1 # translation of ikiwiki-bg.po to Bulgarian
2 # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
3 # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
5 # Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>, 2007.
8 "Project-Id-Version: ikiwiki-bg\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
10 "POT-Creation-Date: 2007-12-08 15:22-0500\n"
11 "PO-Revision-Date: 2007-01-12 01:19+0200\n"
12 "Last-Translator: Damyan Ivanov <dam@modsodtsys.com>\n"
13 "Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
19 #: ../IkiWiki/CGI.pm:172
20 msgid "You need to log in first."
21 msgstr "Първо трябва да влезете."
23 #: ../IkiWiki/CGI.pm:234
27 #: ../IkiWiki/CGI.pm:235
30 msgstr "Предпочитанията са запазени."
32 #: ../IkiWiki/CGI.pm:236
36 #: ../IkiWiki/CGI.pm:294
37 msgid "Preferences saved."
38 msgstr "Предпочитанията са запазени."
40 #: ../IkiWiki/CGI.pm:354
42 msgid "%s is not an editable page"
45 #: ../IkiWiki/CGI.pm:441 ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:24
46 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:230 ../IkiWiki/Plugin/opendiscussion.pm:17
47 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:28 ../IkiWiki/Render.pm:99
48 #: ../IkiWiki/Render.pm:179
52 #: ../IkiWiki/CGI.pm:487
55 msgstr "създаване на %s"
57 #: ../IkiWiki/CGI.pm:505 ../IkiWiki/CGI.pm:524 ../IkiWiki/CGI.pm:534
58 #: ../IkiWiki/CGI.pm:567 ../IkiWiki/CGI.pm:615
61 msgstr "промяна на %s"
63 #: ../IkiWiki/CGI.pm:709
64 msgid "You are banned."
65 msgstr "Достъпът ви е забранен."
67 #: ../IkiWiki/CGI.pm:729
68 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
71 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:69
73 msgid "missing %s parameter"
74 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
76 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:97
80 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:111
84 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:113
88 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:230
90 msgid "expiring %s (%s days old)"
91 msgstr "премахване на „%s” (на %s дни)"
93 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:237
96 msgstr "премахване на „%s”"
98 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:263
100 msgid "processed ok at %s"
101 msgstr "е обработен нормално от %s"
103 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:268
105 msgid "checking feed %s ..."
106 msgstr "проверка на източника „%s”"
108 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:273
110 msgid "could not find feed at %s"
111 msgstr "не е намерен източник на адрес „%s”"
113 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:288
115 msgid "feed not found"
116 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
118 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:299
120 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
123 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:304
124 msgid "feed crashed XML::Feed!"
125 msgstr "данните от източника предизвикаха грешка в модула XML::Feed!"
127 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:377
129 msgid "creating new page %s"
130 msgstr "създаване на нова страницa „%s”"
132 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:37
137 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:44
138 msgid "There are no broken links!"
139 msgstr "Няма „счупени” връзки!"
141 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:18
143 msgid "%s parameter is required"
146 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:18
147 msgid "fortune failed"
148 msgstr "грешшка в приставката „fortune”"
150 #: ../IkiWiki/Plugin/googlecalendar.pm:22
152 msgid "failed to find url in html"
153 msgstr "приставката „googlecalendar” не намери URL в HTML-кода"
155 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:58
157 msgid "failed to run graphviz"
158 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
160 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:85
161 msgid "prog not a valid graphviz program"
164 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:48
166 msgid "bad size \"%s\""
169 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:58 ../IkiWiki/Plugin/img.pm:62
170 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:79
171 #, fuzzy, perl-format
172 msgid "failed to read %s: %s"
173 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
175 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:65
176 #, fuzzy, perl-format
177 msgid "failed to resize: %s"
178 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
180 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:96
181 #, fuzzy, perl-format
182 msgid "failed to determine size of image %s"
183 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
185 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:42
186 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
188 "Когато се използва „--rss” или „--atom” трябва да се укаже и "
189 "местоположението на уикито посредством параметъра „--url”"
191 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:135
193 msgid "unknown sort type %s"
194 msgstr "непознат вид сортиране „%s”"
196 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:191
197 msgid "Add a new post titled:"
200 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:207
202 msgid "nonexistant template %s"
205 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:238 ../IkiWiki/Render.pm:103
209 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:452
210 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
211 msgstr "модулът „RPC::XML::Client” не е намерен; източникът не е проверен"
213 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:98
215 msgid "failed to run dot"
216 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
218 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:25
220 msgid "%s is locked by %s and cannot be edited"
222 "Страницата „%s” е заключена от потребителя „%s” и не може да бъде променяна"
224 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:37
226 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
228 "грешка при зареждането на perl-модула „Markdown.pm” (%s) или „/usr/bin/"
231 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:77
233 msgid "redir page not found"
234 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
236 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:113
238 msgid "stylesheet not found"
239 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
241 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
245 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:23
249 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
253 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:45
257 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:48
258 msgid "Get an OpenID"
259 msgstr "Получаване на OpenID номер"
261 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:42
262 msgid "All pages are linked to by other pages."
263 msgstr "Всички страници имат връзки от други страници."
265 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:21
266 msgid "bad or missing template"
269 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:162
270 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
271 msgstr "Акаунтът е създаден. Можете да влезете."
273 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:165
274 msgid "Error creating account."
275 msgstr "Грешка при създаване на акаунта."
277 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:186
278 msgid "Failed to send mail"
279 msgstr "Грешка при изпращане на поща"
281 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:188
282 msgid "Your password has been emailed to you."
283 msgstr "Паролата ви е изпратена по пощата."
285 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:64
289 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:72
291 msgstr "Общо гласове:"
293 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:32
294 msgid "polygen not installed"
295 msgstr "не е инсталиран polygen"
297 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:51
298 msgid "polygen failed"
299 msgstr "грешка при изпълнението на poligen"
301 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:32
302 msgid "missing formula"
305 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:39
306 msgid "unknown formula"
309 #. translators: These descriptions of times of day are used
310 #. translators: in messages like "last edited <description>".
311 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
312 #. translators: %A- is the name of the previous day.
313 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
314 msgid "late %A- night"
317 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
318 msgid "in the wee hours of %A- night"
321 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
322 msgid "terribly early %A morning"
325 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
326 msgid "early %A morning"
329 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
330 msgid "mid-morning %A"
333 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
334 msgid "late %A morning"
337 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
338 msgid "at lunch time on %A"
341 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
345 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
346 msgid "late %A afternoon"
349 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
353 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
354 msgid "late %A evening"
357 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
361 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:74
362 msgid "at teatime on %A"
365 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:78
369 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:81
370 msgid "at noon on %A"
373 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:34
375 msgid "Must specify %s when using the search plugin"
376 msgstr "При използване на приеставката „search” е необходимо е да се укаже %s"
378 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:58
379 msgid "cleaning hyperestraier search index"
380 msgstr "изчистване на индекса за търсене на hyperestraier"
382 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:64
383 msgid "updating hyperestraier search index"
384 msgstr "обновяване на индекса за търсене на hyperestraier"
386 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:24
388 msgid "missing name or url parameter"
389 msgstr "препратката няма указани параметрите „name” или „url”"
391 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
392 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
393 #. translators: is an URL.
394 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:33
395 #, fuzzy, perl-format
396 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
397 msgstr "препратката „%s” сочи към „%s”"
399 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:23
401 msgid "failed to parse any smileys"
402 msgstr "няма разпознати усмивки; изключване на приставката „smiley”"
404 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:63
407 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
409 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:69
410 msgid "bad featurepoint diameter"
413 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:79
414 msgid "bad featurepoint location"
417 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:90
418 msgid "missing values"
421 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:95
423 msgid "bad height value"
424 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
426 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:102
428 msgid "missing width parameter"
429 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
431 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:106
433 msgid "bad width value"
434 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
436 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:144
438 msgid "failed to run php"
439 msgstr "приставката „linkmap”: грешка при изпълнение на „dot”"
441 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:22
442 msgid "cannot find file"
445 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:63
446 msgid "unknown data format"
449 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:71
453 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:91
454 msgid "Direct data download"
457 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:125
458 #, fuzzy, perl-format
459 msgid "parse fail at line %d: %s"
460 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
462 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:19
464 msgid "missing id parameter"
465 msgstr "липсващ параметър „id” на шаблона"
467 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:26
469 msgid "template %s not found"
470 msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
472 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:45
474 msgid "failed to process:"
475 msgstr "грешка при обработване на шаблона"
477 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:30
478 msgid "missing tex code"
481 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:37
482 msgid "code includes disallowed latex commands"
485 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:97
487 msgid "failed to generate image from code"
488 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
490 #: ../IkiWiki/Plugin/toggle.pm:88
491 msgid "(not toggleable in preview mode)"
494 #: ../IkiWiki/Rcs/Stub.pm:68
495 msgid "getctime not implemented"
496 msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"
498 #: ../IkiWiki/Rcs/monotone.pm:459
501 "REV is not set, not running from mtn post-commit hook, cannot send "
504 "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се изпълнява "
505 "като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени известявания"
507 #: ../IkiWiki/Rcs/monotone.pm:462
509 msgid "REV is not a valid revision identifier, cannot send notifications"
511 "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се изпълнява "
512 "като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени известявания"
514 #: ../IkiWiki/Rcs/svn.pm:221
516 "REV is not set, not running from svn post-commit hook, cannot send "
519 "Променливата от обкръжението „REV” не е указана. Програмата не се изпълнява "
520 "като „svn post-commit hook”. Няма да бъдат разпратени известявания"
522 #: ../IkiWiki/Render.pm:274 ../IkiWiki/Render.pm:295
524 msgid "skipping bad filename %s"
525 msgstr "пропускане на невалидното име на файл „%s”"
527 #: ../IkiWiki/Render.pm:337
529 msgid "removing old page %s"
530 msgstr "премахване на старата страница „%s”"
532 #: ../IkiWiki/Render.pm:370
535 msgstr "сканиране на „%s”"
537 #: ../IkiWiki/Render.pm:375
540 msgstr "обновяване на страницата „%s”"
542 #: ../IkiWiki/Render.pm:387
544 msgid "rendering %s, which links to %s"
545 msgstr "обновяване на страницата „%s”, съдържаща препратки към „%s”"
547 #: ../IkiWiki/Render.pm:404
549 msgid "rendering %s, which depends on %s"
550 msgstr "обновяване на страницата „%s”, зависеща от „%s”"
552 #: ../IkiWiki/Render.pm:442
554 msgid "rendering %s, to update its backlinks"
555 msgstr "обновяване на „%s” и осъвременяване на обратните връзки"
557 #: ../IkiWiki/Render.pm:454
559 msgid "removing %s, no longer rendered by %s"
560 msgstr "премахване на „%s” понеже не се генерира от „%s”"
562 #: ../IkiWiki/Render.pm:480
564 msgid "ikiwiki: cannot render %s"
565 msgstr "ikiwiki: неуспех при обновяване на страницата „%s”"
567 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
568 #. translators: is a (probably not translated) error message.
569 #: ../IkiWiki/Setup.pm:15
571 msgid "cannot read %s: %s"
572 msgstr "грешка при четене на „%s”: %s"
574 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:32
575 msgid "generating wrappers.."
576 msgstr "генериране на обвивки..."
578 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:72
579 msgid "rebuilding wiki.."
580 msgstr "обновяване на уики..."
582 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:75
583 msgid "refreshing wiki.."
584 msgstr "осъвременяване на уики..."
586 #: ../IkiWiki/Setup/Standard.pm:84
590 #. translators: The three variables are the name of the wiki,
591 #. translators: A list of one or more pages that were changed,
592 #. translators: And the name of the user making the change.
593 #. translators: This is used as the subject of a commit email.
594 #: ../IkiWiki/UserInfo.pm:145
596 msgid "update of %s's %s by %s"
597 msgstr "обновяване на страниците от уики „%s”: %s от потребител „%s”"
599 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
601 msgid "%s doesn't seem to be executable"
602 msgstr "„%s” не е изпълним файл"
604 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
605 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
606 msgstr "не може да бъде създадена обвивка, която използва файл за настройки"
608 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
609 msgid "wrapper filename not specified"
610 msgstr "не е указан файл на обвивката"
612 #. translators: The first parameter is a filename, and the second is
613 #. translators: a (probably not translated) error message.
614 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:64
616 msgid "failed to write %s: %s"
617 msgstr "грешка при запис на файла „%s”: %s"
619 #. translators: The parameter is a C filename.
620 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:109
622 msgid "failed to compile %s"
623 msgstr "крешка при компилиране на файла %s"
625 #. translators: The parameter is a filename.
626 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:129
628 msgid "successfully generated %s"
629 msgstr "успешно генериране на %s"
632 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
633 msgstr "формат: ikiwiki [опции] източник местоназначение"
636 msgid "usage: --set var=value"
640 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
642 "При използване на пареметъра „--cgi” е необходимо да се укаже и "
643 "местоположението на уикито чрез параметъра „--url”"
645 #: ../IkiWiki.pm:197 ../IkiWiki.pm:198
649 #. translators: The first parameter is a
650 #. translators: preprocessor directive name,
651 #. translators: the second a page name, the
652 #. translators: third a number.
655 msgid "%s preprocessing loop detected on %s at depth %i"
656 msgstr "открита е циклична завидимост при %s на „%s” на дълбочина %i"
659 #~ msgid "%s not found"
660 #~ msgstr "шаблонът „%s” не е намерен"
662 #~ msgid "What's this?"
663 #~ msgstr "Какво е това?"
665 #~ msgid "(use FirstnameLastName)"
666 #~ msgstr "(използвайте СобственоимеФамилия)"
668 #~ msgid "aggregate plugin missing %s parameter"
669 #~ msgstr "приставката „aggregate” изисква указването на параметър „%s”"
672 #~ msgid "sparkline previewing not implemented"
673 #~ msgstr "функцията „getctime” не е реализирана"