1 # ikiwiki, French program tranlation.
2 # Copyright (C) 2007 Free Soft Software Foundation, Inc
3 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
5 # Jean-Luc Coulon (f5ibh) <jean-luc.coulon@«anadoo.fr>, 2007.
6 # Christian Perrier <bubulle@debian.org>, 2008.
7 # Cyril Brulebois <cyril.brulebois@enst-bretagne.fr>, 2007.
10 "Project-Id-Version: \n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2008-10-05 19:11-0400\n"
13 "PO-Revision-Date: 2008-09-23 10:00+0100\n"
14 "Last-Translator: Julien Patriarca <patriarcaj@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
21 #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
22 msgid "You need to log in first."
23 msgstr "Vous devez d'abord vous identifier."
25 #: ../IkiWiki/CGI.pm:145
26 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
28 "Échec de l'identification, vous devriez peut-être autoriser les cookies."
30 #: ../IkiWiki/CGI.pm:163 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:350
31 msgid "Your login session has expired."
32 msgstr "Session d'authentification expirée."
34 #: ../IkiWiki/CGI.pm:184
38 #: ../IkiWiki/CGI.pm:185
42 #: ../IkiWiki/CGI.pm:186
44 msgstr "Administrateur"
46 #: ../IkiWiki/CGI.pm:253
47 msgid "Preferences saved."
48 msgstr "Les préférences ont été enregistrées."
50 #: ../IkiWiki/CGI.pm:271
51 msgid "You are banned."
52 msgstr "Vous avez été banni."
54 #: ../IkiWiki/CGI.pm:385 ../IkiWiki/CGI.pm:386 ../IkiWiki.pm:1166
58 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:80
59 msgid "Aggregation triggered via web."
60 msgstr "Agrégation déclenchée via Internet"
62 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:89
63 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
64 msgstr "Rien à faire pour le moment, tous les flux sont à jour!"
66 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:216
68 msgid "missing %s parameter"
69 msgstr "Paramètre %s manquant"
71 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:250
75 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:264
79 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:266
83 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:429
85 msgid "expiring %s (%s days old)"
86 msgstr "Fin de validité de %s (date de %s jours)"
88 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:436
91 msgstr "Fin de validité de %s"
93 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:463
95 msgid "processed ok at %s"
96 msgstr "A été correctement traité à %s"
98 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:467
100 msgid "checking feed %s ..."
101 msgstr "Vérification du flux %s..."
103 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:472
105 msgid "could not find feed at %s"
106 msgstr "Impossible de trouver de flux à %s"
108 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:487
109 msgid "feed not found"
110 msgstr "Flux introuvable "
112 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:498
114 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
115 msgstr "(chaîne UTF-8 non valable supprimée du flux)"
117 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:504
119 msgid "(feed entities escaped)"
120 msgstr "(échappement des entités de flux)"
122 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:510
123 msgid "feed crashed XML::Feed!"
124 msgstr "Plantage du flux XML::Feed !"
126 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:590
128 msgid "creating new page %s"
129 msgstr "Création de la nouvelle page %s"
131 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
132 msgid "deleting bucket.."
133 msgstr "vidage du panier..."
135 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38 ../ikiwiki.in:199
139 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
141 msgid "Must specify %s"
142 msgstr "Vous devez spécifier %s"
144 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
145 msgid "Failed to create bucket in S3: "
146 msgstr "Echec lors de la création du panier en S3:"
148 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
149 msgid "Failed to save file to S3: "
150 msgstr "Echec lors de la création du fichier en S3:"
152 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
153 msgid "Failed to delete file from S3: "
154 msgstr "Echec lors de la suppression du fichier de S3:"
156 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:48
158 msgid "there is already a page named %s"
159 msgstr "il existe déjà une page nommée %s"
161 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:81
162 msgid "prohibited by allowed_attachments"
163 msgstr "action interdite par pièces jointes autorisées"
165 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:189
166 msgid "bad attachment filename"
167 msgstr "Mauvais nom de la pièce jointe"
169 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:231
170 msgid "attachment upload"
171 msgstr "envoi de la pièce jointe"
173 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:103
174 msgid "automatic index generation"
175 msgstr "génération de l'index automatique"
177 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:33 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:261
178 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:326 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:26
179 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:37 ../IkiWiki/Render.pm:79
180 #: ../IkiWiki/Render.pm:149
184 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:49
189 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:56
190 msgid "There are no broken links!"
191 msgstr "Il n'existe pas de lien cassé !"
193 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
194 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45 ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
195 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
197 msgid "%s parameter is required"
198 msgstr "le paramètre %s est obligatoire"
200 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
201 msgid "no text was copied in this page"
202 msgstr "aucun texte n'a été copié dans cette page"
204 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
206 msgid "no text was copied in this page with id %s"
207 msgstr "Aucun texte n'a été copié dans cette page avec l'identifiant %s"
209 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
210 #, fuzzy, perl-format
211 msgid "removing old preview %s"
212 msgstr "Suppression de l'ancienne page %s"
214 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:141
216 msgid "%s is not an editable page"
217 msgstr "%s n'est pas une page éditable"
219 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:317
222 msgstr "Création de %s"
224 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:335 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:363
225 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:373 ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:408
226 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:453
229 msgstr "Édition de %s"
231 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
232 msgid "template not specified"
233 msgstr "modèle (« template ») non indiqué"
235 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
236 msgid "match not specified"
237 msgstr "correspondance non indiquée"
239 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
241 msgid "edittemplate %s registered for %s"
242 msgstr "edittemplate %s enregistré pour %s"
244 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
245 msgid "failed to process"
246 msgstr "Échec du traitement"
248 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
249 msgid "fortune failed"
250 msgstr "Échec du lancement de « fortune »"
252 #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:32
253 msgid "failed to find url in html"
254 msgstr "Échec dans la recherche d'une URL dans le Code HTML"
256 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
257 msgid "failed to run graphviz"
258 msgstr "Échec du lancement de graphviz"
260 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
261 msgid "prog not a valid graphviz program"
262 msgstr "Ce programme n'est pas un programme graphviz valable"
264 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
265 msgid "Image::Magick is not installed"
266 msgstr "Image::Magick n'est pas installé"
268 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:69
270 msgid "bad size \"%s\""
271 msgstr "taille incorrecte « %s »"
273 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:80 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:84
274 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:101
276 msgid "failed to read %s: %s"
277 msgstr "Échec de la lecture de %s : %s"
279 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87
281 msgid "failed to resize: %s"
282 msgstr "Échec du redimensionnement : %s"
284 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:118
286 msgid "failed to determine size of image %s"
287 msgstr "Échec de la détermination de la taille de l'image : %s"
289 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:93
290 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
292 "Vous devez indiquer l'URL du wiki par --url lors de l'utilisation de --rss "
295 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:139
297 msgid "page editing not allowed"
298 msgstr "Redirection cyclique non autorisée"
300 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:156
301 msgid "missing pages parameter"
302 msgstr "paramètres de la page manquants"
304 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:204
306 msgid "unknown sort type %s"
307 msgstr "Type de tri %s inconnu"
309 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:285
310 msgid "Add a new post titled:"
311 msgstr "Ajouter un nouvel article dont le titre est :"
313 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:301
315 msgid "nonexistant template %s"
316 msgstr "Le modèle (« template ») %s n'existe pas"
318 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:334 ../IkiWiki/Render.pm:83
322 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:571
323 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
324 msgstr "RPC::XML::Client introuvable, pas de réponse au ping"
326 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
327 msgid "failed to run dot"
328 msgstr "Échec du lancement de dot"
330 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:46 ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:60
332 msgid "%s is locked and cannot be edited"
333 msgstr "%s est verouillé et ne peut être édité"
335 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
336 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
337 msgstr "mulitmarkdown est activé mais Text::Multimarkdown n'est pas installé"
339 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
341 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
343 "Échec du chargement du module Perl Markdown.pm (%s) ou de /usr/bin/markdown "
346 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:150
347 msgid "stylesheet not found"
348 msgstr "Feuille de style introuvable "
350 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:184
351 msgid "redir page not found"
352 msgstr "Page de redirection introuvable "
354 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:197
355 msgid "redir cycle is not allowed"
356 msgstr "Redirection cyclique non autorisée"
358 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
362 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
366 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
368 msgstr "lire la suite"
370 #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
371 msgid "getctime not implemented"
372 msgstr "getctime n'est pas implémenté"
374 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
376 msgstr "S'identifier en tant que"
378 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
379 msgid "Get an OpenID"
380 msgstr "Obtenir un compte OpenID"
382 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:51
383 msgid "All pages are linked to by other pages."
384 msgstr "Toutes les pages sont liées à d'autres pages."
386 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
387 msgid "bad or missing template"
388 msgstr "Modèle incorrect ou manquant"
390 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:247
391 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
392 msgstr "Le compte a été créé. Vous pouvez maintenant vous identifier."
394 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:250
395 msgid "Error creating account."
396 msgstr "Erreur lors de la création du compte."
398 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:257
399 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
401 "Pas d'adresse email spécifiée. Impossible d'envoyer les instructions de "
402 "remise à zéro du mot de passe"
404 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:291
405 msgid "Failed to send mail"
406 msgstr "Échec de l'envoi du courriel"
408 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:293
409 msgid "You have been mailed password reset instructions."
411 "Vous avez reçu un message contenant les instructions de remise à zéro du mot "
414 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:328
415 msgid "incorrect password reset url"
416 msgstr "Adresse de remise à zéro du mot de passe incorrecte"
418 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:331
419 msgid "password reset denied"
420 msgstr "remise à zéro du mot de passe refusée"
422 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
423 msgid "Ping received."
426 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
427 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
428 msgstr "les paramètres 'de' et 'à' sont nécessaires"
430 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
433 msgstr "va envoyer un ping à %s"
435 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
437 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
438 msgstr "les instructions du wiki %s sont ignorées (ce wiki est %s)"
440 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
441 msgid "LWP not found, not pinging"
442 msgstr "LWP est introuvable. Pas de réponse au ping"
444 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
448 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
450 msgstr "Total des suffrages :"
452 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
453 msgid "polygen not installed"
454 msgstr "polygen n'est pas installé"
456 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
457 msgid "command failed"
458 msgstr "Echec lors du lancement de la commande"
460 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
461 msgid "missing formula"
462 msgstr "formule manquante"
464 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
465 msgid "unknown formula"
466 msgstr "formule inconnue"
468 #. translators: These descriptions of times of day are used
469 #. translators: in messages like "last edited <description>".
470 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
471 #. translators: %A- is the name of the previous day.
472 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
473 msgid "late %A- night"
474 msgstr "tard dans la nuit de %A-"
476 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
477 msgid "in the wee hours of %A- night"
478 msgstr "dans les premières heures de la nuit de %A-"
480 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
481 msgid "terribly early %A morning"
482 msgstr "%A, très tôt le matin"
484 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
485 msgid "early %A morning"
486 msgstr "%A, tôt le matin"
488 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
489 msgid "mid-morning %A"
490 msgstr "au milieu de la matinée de %A"
492 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
493 msgid "late %A morning"
494 msgstr "tard dans la matinée de %A"
496 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
497 msgid "at lunch time on %A"
498 msgstr "%A, à l'heure du déjeuner"
500 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
502 msgstr "%A après-midi"
504 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
505 msgid "late %A afternoon"
506 msgstr "tard l'après-midi de %A"
508 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
512 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
513 msgid "late %A evening"
514 msgstr "tard %A soir"
516 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
518 msgstr "%A, durant la nuit"
520 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
521 msgid "at teatime on %A"
522 msgstr "%A, à l'heure du thé"
524 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
528 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
529 msgid "at noon on %A"
532 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
533 #, fuzzy, perl-format
534 msgid "illegal percent value %s"
535 msgstr "appellation non autorisé"
537 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
538 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
541 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:100
543 msgstr "Page manquante"
545 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchanges.pm:102
547 msgid "The page %s does not exist."
548 msgstr "La page %s n'existe pas."
550 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:36
551 msgid "(Diff truncated)"
552 msgstr "(fichier de différences tronqué)"
554 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
556 msgid "%s does not exist"
557 msgstr "%s n'existe pas"
559 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
561 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
562 msgstr "%s n'est pas dans srcdir et ne peut donc pas être supprimé"
564 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41 ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
566 msgid "%s is not a file"
567 msgstr "%s n'est pas un fichier"
569 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:113
571 msgid "confirm removal of %s"
572 msgstr "Suppression de %s confirmée"
574 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:150
575 msgid "Please select the attachments to remove."
576 msgstr "Veuillez choisir la pièce jointe à supprimer"
578 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:190
582 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
584 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
585 msgstr "%s n'est pas dans srcdir. Impossible de le renommer"
587 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
588 msgid "no change to the file name was specified"
589 msgstr "Aucun changement dans le nom du fichier n'a été spécifié"
591 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
594 msgstr "appellation non autorisé"
596 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
598 msgid "%s already exists"
599 msgstr "%s existe déjà"
601 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
603 msgid "%s already exists on disk"
604 msgstr "%s existe déjà sur le disque"
606 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:101
611 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:138
612 msgid "Also rename SubPages and attachments"
615 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:224
616 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
617 msgstr "Seule une pièce jointe peut être renommée à la fois"
619 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:227
620 msgid "Please select the attachment to rename."
621 msgstr "Veuillez sélectionner la pièce jointe à renommer"
623 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:338
625 msgid "rename %s to %s"
626 msgstr "renomme %s en %s"
628 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:490
630 msgid "update for rename of %s to %s"
631 msgstr "du nouveau nom de %s en %s"
633 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
635 msgid "Must specify %s when using the search plugin"
636 msgstr "Vous devez indiquer %s lors de l'utilisation du greffon de recherche"
638 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
640 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
641 msgstr "Digest::SHA1 est nécessaire pour indexer %s"
643 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
647 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:27
648 msgid "shortcut plugin will not work without a shortcuts.mdwn"
650 "Le greffon de raccourci (« shortcut ») ne fonctionnera pas sans shortcuts.mdwn"
652 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:36
653 msgid "missing name or url parameter"
654 msgstr "Il manque le paramètre nom ou URL."
656 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
657 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
658 #. translators: is an URL.
659 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:45
661 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
662 msgstr "Le raccourci %s pointe vers <i>%s</i>"
664 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
665 msgid "failed to parse any smileys"
666 msgstr "Aucun smiley n'a pu être analysé"
668 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
670 msgstr "Erreur d'analyse"
672 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
673 msgid "bad featurepoint diameter"
674 msgstr "Diamètre du point incorrect"
676 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
677 msgid "bad featurepoint location"
678 msgstr "Emplacement du point incorrect"
680 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
681 msgid "missing values"
682 msgstr "Il manque des valeurs"
684 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
685 msgid "bad height value"
686 msgstr "Hauteur incorrecte"
688 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
689 msgid "missing width parameter"
690 msgstr "Le paramètre de largeur manque dans le modèle (« template »)"
692 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
693 msgid "bad width value"
694 msgstr "Largeur incorrecte"
696 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
697 msgid "failed to run php"
698 msgstr "Échec du lancement de php"
700 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
701 msgid "cannot find file"
702 msgstr "Fichier introuvable"
704 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:73
705 msgid "unknown data format"
706 msgstr "Format de données inconnu"
708 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:81
710 msgstr "Données vides"
712 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:100
713 msgid "Direct data download"
714 msgstr "Téléchargement direct des données"
716 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:134
718 msgid "parse fail at line %d: %s"
719 msgstr "Erreur d'analyse à la ligne %d : %s"
721 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:28
722 msgid "missing id parameter"
723 msgstr "Paramètre d'identification manquant"
725 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:35
727 msgid "template %s not found"
728 msgstr "Modèle (« template ») %s introuvable "
730 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:54
731 msgid "failed to process:"
732 msgstr "Échec du traitement :"
734 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
735 msgid "missing tex code"
736 msgstr "Il manque le code TeX"
738 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77
739 msgid "code includes disallowed latex commands"
740 msgstr "Le code comporte des commandes LaTeX non permises"
742 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128
743 msgid "failed to generate image from code"
744 msgstr "Échec de la création de l'image à partir du code"
746 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
748 msgstr "module complémentaire"
750 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
755 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
756 msgid "you are not logged in as an admin"
757 msgstr "vous n'êtes pas authentifié comme administrateur"
759 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
760 msgid "setup file for this wiki is not known"
761 msgstr "le fichier de configuration de ce wiki n'est pas connu"
763 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
767 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
769 msgstr "modules complémentaires"
771 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
773 "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
775 "les changements de configuration ci dessous nécessitent une recompilation du "
776 "wiki pour prendre effet"
778 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
780 "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need "
781 "to rebuild the wiki."
783 "Pour que les changements de configuration ci dessous prennent effet vous "
784 "devez recompiler le wiki"
786 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:433
788 msgid "<p class=\"error\">Error: %s exited nonzero (%s)"
789 msgstr "<p class=\"erreur\">Erreur: %s a quitté nonzero (%s)"
791 #: ../IkiWiki/Render.pm:253
794 "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to "
798 #: ../IkiWiki/Render.pm:277 ../IkiWiki/Render.pm:302
800 msgid "skipping bad filename %s"
801 msgstr "Omission du fichier au nom incorrect %s"
803 #: ../IkiWiki/Render.pm:284
805 msgid "%s has multiple possible source pages"
808 #: ../IkiWiki/Render.pm:360
810 msgid "removing old page %s"
811 msgstr "Suppression de l'ancienne page %s"
813 #: ../IkiWiki/Render.pm:400
816 msgstr "Parcours de %s"
818 #: ../IkiWiki/Render.pm:405
821 msgstr "Affichage de %s"
823 #: ../IkiWiki/Render.pm:426
825 msgid "rendering %s, which links to %s"
826 msgstr "Affichage de %s, qui est lié à %s"
828 #: ../IkiWiki/Render.pm:447
830 msgid "rendering %s, which depends on %s"
831 msgstr "Affichage de %s, qui dépend de %s"
833 #: ../IkiWiki/Render.pm:486
835 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
836 msgstr "Affichage de %s, afin de mettre à jour ses rétroliens"
838 #: ../IkiWiki/Render.pm:498
840 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
841 msgstr "Suppression de %s, qui n'est plus affiché par %s"
843 #: ../IkiWiki/Render.pm:522
845 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
846 msgstr "ikiwiki : impossible d'afficher %s"
848 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
849 #. translators: is a (probably not translated) error message.
850 #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
852 msgid "cannot read %s: %s"
853 msgstr "Lecture impossible de %s : %s"
855 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:33
856 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
858 "Vous devez spécifier un nom de wiki (contenant des caractères "
861 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:67
863 msgid "unsupported revision control system %s"
864 msgstr "Système de contôles des version non supporté"
866 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:83
867 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
868 msgstr "Echec lors de la création du dépôt avec ikiwiki-makerepo"
870 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
872 msgid "%s doesn't seem to be executable"
873 msgstr "%s ne semble pas être exécutable"
875 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
876 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
878 "Impossible de créer un fichier CGI utilisant un fichier de configuration"
880 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
881 msgid "wrapper filename not specified"
882 msgstr "Le nom de fichier de l'enrobage n'a pas été indiqué"
884 #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
885 #. translators: a (probably not translated) error message.
886 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:48
888 msgid "failed to write %s: %s"
889 msgstr "Échec de l'écriture de %s : %s"
891 #. translators: The parameter is a C filename.
892 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:99
894 msgid "failed to compile %s"
895 msgstr "Échec de la compilation de %s"
897 #. translators: The parameter is a filename.
898 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:119
900 msgid "successfully generated %s"
901 msgstr "%s a été créé avec succès"
904 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
905 msgstr "Syntaxe : ikiwiki [options] source destination"
908 msgid " ikiwiki --setup configfile"
912 msgid "usage: --set var=value"
913 msgstr "Syntaxe : -- set var=valeur"
916 msgid "generating wrappers.."
917 msgstr "Création des fichiers CGI..."
920 msgid "rebuilding wiki.."
921 msgstr "Reconstruction du wiki..."
924 msgid "refreshing wiki.."
925 msgstr "Rafraîchissement du wiki..."
928 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
930 "Vous devez indiquer une URL vers le wiki par --url lors de l'utilisation de "
934 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
936 "impossible d'utiliser plusieurs modules complémentaires dans le système de "
937 "contrôle des versions"
941 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
944 #: ../IkiWiki.pm:1149
946 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
947 msgstr "une boucle de pré traitement a été detectée sur %s à hauteur de %i"
949 #: ../IkiWiki.pm:1658
954 msgid "What will the wiki be named?"
962 msgid "What revision control system to use?"
963 msgstr "Système de contrôle de version utilisé?"
966 msgid "What wiki user (or openid) will be wiki admin?"
967 msgstr "Identifiant de l'administrateur?"
970 msgid "What is the domain name of the web server?"
971 msgstr "Nom de domaine du serveur HTTP?"
973 #~ msgid "Your password has been emailed to you."
974 #~ msgstr "Votre mot de passe vous a été envoyé par courriel."
976 #~ msgid "polygen failed"
977 #~ msgstr "Échec du lancement de polygen"
979 #~ msgid "cleaning hyperestraier search index"
980 #~ msgstr "Nettoyage de l'index de recherche de hyperestraier"
982 #~ msgid "updating hyperestraier search index"
983 #~ msgstr "Mise à jour de l'index de recherche de hyperestraier"
985 #~ msgid "(not toggleable in preview mode)"
986 #~ msgstr "(non permutable en mode prévisualisation)"