]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/bg.po
my first edit to this site, please forgive mistakes
[git.ikiwiki.info.git] / po / bg.po
1 # translation of ikiwiki-bg.po to Bulgarian
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
4 #
5 # Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>, 2007.
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: ikiwiki-bg\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2009-08-15 14:07-0400\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-01-12 01:19+0200\n"
12 "Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>\n"
13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
20 msgid "You need to log in first."
21 msgstr "Първо трябва да влезете."
23 #: ../IkiWiki/CGI.pm:146
24 msgid ""
25 "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login "
26 "via http, not https"
27 msgstr ""
29 #: ../IkiWiki/CGI.pm:149
30 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
31 msgstr ""
33 #: ../IkiWiki/CGI.pm:168 ../IkiWiki/CGI.pm:299
34 msgid "Your login session has expired."
35 msgstr ""
37 #: ../IkiWiki/CGI.pm:189
38 msgid "Login"
39 msgstr ""
41 #: ../IkiWiki/CGI.pm:190
42 #, fuzzy
43 msgid "Preferences"
44 msgstr "Предпочитанията са запазени."
46 #: ../IkiWiki/CGI.pm:191
47 msgid "Admin"
48 msgstr ""
50 #: ../IkiWiki/CGI.pm:231
51 msgid "Preferences saved."
52 msgstr "Предпочитанията са запазени."
54 #: ../IkiWiki/CGI.pm:262
55 msgid "You are banned."
56 msgstr "Достъпът ви е забранен."
58 #: ../IkiWiki/CGI.pm:390 ../IkiWiki/CGI.pm:391 ../IkiWiki.pm:1260
59 msgid "Error"
60 msgstr "Грешка"
62 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
63 msgid "Aggregation triggered via web."
64 msgstr ""
66 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
67 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
68 msgstr ""
70 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
71 #, fuzzy, perl-format
72 msgid "missing %s parameter"
73 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
75 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
76 msgid "new feed"
77 msgstr "нов източник"
79 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
80 msgid "posts"
81 msgstr "съобщения"
83 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
84 msgid "new"
85 msgstr "ново"
87 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:441
88 #, perl-format
89 msgid "expiring %s (%s days old)"
90 msgstr "премахване на „%s” (на %s дни)"
92 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:448
93 #, perl-format
94 msgid "expiring %s"
95 msgstr "премахване на „%s”"
97 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
98 #, perl-format
99 msgid "last checked %s"
100 msgstr ""
102 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:479
103 #, perl-format
104 msgid "checking feed %s ..."
105 msgstr "проверка на източника „%s”"
107 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:484
108 #, perl-format
109 msgid "could not find feed at %s"
110 msgstr "не е намерен източник на адрес „%s”"
112 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:503
113 #, fuzzy
114 msgid "feed not found"
115 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
117 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
118 #, perl-format
119 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
120 msgstr ""
122 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:522
123 #, perl-format
124 msgid "(feed entities escaped)"
125 msgstr ""
127 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
128 msgid "feed crashed XML::Feed!"
129 msgstr "данните от източника предизвикаха грешка в модула XML::Feed!"
131 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:616
132 #, perl-format
133 msgid "creating new page %s"
134 msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
136 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
137 msgid "deleting bucket.."
138 msgstr ""
140 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:210
141 msgid "done"
142 msgstr "готово"
144 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
145 #, perl-format
146 msgid "Must specify %s"
147 msgstr ""
149 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
150 #, fuzzy
151 msgid "Failed to create S3 bucket: "
152 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
154 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
155 #, fuzzy
156 msgid "Failed to save file to S3: "
157 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
159 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
160 #, fuzzy
161 msgid "Failed to delete file from S3: "
162 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
164 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
165 #, perl-format
166 msgid "there is already a page named %s"
167 msgstr ""
169 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
170 msgid "prohibited by allowed_attachments"
171 msgstr ""
173 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
174 msgid "bad attachment filename"
175 msgstr ""
177 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
178 msgid "attachment upload"
179 msgstr ""
181 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
182 msgid "automatic index generation"
183 msgstr ""
185 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:108
186 msgid ""
187 "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/"
188 "\">blogspam</a>: "
189 msgstr ""
191 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:42
192 #, perl-format
193 msgid "%s from %s"
194 msgstr ""
196 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:50
197 msgid "There are no broken links!"
198 msgstr "Няма „счупени” връзки!"
200 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:124 ../IkiWiki/Plugin/format.pm:38
201 #, perl-format
202 msgid "unsupported page format %s"
203 msgstr ""
205 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:129
206 msgid "comment must have content"
207 msgstr ""
209 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:185
210 msgid "Anonymous"
211 msgstr ""
213 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:340 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:97
214 msgid "bad page name"
215 msgstr ""
217 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:345
218 #, fuzzy, perl-format
219 msgid "commenting on %s"
220 msgstr "създаване на %s"
222 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:363
223 #, perl-format
224 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
225 msgstr ""
227 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:370
228 #, perl-format
229 msgid "comments on page '%s' are closed"
230 msgstr ""
232 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:464
233 msgid "comment stored for moderation"
234 msgstr ""
236 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:466
237 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
238 msgstr ""
240 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:479
241 msgid "Added a comment"
242 msgstr ""
244 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:483
245 #, perl-format
246 msgid "Added a comment: %s"
247 msgstr ""
249 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525 ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
250 msgid "you are not logged in as an admin"
251 msgstr ""
253 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:576
254 msgid "Comment moderation"
255 msgstr ""
257 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:615
258 msgid "comment moderation"
259 msgstr ""
261 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:766
262 msgid "Comments"
263 msgstr ""
265 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
266 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
267 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
268 #, perl-format
269 msgid "%s parameter is required"
270 msgstr ""
272 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
273 msgid "no text was copied in this page"
274 msgstr ""
276 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
277 #, perl-format
278 msgid "no text was copied in this page with id %s"
279 msgstr ""
281 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
282 #, fuzzy, perl-format
283 msgid "removing old preview %s"
284 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
286 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:113
287 #, perl-format
288 msgid "%s is not an editable page"
289 msgstr ""
291 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:292
292 #, perl-format
293 msgid "creating %s"
294 msgstr "създаване на %s"
296 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:310 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:329
297 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:339 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:383
298 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:422
299 #, perl-format
300 msgid "editing %s"
301 msgstr "промяна на %s"
303 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
304 #, fuzzy
305 msgid "template not specified"
306 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
308 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
309 #, fuzzy
310 msgid "match not specified"
311 msgstr "не е указан файл на обвивката"
313 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
314 #, perl-format
315 msgid "edittemplate %s registered for %s"
316 msgstr ""
318 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
319 #, fuzzy
320 msgid "failed to process"
321 msgstr "грешка при обработване на шаблона"
323 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
324 msgid "must specify format and text"
325 msgstr ""
327 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
328 msgid "fortune failed"
329 msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
331 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:62 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:55
332 #, fuzzy
333 msgid "missing page"
334 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
336 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64 ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:57
337 #, perl-format
338 msgid "The page %s does not exist."
339 msgstr ""
341 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:73
342 #, fuzzy
343 msgid "not a page"
344 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
346 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
347 #, perl-format
348 msgid "%s is an attachment, not a page."
349 msgstr ""
351 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:626 ../IkiWiki/Plugin/git.pm:644
352 #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
353 #, perl-format
354 msgid "you are not allowed to change %s"
355 msgstr ""
357 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:666
358 #, perl-format
359 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
360 msgstr ""
362 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:670
363 msgid "you are not allowed to change file modes"
364 msgstr ""
366 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:129
367 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
368 #, fuzzy, perl-format
369 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
370 msgstr "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
372 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
373 msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
374 msgstr ""
376 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
377 #, fuzzy
378 msgid "failed to run graphviz"
379 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
381 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
382 msgid "prog not a valid graphviz program"
383 msgstr ""
385 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:47
386 #, perl-format
387 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
388 msgstr ""
390 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:58
391 #, perl-format
392 msgid "Source code: %s"
393 msgstr ""
395 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:123
396 msgid ""
397 "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
398 msgstr ""
400 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:63
401 #, fuzzy
402 msgid "Image::Magick is not installed"
403 msgstr "не е инсталиран polygen"
405 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:72
406 #, perl-format
407 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
408 msgstr ""
410 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:83 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87
411 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:104
412 #, fuzzy, perl-format
413 msgid "failed to read %s: %s"
414 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
416 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:90
417 #, fuzzy, perl-format
418 msgid "failed to resize: %s"
419 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
421 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:119
422 #, fuzzy, perl-format
423 msgid "failed to determine size of image %s"
424 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
426 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
427 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
428 msgstr ""
429 "Когато се използва „--rss” или „--atom” трябва да се укаже и "
430 "местоположението на уикито посредством параметъра „--url”"
432 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
433 #, fuzzy
434 msgid "page editing not allowed"
435 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
437 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
438 #, fuzzy
439 msgid "missing pages parameter"
440 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
442 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:191
443 #, perl-format
444 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
445 msgstr ""
447 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:212
448 msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
449 msgstr ""
451 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:223
452 #, perl-format
453 msgid "unknown sort type %s"
454 msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
456 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:327
457 msgid "Add a new post titled:"
458 msgstr ""
460 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:347
461 #, perl-format
462 msgid "nonexistant template %s"
463 msgstr ""
465 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:612
466 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
467 msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
469 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
470 #, fuzzy
471 msgid "failed to run dot"
472 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
474 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
475 #, fuzzy, perl-format
476 msgid "%s is locked and cannot be edited"
477 msgstr ""
478 "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
480 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
481 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
482 msgstr ""
484 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
485 #, perl-format
486 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
487 msgstr ""
488 "грешка при зареждането на perl-модула „Markdown.pm” (%s) или „/usr/bin/"
489 "markdown” (%s)"
491 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:158
492 #, fuzzy
493 msgid "stylesheet not found"
494 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
496 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:196
497 #, fuzzy
498 msgid "redir page not found"
499 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
501 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:210
502 #, fuzzy
503 msgid "redir cycle is not allowed"
504 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
506 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
507 msgid "Mirrors"
508 msgstr "Огледала"
510 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
511 msgid "Mirror"
512 msgstr "Огледало"
514 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
515 msgid "more"
516 msgstr ""
518 #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
519 msgid "getctime not implemented"
520 msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"
522 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
523 msgid "Log in with"
524 msgstr ""
526 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
527 msgid "Get an OpenID"
528 msgstr "Получаване на OpenID номер"
530 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:45
531 #, fuzzy
532 msgid "All pages have other pages linking to them."
533 msgstr "Всички страници имат връзки от други страници."
535 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
536 msgid "bad or missing template"
537 msgstr ""
539 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:248
540 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
541 msgstr "Акаунтът е създаден. Можете да влезете."
543 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:251
544 msgid "Error creating account."
545 msgstr "Грешка при създаване на акаунта."
547 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:258
548 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
549 msgstr ""
551 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:292
552 msgid "Failed to send mail"
553 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
555 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:294
556 msgid "You have been mailed password reset instructions."
557 msgstr ""
559 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:329
560 msgid "incorrect password reset url"
561 msgstr ""
563 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:332
564 msgid "password reset denied"
565 msgstr ""
567 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
568 msgid "Ping received."
569 msgstr ""
571 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
572 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
573 msgstr ""
575 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
576 #, fuzzy, perl-format
577 msgid "Will ping %s"
578 msgstr "промяна на %s"
580 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
581 #, perl-format
582 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
583 msgstr ""
585 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
586 #, fuzzy
587 msgid "LWP not found, not pinging"
588 msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
590 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
591 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
592 msgstr ""
594 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:136
595 #, perl-format
596 msgid "%s is not a valid language code"
597 msgstr ""
599 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:148
600 #, perl-format
601 msgid ""
602 "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
603 msgstr ""
605 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:153
606 msgid ""
607 "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to "
608 "po_link_to=default"
609 msgstr ""
611 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:383
612 #, perl-format
613 msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
614 msgstr ""
616 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:387 ../IkiWiki/Render.pm:426
617 #, fuzzy, perl-format
618 msgid "building %s"
619 msgstr "промяна на %s"
621 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:424
622 msgid "updated PO files"
623 msgstr ""
625 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:448
626 msgid ""
627 "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its "
628 "translations will be removed as well."
629 msgstr ""
631 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:468
632 msgid ""
633 "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its "
634 "translations will be renamed as well."
635 msgstr ""
637 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:829
638 #, perl-format
639 msgid "POT file (%s) does not exist"
640 msgstr ""
642 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:843
643 #, fuzzy, perl-format
644 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
645 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
647 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:852
648 #, fuzzy, perl-format
649 msgid "failed to update %s"
650 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
652 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:858
653 #, fuzzy, perl-format
654 msgid "failed to copy the POT file to %s"
655 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
657 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:894
658 msgid "N/A"
659 msgstr ""
661 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:907
662 #, fuzzy, perl-format
663 msgid "failed to translate %s"
664 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
666 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:983
667 msgid "removed obsolete PO files"
668 msgstr ""
670 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1046 ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1060
671 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1100
672 #, fuzzy, perl-format
673 msgid "failed to write %s"
674 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
676 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1058
677 #, fuzzy
678 msgid "failed to translate"
679 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
681 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1063
682 #, fuzzy, perl-format
683 msgid "failed to read %s"
684 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
686 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1112
687 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
688 msgstr ""
690 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
691 msgid "vote"
692 msgstr "гласуване"
694 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
695 msgid "Total votes:"
696 msgstr "Общо гласове:"
698 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
699 msgid "polygen not installed"
700 msgstr "не е инсталиран polygen"
702 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
703 #, fuzzy
704 msgid "command failed"
705 msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
707 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
708 msgid "missing formula"
709 msgstr ""
711 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
712 msgid "unknown formula"
713 msgstr ""
715 #. translators: These descriptions of times of day are used
716 #. translators: in messages like "last edited <description>".
717 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
718 #. translators: %A- is the name of the previous day.
719 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
720 msgid "late %A- night"
721 msgstr ""
723 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
724 msgid "in the wee hours of %A- night"
725 msgstr ""
727 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
728 msgid "terribly early %A morning"
729 msgstr ""
731 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
732 msgid "early %A morning"
733 msgstr ""
735 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
736 msgid "mid-morning %A"
737 msgstr ""
739 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
740 msgid "late %A morning"
741 msgstr ""
743 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
744 msgid "at lunch time on %A"
745 msgstr ""
747 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
748 msgid "%A afternoon"
749 msgstr ""
751 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
752 msgid "late %A afternoon"
753 msgstr ""
755 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
756 msgid "%A evening"
757 msgstr ""
759 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
760 msgid "late %A evening"
761 msgstr ""
763 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
764 msgid "%A night"
765 msgstr ""
767 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
768 msgid "at teatime on %A"
769 msgstr ""
771 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
772 msgid "at midnight"
773 msgstr ""
775 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
776 msgid "at noon on %A"
777 msgstr ""
779 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
780 #, perl-format
781 msgid "illegal percent value %s"
782 msgstr ""
784 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
785 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
786 msgstr ""
788 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
789 msgid "(Diff truncated)"
790 msgstr ""
792 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
793 #, perl-format
794 msgid "%s does not exist"
795 msgstr ""
797 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
798 #, fuzzy, perl-format
799 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
800 msgstr ""
801 "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
803 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
804 #, perl-format
805 msgid "%s is not a file"
806 msgstr ""
808 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:134
809 #, perl-format
810 msgid "confirm removal of %s"
811 msgstr ""
813 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:171
814 msgid "Please select the attachments to remove."
815 msgstr ""
817 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:211
818 msgid "removed"
819 msgstr ""
821 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
822 #, perl-format
823 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
824 msgstr ""
826 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
827 #, fuzzy
828 msgid "no change to the file name was specified"
829 msgstr "не е указан файл на обвивката"
831 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
832 #, perl-format
833 msgid "illegal name"
834 msgstr ""
836 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
837 #, perl-format
838 msgid "%s already exists"
839 msgstr ""
841 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
842 #, perl-format
843 msgid "%s already exists on disk"
844 msgstr ""
846 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:122
847 #, fuzzy, perl-format
848 msgid "rename %s"
849 msgstr "обновяване на страницата „%s”"
851 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:161
852 msgid "Also rename SubPages and attachments"
853 msgstr ""
855 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:247
856 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
857 msgstr ""
859 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
860 msgid "Please select the attachment to rename."
861 msgstr ""
863 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:347
864 #, perl-format
865 msgid "rename %s to %s"
866 msgstr ""
868 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:571
869 #, fuzzy, perl-format
870 msgid "update for rename of %s to %s"
871 msgstr "обновяване на страниците от уики „%s”: %s от потребител „%s”"
873 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
874 #, perl-format
875 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
876 msgstr ""
878 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
879 msgid "search"
880 msgstr ""
882 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:31
883 #, perl-format
884 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
885 msgstr ""
887 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:44
888 #, fuzzy
889 msgid "missing name or url parameter"
890 msgstr "препратката няма указани параметрите „name” или „url”"
892 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
893 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
894 #. translators: is an URL.
895 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:54
896 #, fuzzy, perl-format
897 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
898 msgstr "препратката „%s” сочи към „%s”"
900 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
901 #, fuzzy
902 msgid "failed to parse any smileys"
903 msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
905 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
906 #, fuzzy
907 msgid "parse error"
908 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
910 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
911 msgid "invalid featurepoint diameter"
912 msgstr ""
914 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
915 msgid "invalid featurepoint location"
916 msgstr ""
918 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
919 msgid "missing values"
920 msgstr ""
922 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
923 #, fuzzy
924 msgid "invalid height value"
925 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
927 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
928 #, fuzzy
929 msgid "missing width parameter"
930 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
932 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
933 #, fuzzy
934 msgid "invalid width value"
935 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
937 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
938 #, fuzzy
939 msgid "failed to run php"
940 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
942 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
943 msgid "cannot find file"
944 msgstr ""
946 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
947 msgid "unknown data format"
948 msgstr ""
950 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
951 msgid "empty data"
952 msgstr ""
954 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
955 msgid "Direct data download"
956 msgstr ""
958 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
959 #, fuzzy, perl-format
960 msgid "parse fail at line %d: %s"
961 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
963 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:29
964 #, fuzzy
965 msgid "missing id parameter"
966 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
968 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:36
969 #, perl-format
970 msgid "template %s not found"
971 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
973 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:55
974 #, fuzzy
975 msgid "failed to process:"
976 msgstr "грешка при обработване на шаблона"
978 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
979 msgid "missing tex code"
980 msgstr ""
982 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77
983 msgid "code includes disallowed latex commands"
984 msgstr ""
986 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128
987 #, fuzzy
988 msgid "failed to generate image from code"
989 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
991 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
992 msgid "plugin"
993 msgstr ""
995 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
996 #, perl-format
997 msgid "enable %s?"
998 msgstr ""
1000 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
1001 msgid "setup file for this wiki is not known"
1002 msgstr ""
1004 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
1005 msgid "main"
1006 msgstr ""
1008 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
1009 msgid "plugins"
1010 msgstr ""
1012 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
1013 msgid ""
1014 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
1015 msgstr ""
1017 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
1018 msgid ""
1019 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
1020 "to rebuild the wiki."
1021 msgstr ""
1023 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
1024 #, perl-format
1025 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
1026 msgstr ""
1028 #: ../IkiWiki/Receive.pm:35
1029 #, perl-format
1030 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
1031 msgstr ""
1033 #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
1034 #, fuzzy, perl-format
1035 msgid "bad file name %s"
1036 msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
1038 #: ../IkiWiki/Render.pm:264
1039 #, perl-format
1040 msgid ""
1041 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
1042 "allow this"
1043 msgstr ""
1045 #: ../IkiWiki/Render.pm:287 ../IkiWiki/Render.pm:312
1046 #, perl-format
1047 msgid "skipping bad filename %s"
1048 msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
1050 #: ../IkiWiki/Render.pm:294
1051 #, perl-format
1052 msgid "%s has multiple possible source pages"
1053 msgstr ""
1055 #: ../IkiWiki/Render.pm:380
1056 #, perl-format
1057 msgid "removing old page %s"
1058 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
1060 #: ../IkiWiki/Render.pm:421
1061 #, perl-format
1062 msgid "scanning %s"
1063 msgstr "сканиране на „%s”"
1065 #: ../IkiWiki/Render.pm:447
1066 #, fuzzy, perl-format
1067 msgid "building %s, which links to %s"
1068 msgstr "обновяване на страницата „%s”, съдържаща препратки към „%s”"
1070 #: ../IkiWiki/Render.pm:468
1071 #, fuzzy, perl-format
1072 msgid "building %s, which depends on %s"
1073 msgstr "обновяване на страницата „%s”, зависеща от „%s”"
1075 #: ../IkiWiki/Render.pm:507
1076 #, fuzzy, perl-format
1077 msgid "building %s, to update its backlinks"
1078 msgstr "обновяване на „%s” и осъвременяване на обратните връзки"
1080 #: ../IkiWiki/Render.pm:519
1081 #, fuzzy, perl-format
1082 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1083 msgstr "премахване на „%s” понеже не се генерира от „%s”"
1085 #: ../IkiWiki/Render.pm:543
1086 #, fuzzy, perl-format
1087 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1088 msgstr "ikiwiki: неуспех при обновяване на страницата „%s”"
1090 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1091 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1092 #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
1093 #, perl-format
1094 msgid "cannot read %s: %s"
1095 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
1097 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1098 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1099 msgstr ""
1101 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:71
1102 #, perl-format
1103 msgid "unsupported revision control system %s"
1104 msgstr ""
1106 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:97
1107 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1108 msgstr ""
1110 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1111 #, perl-format
1112 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1113 msgstr ""
1115 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
1116 #, perl-format
1117 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1118 msgstr "„%s” не е изпълним файл"
1120 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
1121 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1122 msgstr "не може да бъде създадена обвивка, която използва файл за настройки"
1124 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
1125 msgid "wrapper filename not specified"
1126 msgstr "не е указан файл на обвивката"
1128 #. translators: The parameter is a C filename.
1129 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:152
1130 #, perl-format
1131 msgid "failed to compile %s"
1132 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
1134 #. translators: The parameter is a filename.
1135 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:172
1136 #, perl-format
1137 msgid "successfully generated %s"
1138 msgstr "успешно генериране на %s"
1140 #: ../ikiwiki.in:13
1141 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1142 msgstr "формат: ikiwiki [опции] източник местоназначение"
1144 #: ../ikiwiki.in:14
1145 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1146 msgstr ""
1148 #: ../ikiwiki.in:91
1149 msgid "usage: --set var=value"
1150 msgstr ""
1152 #: ../ikiwiki.in:140
1153 msgid "generating wrappers.."
1154 msgstr "генериране на обвивки..."
1156 #: ../ikiwiki.in:199
1157 msgid "rebuilding wiki.."
1158 msgstr "обновяване на уики..."
1160 #: ../ikiwiki.in:202
1161 msgid "refreshing wiki.."
1162 msgstr "осъвременяване на уики..."
1164 #: ../IkiWiki.pm:225
1165 msgid "Discussion"
1166 msgstr "Дискусия"
1168 #: ../IkiWiki.pm:494
1169 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1170 msgstr ""
1171 "При използване на пареметъра „--cgi” е необходимо да се укаже и "
1172 "местоположението на уикито чрез параметъра „--url”"
1174 #: ../IkiWiki.pm:540
1175 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1176 msgstr ""
1178 #: ../IkiWiki.pm:569
1179 #, perl-format
1180 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1181 msgstr ""
1183 #: ../IkiWiki.pm:1243
1184 #, fuzzy, perl-format
1185 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1186 msgstr "открита е циклична завидимост при %s на „%s” на дълбочина %i"
1188 #: ../IkiWiki.pm:1783
1189 msgid "yes"
1190 msgstr ""
1192 #: ../IkiWiki.pm:1915
1193 #, fuzzy, perl-format
1194 msgid "cannot match pages: %s"
1195 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
1197 #: ../auto.setup:16
1198 msgid "What will the wiki be named?"
1199 msgstr ""
1201 #: ../auto.setup:16
1202 msgid "wiki"
1203 msgstr ""
1205 #: ../auto.setup:18
1206 msgid "What revision control system to use?"
1207 msgstr ""
1209 #: ../auto.setup:20
1210 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1211 msgstr ""
1213 #: ../auto.setup:23
1214 msgid "What is the domain name of the web server?"
1215 msgstr ""
1217 #~ msgid "discussion"
1218 #~ msgstr "дискусия"
1220 #~ msgid "rendering %s"
1221 #~ msgstr "обновяване на страницата „%s”"
1223 #, fuzzy
1224 #~ msgid "Must specify %s when using the google search plugin"
1225 #~ msgstr ""
1226 #~ "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
1228 #, fuzzy
1229 #~ msgid "failed to find url in html"
1230 #~ msgstr "приставката „googlecalendar” не намери URL в HTML-кода"
1232 #~ msgid "processed ok at %s"
1233 #~ msgstr "е обработен нормално от %s"
1235 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
1236 #~ msgstr "Паролата ви е изпратена по пощата."
1238 #~ msgid "polygen failed"
1239 #~ msgstr "грешка при изпълнението на poligen"
1241 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
1242 #~ msgstr "изчистване на индекса за търсене на hyperestraier"
1244 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
1245 #~ msgstr "обновяване на индекса за търсене на hyperestraier"
1247 #, fuzzy
1248 #~ msgid ""
1249 #~ "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
1250 #~ "notifications"
1251 #~ msgstr ""
1252 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1253 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1254 #~ "известявания"
1256 #, fuzzy
1257 #~ msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
1258 #~ msgstr ""
1259 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1260 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1261 #~ "известявания"
1263 #~ msgid ""
1264 #~ "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
1265 #~ "notifications"
1266 #~ msgstr ""
1267 #~ "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се "
1268 #~ "изпълнява като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени "
1269 #~ "известявания"
1271 #, fuzzy
1272 #~ msgid "%s not found"
1273 #~ msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
1275 #~ msgid "What's this?"
1276 #~ msgstr "Какво е това?"
1278 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
1279 #~ msgstr "(използвайте СобственоимеФамилия)"
1281 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
1282 #~ msgstr "приставката „aggregate” изисква указването на параметър „%s”"
1284 #, fuzzy
1285 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
1286 #~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"