]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/cs.po
add getsetup hook
[git.ikiwiki.info.git] / po / cs.po
1 # Czech translation of ikiwiki.
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
4 # Miroslav Kure <kurem@debian.cz>, 2007-2009.
5 #
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ikiwiki\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2010-05-18 14:18-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2009-09-11 20:23+0200\n"
12 "Last-Translator: Miroslav Kure <kurem@debian.cz>\n"
13 "Language-Team: Czech <debian-l10n-czech@lists.debian.org>\n"
14 "Language: cs\n"
15 "MIME-Version: 1.0\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 #: ../IkiWiki/CGI.pm:162
20 msgid ""
21 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
22 "via http, not https"
23 msgstr ""
24 "pravděpodobná chyba konfigurace: je nastavena proměnná sslcookie, ale "
25 "Ezkoušíte se přihlásit přes http a ne přes https"
27 #: ../IkiWiki/CGI.pm:165
28 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
29 msgstr "přihlášení selhalo; možná si musíte povolit cookies?"
31 #: ../IkiWiki/CGI.pm:184 ../IkiWiki/CGI.pm:335
32 msgid "Your login session has expired."
33 msgstr "Vaše sezení expirovalo."
35 #: ../IkiWiki/CGI.pm:205
36 msgid "Login"
37 msgstr "Přihlášení"
39 #: ../IkiWiki/CGI.pm:206
40 msgid "Preferences"
41 msgstr "Předvolby"
43 #: ../IkiWiki/CGI.pm:207
44 msgid "Admin"
45 msgstr "Správce"
47 #: ../IkiWiki/CGI.pm:247
48 msgid "Preferences saved."
49 msgstr "Nastavení uloženo."
51 #: ../IkiWiki/CGI.pm:299
52 msgid "You are banned."
53 msgstr "Jste vyhoštěni."
55 #: ../IkiWiki/CGI.pm:426 ../IkiWiki/CGI.pm:427 ../IkiWiki.pm:1316
56 msgid "Error"
57 msgstr "Chyba"
59 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
60 msgid "Aggregation triggered via web."
61 msgstr "Agregace spuštěna přes web."
63 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
64 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
65 msgstr "Není třeba nic dělat, všechny kanály jsou aktuální!"
67 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
68 #, perl-format
69 msgid "missing %s parameter"
70 msgstr "chybí parametr %s"
72 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
73 msgid "new feed"
74 msgstr "nový kanál"
76 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
77 msgid "posts"
78 msgstr "příspěvky"
80 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
81 msgid "new"
82 msgstr "nový"
84 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:441
85 #, perl-format
86 msgid "expiring %s (%s days old)"
87 msgstr "expiruji %s (stará %s dnů)"
89 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:448
90 #, perl-format
91 msgid "expiring %s"
92 msgstr "expiruji %s"
94 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
95 #, perl-format
96 msgid "last checked %s"
97 msgstr "poslední kontrola %s"
99 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:479
100 #, perl-format
101 msgid "checking feed %s ..."
102 msgstr "kontroluji kanál %s ..."
104 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:484
105 #, perl-format
106 msgid "could not find feed at %s"
107 msgstr "nemohu najít kanál na %s"
109 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:503
110 msgid "feed not found"
111 msgstr "kanál nebyl nalezen"
113 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
114 #, perl-format
115 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
116 msgstr "(neplatné UTF-8 bylo z kanálu odstraněno)"
118 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:522
119 #, perl-format
120 msgid "(feed entities escaped)"
121 msgstr "(entity byly v kanálu zakódovány)"
123 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
124 msgid "feed crashed XML::Feed!"
125 msgstr "kanál shodil XML::Feed!"
127 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:616
128 #, perl-format
129 msgid "creating new page %s"
130 msgstr "vytvářím novou stránku %s"
132 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
133 msgid "deleting bucket.."
134 msgstr "mažu bucket..."
136 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:231
137 msgid "done"
138 msgstr "hotovo"
140 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
141 #, perl-format
142 msgid "Must specify %s"
143 msgstr "Musíte zadat %s"
145 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:140
146 msgid "Failed to create S3 bucket: "
147 msgstr "Nepodařilo se vytvořit S3 bucket:"
149 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:225
150 msgid "Failed to save file to S3: "
151 msgstr "Nepodařilo se uložit soubor na S3:"
153 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:247
154 msgid "Failed to delete file from S3: "
155 msgstr "Nelze smazat soubor z S3:"
157 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:50
158 #, perl-format
159 msgid "there is already a page named %s"
160 msgstr "stránka nazvaná %s již existuje"
162 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:66
163 msgid "prohibited by allowed_attachments"
164 msgstr "zakázáno proměnnou allowed_attachments"
166 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:141
167 msgid "bad attachment filename"
168 msgstr "chybné jméno souboru s přílohou"
170 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:183
171 msgid "attachment upload"
172 msgstr "příloha nahrána"
174 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:117
175 msgid "automatic index generation"
176 msgstr "automatické vytváření indexu"
178 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:109
179 msgid ""
180 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
181 "\">blogspam</a>: "
182 msgstr ""
183 "Je mi líto, ale podle <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</a> to "
184 "vypadá jako spam: "
186 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:38
187 #, perl-format
188 msgid "%s from %s"
189 msgstr "%s z %s"
191 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:46
192 msgid "There are no broken links!"
193 msgstr "Žádné porušené odkazy!"
195 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:112
196 #, fuzzy, perl-format
197 msgid "this comment needs %s"
198 msgstr "komentář k %s"
200 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:115
201 #, fuzzy
202 msgid "moderation"
203 msgstr "Schvalování komentářů"
205 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:136 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:48
206 #, perl-format
207 msgid "unsupported page format %s"
208 msgstr "nepodporovaný formát stránky %s"
210 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:141
211 msgid "comment must have content"
212 msgstr "komentář musí mít obsah"
214 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:196
215 msgid "Anonymous"
216 msgstr "Anonym"
218 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:357 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:98
219 msgid "bad page name"
220 msgstr "chybný název stránky"
222 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:362
223 #, perl-format
224 msgid "commenting on %s"
225 msgstr "komentář k %s"
227 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:380
228 #, perl-format
229 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
230 msgstr "stránka „%s“ neexistuje, takže nemůžete komentovat"
232 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:387
233 #, perl-format
234 msgid "comments on page '%s' are closed"
235 msgstr "komentáře na stránce „%s“ jsou uzamčeny"
237 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:490
238 msgid "comment stored for moderation"
239 msgstr "komentář uložen pro schválení"
241 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:492
242 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
243 msgstr "Váš komentář bude zobrazen po schválení moderátorem"
245 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:505
246 msgid "Added a comment"
247 msgstr "Přidán komentář"
249 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:509
250 #, perl-format
251 msgid "Added a comment: %s"
252 msgstr "Přidán komentář: %s"
254 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:551 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:272
255 msgid "you are not logged in as an admin"
256 msgstr "nejste přihlášeni jako správce"
258 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:602
259 msgid "Comment moderation"
260 msgstr "Schvalování komentářů"
262 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:640
263 msgid "comment moderation"
264 msgstr "schvalování komentářů"
266 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:789
267 #, fuzzy, perl-format
268 msgid "%i comment"
269 msgid_plural "%i comments"
270 msgstr[0] "Komentáře"
271 msgstr[1] "Komentáře"
273 #. translators: Here "Comment" is a verb;
274 #. translators: the user clicks on it to
275 #. translators: post a comment.
276 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:799
277 #, fuzzy
278 msgid "Comment"
279 msgstr "Komentáře"
281 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:28 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:31
282 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:62
283 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
284 #, perl-format
285 msgid "%s parameter is required"
286 msgstr "parametr %s je povinný"
288 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:67
289 msgid "no text was copied in this page"
290 msgstr "na této stránce nebyl zkopírován žádný text"
292 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:70
293 #, perl-format
294 msgid "no text was copied in this page with id %s"
295 msgstr "na této stránce nebyl zkopírován žádný text s id %s"
297 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:41
298 #, perl-format
299 msgid "removing old preview %s"
300 msgstr "odstraňuji starý náhled %s"
302 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:114
303 #, perl-format
304 msgid "%s is not an editable page"
305 msgstr "%s není editovatelná stránka"
307 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:294
308 #, perl-format
309 msgid "creating %s"
310 msgstr "vytvářím %s"
312 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:312 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:331
313 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:341 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:385
314 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:424
315 #, perl-format
316 msgid "editing %s"
317 msgstr "upravuji %s"
319 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:52
320 msgid "template not specified"
321 msgstr "nebyl zadán parametr template"
323 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:55
324 msgid "match not specified"
325 msgstr "nebyl zadán parametr match"
327 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:64
328 #, perl-format
329 msgid "edittemplate %s registered for %s"
330 msgstr "edittemplate %s byla zaregistrována pro %s"
332 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:125 ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:339
333 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:44
334 #, fuzzy
335 msgid "failed to process template:"
336 msgstr "nepodařilo se zpracovat:"
338 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:30
339 msgid "must specify format and text"
340 msgstr "musíte zadat formát a text"
342 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:28
343 msgid "fortune failed"
344 msgstr "fortune selhal"
346 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:58
347 msgid "missing page"
348 msgstr "chybějící stránka"
350 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:66 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:60
351 #, perl-format
352 msgid "The page %s does not exist."
353 msgstr "Stránka %s neexistuje."
355 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
356 msgid "not a page"
357 msgstr "není stránkou"
359 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:77
360 #, perl-format
361 msgid "%s is an attachment, not a page."
362 msgstr "%s není ani příloha, ani stránka."
364 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:687 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:705
365 #: ../IkiWiki/Receive.pm:130
366 #, perl-format
367 msgid "you are not allowed to change %s"
368 msgstr "nejste oprávněni měnit %s"
370 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:727
371 #, perl-format
372 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
373 msgstr "nemůžete pracovat se souborem s přístupovým oprávněními %s"
375 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:731
376 msgid "you are not allowed to change file modes"
377 msgstr "nejste oprávněni měnit přístupová oprávnění souborů"
379 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:26 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:134
380 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:37
381 #, perl-format
382 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
383 msgstr "%s musíte zadat při každém použití modulu %s"
385 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:68
386 msgid "failed to run graphviz"
387 msgstr "nepodařilo se spustit graphviz"
389 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:90
390 msgid "prog not a valid graphviz program"
391 msgstr "program není platným programem graphviz"
393 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:48
394 #, perl-format
395 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
396 msgstr "tohighlight obsahuje neznámý typ souboru „%s“"
398 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:59
399 #, perl-format
400 msgid "Source code: %s"
401 msgstr "Zdrojový kód: %s"
403 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:124
404 msgid ""
405 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
406 msgstr "varování: perlový modul highlight není dostupný; pokračuji bez něj"
408 #: ../IkiWiki/Plugin/htmltidy.pm:50
409 msgid "htmltidy failed to parse this html"
410 msgstr "htmltidy se nepodařilo zpracovat toto html"
412 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
413 msgid "Image::Magick is not installed"
414 msgstr "Image::Magick není nainstalován"
416 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:73 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:117
417 #, perl-format
418 msgid "failed to read %s: %s"
419 msgstr "nelze číst %s: %s"
421 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
422 #, perl-format
423 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
424 msgstr "chybné rozměry „%s“ (formát má být ŠxV)"
426 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:125
427 #, perl-format
428 msgid "failed to resize: %s"
429 msgstr "nelze změnit velikost: %s"
431 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:145
432 #, perl-format
433 msgid "failed to determine size of image %s"
434 msgstr "nelze určit velikost obrázku %s"
436 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
437 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
438 msgstr "Při používání --rss nebo --atom musíte pomocí --url zadat url k wiki"
440 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
441 msgid "page editing not allowed"
442 msgstr "úprava stránky není povolena"
444 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
445 msgid "missing pages parameter"
446 msgstr "chybí parametr pages"
448 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:192
449 #, perl-format
450 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
451 msgstr "parametry %s a %s nelze použít zároveň"
453 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:313
454 msgid "Add a new post titled:"
455 msgstr "Přidat nový příspěvek nazvaný:"
457 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:342
458 #, perl-format
459 msgid "template %s not found"
460 msgstr "šablona %s nebyla nalezena"
462 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:633
463 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
464 msgstr "RPC::XML::Client nebyl nalezen, nepinkám"
466 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:81 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:88
467 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:92 ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:95
468 msgid "failed to run dot"
469 msgstr "nepodařilo se spustit dot"
471 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:85
472 msgid "linkmap"
473 msgstr ""
475 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:49
476 #, perl-format
477 msgid "%s is locked and cannot be edited"
478 msgstr "Stránka %s je zamknutá a nelze ji měnit"
480 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:45
481 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
482 msgstr "je povolen multimarkdown, ale Text::MultiMarkdown není nainstalován"
484 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:70
485 #, perl-format
486 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
487 msgstr ""
488 "selhalo nahrání perlového modulu Markdown.pm (%s) nebo /usr/bin/markdown (%s)"
490 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:174
491 msgid "stylesheet not found"
492 msgstr "styl nebyl nalezen"
494 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:212
495 msgid "redir page not found"
496 msgstr "stránka, na kterou vede přesměrování, nebyla nalezena"
498 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:226
499 msgid "redir cycle is not allowed"
500 msgstr "cykly nejsou v přesměrování povoleny"
502 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:387
503 #, fuzzy
504 msgid "sort=meta requires a parameter"
505 msgstr "vyžaduje parametry „from“ a „to“"
507 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
508 msgid "Mirrors"
509 msgstr "Zrcadla"
511 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:44
512 msgid "Mirror"
513 msgstr "Zrcadlo"
515 #: ../IkiWiki/Plugin/moderatedcomments.pm:57
516 #, fuzzy
517 msgid "comment needs moderation"
518 msgstr "schvalování komentářů"
520 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
521 msgid "more"
522 msgstr "více"
524 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:58
525 #, fuzzy, perl-format
526 msgid "failed to load openid module: "
527 msgstr "nelze zkompilovat %s"
529 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:56
530 msgid "All pages have other pages linking to them."
531 msgstr "Na každou stránku vede odkaz z jiné stránky."
533 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
534 msgid "bad or missing template"
535 msgstr "chybná nebo chybějící šablona"
537 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:231
538 msgid "Your user page: "
539 msgstr ""
541 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:238
542 msgid "Create your user page"
543 msgstr ""
545 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:268
546 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
547 msgstr "Vytvoření účtu bylo úspěšné. Nyní se můžete přihlásit."
549 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:271
550 msgid "Error creating account."
551 msgstr "Chyba při vytváření účtu."
553 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:278
554 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
555 msgstr "Bez e-mailové adresy nelze zaslat postup na resetování hesla."
557 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:312
558 msgid "Failed to send mail"
559 msgstr "Nepodařilo se odeslat email."
561 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:314
562 msgid "You have been mailed password reset instructions."
563 msgstr "Postup na resetování hesla vám byl odeslán na e-mail."
565 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:349
566 msgid "incorrect password reset url"
567 msgstr "chybné URL pro resetování hesla"
569 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:352
570 msgid "password reset denied"
571 msgstr "resetování hesla bylo zamítnuto"
573 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
574 msgid "Ping received."
575 msgstr "Obdrženo pinknutí."
577 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
578 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
579 msgstr "vyžaduje parametry „from“ a „to“"
581 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
582 #, perl-format
583 msgid "Will ping %s"
584 msgstr "Pinknu %s"
586 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
587 #, perl-format
588 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
589 msgstr "Ignoruji direktivu ping pro wiki %s (toto je wiki %s)"
591 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
592 msgid "LWP not found, not pinging"
593 msgstr "LWP nebyl nalezen, nepinkám"
595 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
596 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
597 msgstr "varování: rozpoznána stará verze po4a, doporučen přechod na 0.35."
599 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:142
600 #, perl-format
601 msgid "%s is not a valid language code"
602 msgstr "%s není platným kódem jazyka"
604 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:154
605 #, perl-format
606 msgid ""
607 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
608 msgstr ""
609 "%s není platnou hodnotou parametru po_link_to, používám po_link_to=default"
611 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:159
612 msgid ""
613 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
614 "po_link_to=default"
615 msgstr ""
616 "po_link_to=negotiated vyžaduje zapnuté usedirs, používám po_link_to=default"
618 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:390
619 #, perl-format
620 msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
621 msgstr "znovusestavuji všechny stránky, aby se opravily meta nadpisy"
623 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:394 ../IkiWiki/Render.pm:769
624 #, perl-format
625 msgid "building %s"
626 msgstr "sestavuji %s"
628 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:432
629 msgid "updated PO files"
630 msgstr "aktualizovány PO soubory"
632 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:456
633 msgid ""
634 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
635 "translations will be removed as well."
636 msgstr ""
637 "Nemohu odstranit překlad. Nicméně pokud bude odstraněna hlavní stránka, "
638 "budou odstraněny také její překlady."
640 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:476
641 msgid ""
642 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
643 "translations will be renamed as well."
644 msgstr ""
645 "Nemohu přejmenovat překlad. Nicméně pokud bude přejmenována hlavní stránka, "
646 "budou přejmenovány také její překlady."
648 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:876
649 #, perl-format
650 msgid "POT file (%s) does not exist"
651 msgstr "POT soubor (%s) neexistuje"
653 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:890
654 #, perl-format
655 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
656 msgstr "nepodařilo se zkopírovat PO soubor na %s"
658 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:899
659 #, perl-format
660 msgid "failed to update %s"
661 msgstr "nepodařilo se aktualizovat %s"
663 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:905
664 #, perl-format
665 msgid "failed to copy the POT file to %s"
666 msgstr "nepodařilo se zkopírovat POT soubor na %s"
668 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:941
669 msgid "N/A"
670 msgstr "N/A"
672 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:954
673 #, perl-format
674 msgid "failed to translate %s"
675 msgstr "nepodařilo se přeložit %s"
677 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1038
678 msgid "removed obsolete PO files"
679 msgstr "odstraněny zastaralé PO soubory"
681 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1094 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1108
682 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1147
683 #, perl-format
684 msgid "failed to write %s"
685 msgstr "nepodařilo se zapsat %s"
687 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1106
688 msgid "failed to translate"
689 msgstr "překlad se nezdařil"
691 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1159
692 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
693 msgstr ""
694 "neplatná gettext data, pro pokračování v úpravách se vraťte na předchozí "
695 "stránku"
697 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:70
698 msgid "vote"
699 msgstr "hlasovat"
701 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:78
702 msgid "Total votes:"
703 msgstr "Celkem hlasů:"
705 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:42
706 msgid "polygen not installed"
707 msgstr "polygen není nainstalován"
709 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:61
710 msgid "command failed"
711 msgstr "příkaz selhal"
713 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:47
714 msgid "missing formula"
715 msgstr "chybí vzorec"
717 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:54
718 msgid "unknown formula"
719 msgstr "neznámý vzorec"
721 #. translators: These descriptions of times of day are used
722 #. translators: in messages like "last edited <description>".
723 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
724 #. translators: %A- is the name of the previous day.
725 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
726 msgid "late %A- night"
727 msgstr "%A- pozdě v noci"
729 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
730 msgid "in the wee hours of %A- night"
731 msgstr "%A- pozdě v noci, spíše brzké ranní hodiny"
733 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
734 msgid "terribly early %A morning"
735 msgstr "%A příšerně brzo ráno"
737 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
738 msgid "early %A morning"
739 msgstr "%A brzo ráno"
741 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
742 msgid "mid-morning %A"
743 msgstr "%A dopoledne"
745 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
746 msgid "late %A morning"
747 msgstr "%A pozdě dopoledne"
749 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
750 msgid "at lunch time on %A"
751 msgstr "%A kolem oběda"
753 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
754 msgid "%A afternoon"
755 msgstr "%A odpoledne"
757 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
758 msgid "late %A afternoon"
759 msgstr "%A pozdě odpoledne"
761 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
762 msgid "%A evening"
763 msgstr "%A večer"
765 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
766 msgid "late %A evening"
767 msgstr "%A pozdě večer"
769 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
770 msgid "%A night"
771 msgstr "%A v noci"
773 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
774 msgid "at teatime on %A"
775 msgstr "%A během odpoledního čaje"
777 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
778 msgid "at midnight"
779 msgstr "o půlnoci"
781 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
782 msgid "at noon on %A"
783 msgstr "%A o poledni"
785 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:35
786 #, perl-format
787 msgid "illegal percent value %s"
788 msgstr "neplatná procentuální hodnota %s"
790 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:56
791 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
792 msgstr "potřebuji buď parametr `percent`, nebo `totalpages` a `donepages`"
794 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
795 msgid "(Diff truncated)"
796 msgstr "(Diff oříznut)"
798 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:32 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:37
799 #, perl-format
800 msgid "%s does not exist"
801 msgstr "%s neexistuje"
803 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:39
804 #, perl-format
805 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
806 msgstr "%s není ve zdrojovém adresáři a proto nelze smazat"
808 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:42 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:46
809 #, perl-format
810 msgid "%s is not a file"
811 msgstr "%s není souborem"
813 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:137
814 #, perl-format
815 msgid "confirm removal of %s"
816 msgstr "potvrďte odstranění %s"
818 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:174
819 msgid "Please select the attachments to remove."
820 msgstr "Vyberte prosím přílohy, které se mají odstranit."
822 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:216
823 msgid "removed"
824 msgstr "odstraněno"
826 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:43
827 #, perl-format
828 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
829 msgstr "%s není ve zdrojovém adresáři a proto nelze přejmenovat"
831 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:63
832 msgid "no change to the file name was specified"
833 msgstr "jméno souboru nebylo změněno"
835 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
836 #, perl-format
837 msgid "illegal name"
838 msgstr "neplatné jméno"
840 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
841 #, perl-format
842 msgid "%s already exists"
843 msgstr "%s již existuje"
845 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
846 #, perl-format
847 msgid "%s already exists on disk"
848 msgstr "%s již na disku existuje"
850 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:122
851 #, perl-format
852 msgid "rename %s"
853 msgstr "přejmenování %s"
855 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:163
856 msgid "Also rename SubPages and attachments"
857 msgstr "Také přejmenovat podstránky a přílohy"
859 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
860 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
861 msgstr "Najednou lze přejmenovat pouze jednu přílohu."
863 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:253
864 msgid "Please select the attachment to rename."
865 msgstr "Vyberte přílohu, kterou chcete přejmenovat."
867 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:352
868 #, perl-format
869 msgid "rename %s to %s"
870 msgstr "přejmenování %s na %s"
872 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:576
873 #, perl-format
874 msgid "update for rename of %s to %s"
875 msgstr "aktualizace pro přejmenování %s na %s"
877 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:37
878 #, fuzzy, perl-format
879 msgid "failed to execute rsync_command: %s"
880 msgstr "nepodařilo se přečíst %s"
882 #: ../IkiWiki/Plugin/rsync.pm:40
883 #, perl-format
884 msgid "rsync_command exited %d"
885 msgstr ""
887 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:194
888 #, perl-format
889 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
890 msgstr "pro indexování %s je potřeba Digest::SHA1"
892 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:231
893 msgid "search"
894 msgstr "hledání"
896 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:32
897 #, perl-format
898 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
899 msgstr "Modul shortcut nebude pracovat bez %s"
901 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
902 msgid "missing name or url parameter"
903 msgstr "chybí parametr jméno nebo url"
905 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
906 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
907 #. translators: is an URL.
908 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:55
909 #, perl-format
910 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
911 msgstr "zkratka %s odkazuje na <i>%s</i>"
913 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
914 msgid "failed to parse any smileys"
915 msgstr "nepodařilo se rozpoznat žádné smajlíky"
917 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:73
918 msgid "parse error"
919 msgstr "chyba syntaktického rozboru"
921 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
922 msgid "invalid featurepoint diameter"
923 msgstr "chybný průměr zvýrazněného bodu"
925 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:89
926 msgid "invalid featurepoint location"
927 msgstr "chybné umístění zvýrazněného bodu"
929 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:100
930 msgid "missing values"
931 msgstr "chybí hodnoty"
933 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:105
934 msgid "invalid height value"
935 msgstr "chybná výška"
937 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:112
938 msgid "missing width parameter"
939 msgstr "chybí parametr šířka (width)"
941 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:116
942 msgid "invalid width value"
943 msgstr "chybná šířka"
945 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:154
946 msgid "failed to run php"
947 msgstr "nepodařilo se spustit php"
949 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:32
950 msgid "cannot find file"
951 msgstr "nemohu najít soubor"
953 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:88
954 msgid "unknown data format"
955 msgstr "neznámý formát dat"
957 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:96
958 msgid "empty data"
959 msgstr "prázdná data"
961 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:115
962 msgid "Direct data download"
963 msgstr "Stáhnout zdrojová data"
965 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:149
966 #, perl-format
967 msgid "parse fail at line %d: %s"
968 msgstr "zpracovávání selhalo na řádku %d: %s"
970 #: ../IkiWiki/Plugin/tag.pm:83
971 #, fuzzy, perl-format
972 msgid "creating tag page %s"
973 msgstr "vytvářím novou stránku %s"
975 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:33
976 msgid "missing id parameter"
977 msgstr "chybí parametr id"
979 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:47
980 #, perl-format
981 msgid "%s not found"
982 msgstr "%s nenalezen"
984 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:72
985 msgid "missing tex code"
986 msgstr "chybí TeXový kód"
988 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:124
989 msgid "failed to generate image from code"
990 msgstr "z kódu se nepodařilo vygenerovat obrázek"
992 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:105
993 #, fuzzy, perl-format
994 msgid "%s plugin:"
995 msgstr "modul"
997 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:121
998 #, fuzzy, perl-format
999 msgid "%s plugins"
1000 msgstr "moduly"
1002 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:135
1003 #, perl-format
1004 msgid "enable %s?"
1005 msgstr "povolit %s?"
1007 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:276
1008 msgid "setup file for this wiki is not known"
1009 msgstr "konfigurační soubor této wiki je neznámý"
1011 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:292
1012 msgid "main"
1013 msgstr "hlavní"
1015 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:435
1016 msgid ""
1017 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1018 msgstr "Níže uvedené změny v konfiguraci se projeví až po znovusestavení wiki."
1020 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:439
1021 msgid ""
1022 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1023 "to rebuild the wiki."
1024 msgstr ""
1025 "Aby se níže uvedené změny v konfiguraci zcela projevily, budete možná muset "
1026 "znovusestavit wiki."
1028 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:476
1029 #, perl-format
1030 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1031 msgstr ""
1032 "Chyba: %s skončil s nenulovým návratovým kódem (%s). Ruším změny v "
1033 "konfiguraci"
1035 #: ../IkiWiki/Receive.pm:34
1036 #, perl-format
1037 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1038 msgstr "nemohu určit identitu nedůvěryhodného uživatele %s"
1040 #: ../IkiWiki/Receive.pm:86
1041 #, perl-format
1042 msgid "bad file name %s"
1043 msgstr "chybné jméno souboru %s"
1045 #: ../IkiWiki/Render.pm:158
1046 #, perl-format
1047 msgid "scanning %s"
1048 msgstr "prohledávám %s"
1050 #: ../IkiWiki/Render.pm:280
1051 #, perl-format
1052 msgid ""
1053 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1054 "allow this"
1055 msgstr ""
1056 "v cestě ke zdrojovému adresáři (%s) byl nalezen symbolický odkaz -- chcete-"
1057 "li to povolit, nastavte proměnnou allow_symlinks_before_srcdir"
1059 #: ../IkiWiki/Render.pm:311
1060 #, perl-format
1061 msgid "skipping bad filename %s"
1062 msgstr "přeskakuji chybné jméno souboru %s"
1064 #: ../IkiWiki/Render.pm:327
1065 #, perl-format
1066 msgid "%s has multiple possible source pages"
1067 msgstr "%s má několik možných zdrojových stránek"
1069 #: ../IkiWiki/Render.pm:369
1070 #, perl-format
1071 msgid "querying %s for file creation and modification times.."
1072 msgstr ""
1074 #: ../IkiWiki/Render.pm:431
1075 #, fuzzy, perl-format
1076 msgid "removing obsolete %s"
1077 msgstr "odstraňuji starou stránku %s"
1079 #: ../IkiWiki/Render.pm:505
1080 #, perl-format
1081 msgid "building %s, which links to %s"
1082 msgstr "sestavuji %s, která odkazuje na %s"
1084 #: ../IkiWiki/Render.pm:514
1085 #, perl-format
1086 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1087 msgstr "odstraňuji %s, již není sestavována pomocí %s"
1089 #: ../IkiWiki/Render.pm:597 ../IkiWiki/Render.pm:679
1090 #, perl-format
1091 msgid "building %s, which depends on %s"
1092 msgstr "sestavuji %s, která závisí na %s"
1094 #: ../IkiWiki/Render.pm:692
1095 #, perl-format
1096 msgid "building %s, to update its backlinks"
1097 msgstr "sestavuji %s, aby se aktualizovaly zpětné odkazy"
1099 #: ../IkiWiki/Render.pm:821
1100 #, perl-format
1101 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1102 msgstr "ikiwiki: nelze sestavit %s"
1104 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1105 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1106 #: ../IkiWiki/Setup.pm:23
1107 #, perl-format
1108 msgid "cannot read %s: %s"
1109 msgstr "nemohu číst %s: %s"
1111 #: ../IkiWiki/Setup.pm:34
1112 #, fuzzy, perl-format
1113 msgid "cannot load %s in safe mode"
1114 msgstr "nemohu číst %s: %s"
1116 #: ../IkiWiki/Setup.pm:46
1117 #, fuzzy, perl-format
1118 msgid "failed to parse %s"
1119 msgstr "nepodařilo se aktualizovat %s"
1121 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1122 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1123 msgstr "musíte zadat název wiki (který obsahuje alfanumerické znaky)"
1125 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:89
1126 #, perl-format
1127 msgid "unsupported revision control system %s"
1128 msgstr "nepodporovaný systém pro správu verzí: %s"
1130 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1131 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1132 msgstr "nepodařilo se nastavit repositář pomocí ikiwiki-makerepo"
1134 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:134
1135 #, perl-format
1136 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1137 msgstr "** Deaktivuji modul %s, protože selhává s touto hláškou:"
1139 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
1140 #, perl-format
1141 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1142 msgstr "%s není spustitelný soubor"
1144 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
1145 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1146 msgstr "nemohu vytvořit obal, který využívá soubor setup"
1148 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
1149 msgid "wrapper filename not specified"
1150 msgstr "jméno souboru s obalem nebylo zadáno"
1152 #. translators: The parameter is a C filename.
1153 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:160
1154 #, perl-format
1155 msgid "failed to compile %s"
1156 msgstr "nelze zkompilovat %s"
1158 #. translators: The parameter is a filename.
1159 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:180
1160 #, perl-format
1161 msgid "successfully generated %s"
1162 msgstr "%s byl úspěšně vytvořen"
1164 #: ../ikiwiki.in:13
1165 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1166 msgstr "použití: ikiwiki [volby] zdroj cíl"
1168 #: ../ikiwiki.in:14
1169 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1170 msgstr "       ikiwiki --setup konfigurační.soubor"
1172 #: ../ikiwiki.in:96
1173 msgid "usage: --set var=value"
1174 msgstr "použití: --set proměnná=hodnota"
1176 #: ../ikiwiki.in:103
1177 #, fuzzy
1178 msgid "usage: --set-yaml var=value"
1179 msgstr "použití: --set proměnná=hodnota"
1181 #: ../ikiwiki.in:157
1182 msgid "generating wrappers.."
1183 msgstr "generuji obaly..."
1185 #: ../ikiwiki.in:220
1186 msgid "rebuilding wiki.."
1187 msgstr "znovusestavuji wiki..."
1189 #: ../ikiwiki.in:223
1190 msgid "refreshing wiki.."
1191 msgstr "obnovuji wiki..."
1193 #: ../IkiWiki.pm:232
1194 msgid "Discussion"
1195 msgstr "Diskuse"
1197 #: ../IkiWiki.pm:531
1198 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1199 msgstr "Při použití --cgi musíte pomocí --url zadat url k wiki"
1201 #: ../IkiWiki.pm:577
1202 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1203 msgstr "nelze použít několik rcs modulů"
1205 #: ../IkiWiki.pm:606
1206 #, perl-format
1207 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1208 msgstr "nepodařilo se nahrát externí modul vyžadovaný modulem %s: %s"
1210 #: ../IkiWiki.pm:1298
1211 #, perl-format
1212 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1213 msgstr "Byla rozpoznána smyčka na %s v hloubce %i"
1215 #: ../IkiWiki.pm:1984
1216 msgid "yes"
1217 msgstr "ano"
1219 #: ../IkiWiki.pm:2061
1220 #, fuzzy, perl-format
1221 msgid "invalid sort type %s"
1222 msgstr "neznámý typ řazení %s"
1224 #: ../IkiWiki.pm:2082
1225 #, perl-format
1226 msgid "unknown sort type %s"
1227 msgstr "neznámý typ řazení %s"
1229 #: ../IkiWiki.pm:2218
1230 #, perl-format
1231 msgid "cannot match pages: %s"
1232 msgstr "nelze vybrat stránky: %s"
1234 #: ../auto.setup:16
1235 msgid "What will the wiki be named?"
1236 msgstr "Jak se bude wiki jmenovat?"
1238 #: ../auto.setup:16
1239 msgid "wiki"
1240 msgstr "wiki"
1242 #: ../auto.setup:19
1243 msgid "What revision control system to use?"
1244 msgstr "Který systém pro správu verzí se má použít?"
1246 #: ../auto.setup:21
1247 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1248 msgstr "Který uživatel (wiki účet nebo openid) bude správce?"
1250 #: ../auto.setup:24
1251 msgid "What is the domain name of the web server?"
1252 msgstr "Jaké je doménové jméno webového serveru?"
1254 #~ msgid "You need to log in first."
1255 #~ msgstr "Nejprve se musíte přihlásit."
1257 #~ msgid "Log in with"
1258 #~ msgstr "Přihlásit pomocí"
1260 #~ msgid "Get an OpenID"
1261 #~ msgstr "Získat OpenID"
1263 #~ msgid "failed to process"
1264 #~ msgstr "nepodařilo se zpracovat"
1266 #~ msgid "nonexistant template %s"
1267 #~ msgstr "neexistující šablona %s"
1269 #~ msgid "getctime not implemented"
1270 #~ msgstr "getctime není implementováno"
1272 #~ msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
1273 #~ msgstr "Pro řazení pomocí title_natural je nutný modul Sort::Naturally"
1275 #~ msgid "failed to read %s"
1276 #~ msgstr "nepodařilo se přečíst %s"
1278 #~ msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
1279 #~ msgstr "Nepodařilo se syntakticky rozebrat url, nelze určit doménová jméno."
1281 #~ msgid "discussion"
1282 #~ msgstr "diskuse"
1284 #~ msgid "processed ok at %s"
1285 #~ msgstr "zpracováno ok %s"
1287 #~ msgid "failed to find url in html"
1288 #~ msgstr "v html se nepodařilo nalézt url"
1290 #~ msgid "bad size \"%s\""
1291 #~ msgstr "chybná velikost \"%s\""
1293 #~ msgid "code includes disallowed latex commands"
1294 #~ msgstr "kód obsahuje nepovolené příkazy LaTeXu"
1296 #~ msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
1297 #~ msgstr ""
1298 #~ "<p class=\"error\">Chyba: %s skončil s nenulovým návratovým kódem (%s)"
1300 #~ msgid "rendering %s"
1301 #~ msgstr "zpracovávám %s"
1303 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1304 #~ msgstr "Vaše heslo vám bylo zasláno."
1306 #~ msgid "polygen failed"
1307 #~ msgstr "polygen selhal"
1309 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1310 #~ msgstr "čistím vyhledávací index hyperestraieru"
1312 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1313 #~ msgstr "aktualizuji vyhledávací index hyperestraieru"
1315 #~ msgid ""
1316 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1317 #~ "notifications"
1318 #~ msgstr ""
1319 #~ "REV není nastavena, není spuštěna ze svn post-commit, nemohu zaslat "
1320 #~ "oznámení"
1322 #~ msgid "What's this?"
1323 #~ msgstr "Co to je?"
1325 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1326 #~ msgstr "(použijte KřestníJménoPříjmení)"