514 msgstr "Accedi tramite"
516 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
517 msgid "Get an OpenID"
518 msgstr "Ottieni un OpenID"
520 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:45
521 msgid "All pages have other pages linking to them."
522 msgstr "Tutte le pagine hanno collegamenti in entrata da altre pagine."
524 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
525 msgid "bad or missing template"
526 msgstr "modello errato o mancante"
528 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:248
529 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
530 msgstr "Account creato con successo. È ora possibile effettuare l'accesso."
532 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:251
533 msgid "Error creating account."
534 msgstr "Errore nella creazione dell'account."
536 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:258
537 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
539 "Nessun indirizzo email, impossibile inviare per email le istruzioni per "
540 "reimpostare la password."
542 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:292
543 msgid "Failed to send mail"
544 msgstr "Impossibile spedire il messaggio"
546 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:294
547 msgid "You have been mailed password reset instructions."
549 "Il messaggio con le istruzioni per reimpostare la password è stato inviato."
551 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:329
552 msgid "incorrect password reset url"
553 msgstr "url per il reset della password non corretto"
555 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:332
556 msgid "password reset denied"
557 msgstr "reset della password non permesso"
559 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
560 msgid "Ping received."
561 msgstr "Ping ricevuto."
563 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
564 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
565 msgstr "sono richiesti i parametri \"to\" e \"from\""
567 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
570 msgstr "Verrà inviato un ping a %s"
572 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
574 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
575 msgstr "Ignorata la richiesta di ping per il wiki %s (questo wiki è %s)"
577 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
578 msgid "LWP not found, not pinging"
579 msgstr "LWP non trovato, ping non inviato"
581 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
582 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
584 "attenzione: è presente un vecchio po4a. Si raccomanda di aggiornare almeno "
585 "alla versione 0.35."
587 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:138
589 msgid "%s is not a valid language code"
590 msgstr "%s non è una codifica di lingua valida"
592 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:150
595 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
597 "%s non è un valore per po_link_to valido, verrà utilizzato po_link_to=default"
599 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:155
601 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
604 "po_link_to=negotiated richiede che venga abilitato usedirs, verrà utilizzato "
607 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:385
609 msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
610 msgstr "rigenerazione di tutte le pagine per sistemare i meta-titoli"
612 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:389 ../IkiWiki/Render.pm:428
615 msgstr "compilazione di %s"
617 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:426
618 msgid "updated PO files"
619 msgstr "file PO aggiornati"
621 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:450
623 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
624 "translations will be removed as well."
626 "Impossibile eliminare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
627 "stata eliminata anche le traduzioni lo saranno."
629 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:470
631 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
632 "translations will be renamed as well."
634 "Impossibile rinominare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è "
635 "stata rinominata anche le traduzioni lo saranno."
637 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:869
639 msgid "POT file (%s) does not exist"
640 msgstr "Il file POT (%s) non esiste"
642 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:883
644 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
645 msgstr "impossibile copiare il file PO di underlay in %s"
647 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:892
649 msgid "failed to update %s"
650 msgstr "impossibile aggiornare %s"
652 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:898
654 msgid "failed to copy the POT file to %s"
655 msgstr "impossibile copiare il file POT in %s"
657 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:934
661 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:947
663 msgid "failed to translate %s"
664 msgstr "impossibile tradurre %s"
666 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1031
667 msgid "removed obsolete PO files"
668 msgstr "file PO obsoleti rimossi"
670 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1094 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1108
671 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1148
673 msgid "failed to write %s"
674 msgstr "impossibile scrivere %s"
676 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1106
677 msgid "failed to translate"
678 msgstr "impossibile tradurre"
680 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1111
682 msgid "failed to read %s"
683 msgstr "impossibile leggere %s"
685 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1160
686 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
688 "dati gettext non validi, tornare alle pagina precedente per continuare le "
691 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
695 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
697 msgstr "Voti totali:"
699 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
700 msgid "polygen not installed"
701 msgstr "polygen non è installato"
703 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
704 msgid "command failed"
705 msgstr "errore nel comando"
707 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
708 msgid "missing formula"
709 msgstr "formula mancante"
711 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
712 msgid "unknown formula"
713 msgstr "formula sconosciuta"
715 #. translators: These descriptions of times of day are used
716 #. translators: in messages like "last edited <description>".
717 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
718 #. translators: %A- is the name of the previous day.
719 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
720 msgid "late %A- night"
721 msgstr "%A- a tarda notte"
723 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
724 msgid "in the wee hours of %A- night"
725 msgstr "%A prima dell'alba"
727 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
728 msgid "terribly early %A morning"
729 msgstr "%A mattina molto presto"
731 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
732 msgid "early %A morning"
733 msgstr "%A mattina presto"
735 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
736 msgid "mid-morning %A"
737 msgstr "%A metà mattina"
739 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
740 msgid "late %A morning"
741 msgstr "%A mattina tardi"
743 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
744 msgid "at lunch time on %A"
745 msgstr "%A all'ora di pranzo"
747 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
749 msgstr "%A pomeriggio"
751 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
752 msgid "late %A afternoon"
753 msgstr "%A pomeriggio tardo"
755 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
759 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
760 msgid "late %A evening"
761 msgstr "%A sera tardi"
763 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
767 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
768 msgid "at teatime on %A"
769 msgstr "%A all'ora di merenda"
771 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
773 msgstr "a mezzanotte"
775 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
776 msgid "at noon on %A"
777 msgstr "%A a mezzogiorno"
779 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
781 msgid "illegal percent value %s"
782 msgstr "valore percentuale %s non ammesso"
784 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
785 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
787 "occorrono alternativamente i parametri \"percent\" o \"totalpages\" e "
790 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
791 msgid "(Diff truncated)"
792 msgstr "(Diff troncato)"
794 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
796 msgid "%s does not exist"
797 msgstr "%s non esiste"
799 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
801 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
802 msgstr "%s non è in src, quindi non può essere eliminato"
804 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
806 msgid "%s is not a file"
807 msgstr "%s non è un file"
809 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:134
811 msgid "confirm removal of %s"
812 msgstr "conferma rimozione di %s"
814 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:171
815 msgid "Please select the attachments to remove."
816 msgstr "Selezionare l'allegato da rimuovere."
818 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:211
822 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
824 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
825 msgstr "%s non è in src, quindi non può essere rinominato"
827 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
828 msgid "no change to the file name was specified"
829 msgstr "non è stata specificata nessuna modifica al nome del file"
831 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
834 msgstr "nome non valido"
836 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
838 msgid "%s already exists"
839 msgstr "%s esiste già"
841 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
843 msgid "%s already exists on disk"
844 msgstr "%s già presente su disco"
846 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:122
849 msgstr "rinomina di %s"
851 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:161
852 msgid "Also rename SubPages and attachments"
853 msgstr "Rinomina anche SottoPagine e allegati"
855 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:247
856 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
857 msgstr "Si può rinominare un solo allegato alla volta."
859 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
860 msgid "Please select the attachment to rename."
861 msgstr "Selezionare l'allegato da rinominare."
863 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:347
865 msgid "rename %s to %s"
866 msgstr "rinomina %s in %s"
868 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:571
870 msgid "update for rename of %s to %s"
871 msgstr "aggiornamento per rinomina di %s in %s"
873 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
874 #, fuzzy, perl-format
875 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
876 msgstr "impossibile leggere %s"
878 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
880 msgid "rsync_command exited %d"
883 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
885 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
886 msgstr "è necessario Digest::SHA1 per l'indice di %s"
888 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
892 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:31
894 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
895 msgstr "il plugin scorciatoia non può funzionare senza %s"
897 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:44
898 msgid "missing name or url parameter"
899 msgstr "parametro nome o url mancante"
901 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
902 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
903 #. translators: is an URL.
904 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:54
906 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
907 msgstr "la scorciatoia %s punta a <i>%s</i>"
909 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
910 msgid "failed to parse any smileys"
911 msgstr "impossibile interpretare gli smile"
913 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
915 msgstr "errore nell'interpretazione"
917 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
918 msgid "invalid featurepoint diameter"
919 msgstr "Diametro featurepoint non valido"
921 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
922 msgid "invalid featurepoint location"
923 msgstr "Posizione featurepoint non valida"
925 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
926 msgid "missing values"
927 msgstr "valori mancanti"
929 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
930 msgid "invalid height value"
931 msgstr "valore altezza non valido"
933 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
934 msgid "missing width parameter"
935 msgstr "parametro larghezza mancante"
937 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
938 msgid "invalid width value"
939 msgstr "valore larghezza non valido"
941 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
942 msgid "failed to run php"
943 msgstr "impossibile eseguire php"
945 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
946 msgid "cannot find file"
947 msgstr "impossibile trovare il file"
949 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
950 msgid "unknown data format"
951 msgstr "formato dati sconosiuto"
953 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
957 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
958 msgid "Direct data download"
959 msgstr "Scaricamento diretto dei dati"
961 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
963 msgid "parse fail at line %d: %s"
964 msgstr "errore di interpretazione alla riga %d: %s"
966 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:29
967 msgid "missing id parameter"
968 msgstr "parametro id mancante"
970 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:36
972 msgid "template %s not found"
973 msgstr "modello %s non trovato"
975 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:55
976 msgid "failed to process:"
977 msgstr "errore nell'elaborazione:"
979 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
980 msgid "missing tex code"
981 msgstr "codice tex mancante"
983 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:122
984 msgid "failed to generate image from code"
985 msgstr "impossibile generare l'immagine dal codice"
987 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
991 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
994 msgstr "abilitare %s?"
996 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
997 msgid "setup file for this wiki is not known"
998 msgstr "il file di setup di questo wiki non è noto"
1000 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
1004 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
1008 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
1010 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1012 "Le sottostanti modifiche alla configurazione richiedono la ricompilazione "
1015 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
1017 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1018 "to rebuild the wiki."
1020 "Affinché le sottostanti modifiche alla configurazione abbiano effetto, "
1021 "occorre ricostruire il wiki."
1023 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
1025 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1026 msgstr "Errore: %s è terminato con errore (%s). Modifiche al setup scartate."
1028 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1030 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1031 msgstr "impossibile determinare l'id del committer non fidato %s"
1033 #: ../IkiWiki/Receive.pm:86
1035 msgid "bad file name %s"
1036 msgstr "nome file %s scorretto"
1038 #: ../IkiWiki/Render.pm:266
1041 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1044 "collegamento simbolico trovato nel percorso srcdir (%s) -- impostare "
1045 "allow_symlinks_before_srcdir per abilitare questa configurazione"
1047 #: ../IkiWiki/Render.pm:289 ../IkiWiki/Render.pm:314
1049 msgid "skipping bad filename %s"
1050 msgstr "ignorato il file dal nome scorretto %s"
1052 #: ../IkiWiki/Render.pm:296
1054 msgid "%s has multiple possible source pages"
1055 msgstr "%s ha diverse pagine sorgenti possibili"
1057 #: ../IkiWiki/Render.pm:382
1059 msgid "removing old page %s"
1060 msgstr "rimozione della vecchia pagina %s"
1062 #: ../IkiWiki/Render.pm:423
1065 msgstr "scansione %s"
1067 #: ../IkiWiki/Render.pm:450
1069 msgid "building %s, which links to %s"
1070 msgstr "compilazione di %s, che è collegato a %s"
1072 #: ../IkiWiki/Render.pm:497
1074 msgid "building %s, which depends on %s"
1075 msgstr "compilazione di %s, che dipende da %s"
1077 #: ../IkiWiki/Render.pm:533
1079 msgid "building %s, to update its backlinks"
1080 msgstr "compilazione di %s, per aggiornare i collegamenti ai precedenti"
1082 #: ../IkiWiki/Render.pm:545
1084 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1085 msgstr "rimozione di %s, non più richiesto da %s"
1087 #: ../IkiWiki/Render.pm:569
1089 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1090 msgstr "ikiwiki: impossibile compilare %s"
1092 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1093 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1094 #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
1096 msgid "cannot read %s: %s"
1097 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
1099 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33
1100 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1101 msgstr "occorre inserire un wikiname (contente caratteri alfanumerici)"
1103 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:76
1105 msgid "unsupported revision control system %s"
1106 msgstr "sistema di controllo di revisione %s non supportato"
1108 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:102
1109 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1110 msgstr "impossibile creare un repository tramite ikiwiki-makerepo"
1112 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:120
1114 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1116 "** Plugin %s disabilitato, a causa della seguente segnalazione di errore:"
1118 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
1120 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1121 msgstr "%s non sembra essere eseguibile"
1123 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
1124 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1125 msgstr "impossibile creare un contenitore che utilizzi un file di setup"
1127 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
1128 msgid "wrapper filename not specified"
1129 msgstr "nome del file del contenitore non specificato"
1131 #. translators: The parameter is a C filename.
1132 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:148
1134 msgid "failed to compile %s"
1135 msgstr "errore nel compilare %s"
1137 #. translators: The parameter is a filename.
1138 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:168
1140 msgid "successfully generated %s"
1141 msgstr "%s generato con successo"
1144 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1145 msgstr "utilizzo: ikiwiki [opzioni] sorgente destinazione"
1148 msgid " ikiwiki --setup configfile"
1149 msgstr " ikiwiki --setup configfile"
1152 msgid "usage: --set var=value"
1153 msgstr "utilizzo: --set var=valore"
1155 #: ../ikiwiki.in:140
1156 msgid "generating wrappers.."
1157 msgstr "generazione contenitori..."
1159 #: ../ikiwiki.in:195
1160 msgid "rebuilding wiki.."
1161 msgstr "ricostruzione wiki..."
1163 #: ../ikiwiki.in:198
1164 msgid "refreshing wiki.."
1165 msgstr "aggiornamento wiki..."
1167 #: ../IkiWiki.pm:233
1169 msgstr "Discussione"
1171 #: ../IkiWiki.pm:502
1172 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1173 msgstr "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --cgi"
1175 #: ../IkiWiki.pm:548
1176 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1177 msgstr "impossibile usare più plugin rcs"
1179 #: ../IkiWiki.pm:577
1181 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1182 msgstr "impossibile caricare il plugin esterno per il plugin %s: %s"
1184 #: ../IkiWiki.pm:1259
1186 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1187 msgstr "ciclo del preprocessore individuato su %s alla profondità %i"
1189 #: ../IkiWiki.pm:1817
1193 #: ../IkiWiki.pm:1941
1195 msgid "cannot match pages: %s"
1196 msgstr "impossibile trovare pagine corrispondenti: %s"
1199 msgid "What will the wiki be named?"
1200 msgstr "Quale sarà il nome del wiki?"
1207 msgid "What revision control system to use?"
1208 msgstr "Che sistema di controllo di revisione usare?"
1211 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1212 msgstr "Quale utente (openid o del wiki) sarà l'amministratore?"
1215 msgid "What is the domain name of the web server?"
1216 msgstr "Qual è il nome del dominio del server web?"
1218 #~ msgid "code includes disallowed latex commands"
1219 #~ msgstr "nel codice sono presenti comandi latex non permessi"