]> git.vanrenterghem.biz Git - git.ikiwiki.info.git/blob - po/it.po
(no commit message)
[git.ikiwiki.info.git] / po / it.po
1 # Italian translation of ikiwiki.
2 # This file is distributed under the same license as the ikiwiki package.
3 # Luca Bruno <lucab@debian.org>, 2009.
4 msgid ""
5 msgstr ""
6 "Project-Id-Version: Ikiwiki\n"
7 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
8 "POT-Creation-Date: 2009-08-15 14:07-0400\n"
9 "PO-Revision-Date: 2009-08-16 11:01+0100\n"
10 "Last-Translator: Luca Bruno <lucab@debian.org>\n"
11 "Language-Team: Italian TP <tp@lists.linux.it>\n"
12 "MIME-Version: 1.0\n"
13 "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
14 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 #: ../IkiWiki/CGI.pm:113
17 msgid "You need to log in first."
18 msgstr "Occorre prima effettuare l'accesso."
20 #: ../IkiWiki/CGI.pm:146
21 msgid "probable misconfiguration: sslcookie is set, but you are attempting to login via http, not https"
22 msgstr "possibile errore di configurazione: sslcookie è impostato, ma si sta tentando un accesso via http, non https"
24 #: ../IkiWiki/CGI.pm:149
25 msgid "login failed, perhaps you need to turn on cookies?"
26 msgstr "errore nell'accesso, probabilmente i cookie sono disabilitati?"
28 #: ../IkiWiki/CGI.pm:168
29 #: ../IkiWiki/CGI.pm:299
30 msgid "Your login session has expired."
31 msgstr "La sessione è scaduta."
33 #: ../IkiWiki/CGI.pm:189
34 msgid "Login"
35 msgstr "Entra"
37 #: ../IkiWiki/CGI.pm:190
38 msgid "Preferences"
39 msgstr "Preferenze"
41 #: ../IkiWiki/CGI.pm:191
42 msgid "Admin"
43 msgstr "Amministrazione"
45 #: ../IkiWiki/CGI.pm:231
46 msgid "Preferences saved."
47 msgstr "Preferenze salvate."
49 #: ../IkiWiki/CGI.pm:262
50 msgid "You are banned."
51 msgstr "Avete ricevuto un ban."
53 #: ../IkiWiki/CGI.pm:390
54 #: ../IkiWiki/CGI.pm:391
55 #: ../IkiWiki.pm:1260
56 msgid "Error"
57 msgstr "Errore"
59 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:84
60 msgid "Aggregation triggered via web."
61 msgstr "Aggregazione attivata dal web."
63 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:93
64 msgid "Nothing to do right now, all feeds are up-to-date!"
65 msgstr "Nessuna azione da intraprendere, tutti i notiziari sono già aggiornati."
67 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:220
68 #, perl-format
69 msgid "missing %s parameter"
70 msgstr "parametro %s mancante"
72 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:255
73 msgid "new feed"
74 msgstr "nuovo notiziario"
76 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:269
77 msgid "posts"
78 msgstr "articoli"
80 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:271
81 msgid "new"
82 msgstr "nuovo"
84 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:441
85 #, perl-format
86 msgid "expiring %s (%s days old)"
87 msgstr "in scadenza %s (vecchio di %s giorni)"
89 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:448
90 #, perl-format
91 msgid "expiring %s"
92 msgstr "in scadenza %s"
94 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:475
95 #, perl-format
96 msgid "last checked %s"
97 msgstr "ultimo controllo %s"
99 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:479
100 #, perl-format
101 msgid "checking feed %s ..."
102 msgstr "controllo notiziario %s..."
104 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:484
105 #, perl-format
106 msgid "could not find feed at %s"
107 msgstr "impossibile trovare il notiziario %s"
109 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:503
110 msgid "feed not found"
111 msgstr "notiziario non trovato"
113 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:514
114 #, perl-format
115 msgid "(invalid UTF-8 stripped from feed)"
116 msgstr "(codifica UTF-8 non valida eliminata dal notiziario)"
118 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:522
119 #, perl-format
120 msgid "(feed entities escaped)"
121 msgstr "(entità del notiziario espanse con escape)"
123 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:530
124 msgid "feed crashed XML::Feed!"
125 msgstr "il notiziario ha fatto andare in crash XML::Feed."
127 #: ../IkiWiki/Plugin/aggregate.pm:616
128 #, perl-format
129 msgid "creating new page %s"
130 msgstr "creazione nuova pagina %s"
132 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:31
133 msgid "deleting bucket.."
134 msgstr "eliminazione contenitore..."
136 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:38
137 #: ../ikiwiki.in:210
138 msgid "done"
139 msgstr "fatto"
141 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:97
142 #, perl-format
143 msgid "Must specify %s"
144 msgstr "Occorre specificare %s"
146 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:136
147 msgid "Failed to create S3 bucket: "
148 msgstr "Impossibile creare il contenitore S3: "
150 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:221
151 msgid "Failed to save file to S3: "
152 msgstr "Impossibile salvare il file sul S3: "
154 #: ../IkiWiki/Plugin/amazon_s3.pm:243
155 msgid "Failed to delete file from S3: "
156 msgstr "Impossibile eliminare il file dal S3: "
158 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:49
159 #, perl-format
160 msgid "there is already a page named %s"
161 msgstr "esiste già una pagina chiamata %s"
163 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:65
164 msgid "prohibited by allowed_attachments"
165 msgstr "non permesso da allowed_attachments"
167 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:140
168 msgid "bad attachment filename"
169 msgstr "nome file dell'allegato non valido"
171 #: ../IkiWiki/Plugin/attachment.pm:182
172 msgid "attachment upload"
173 msgstr "carica allegato"
175 #: ../IkiWiki/Plugin/autoindex.pm:105
176 msgid "automatic index generation"
177 msgstr "generazione automatica dell'indice"
179 #: ../IkiWiki/Plugin/blogspam.pm:108
180 msgid "Sorry, but that looks like spam to <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</a>: "
181 msgstr "È stato riconosciuto come spam da <a href=\"http://blogspam.net/\">blogspam</a>: "
183 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:42
184 #, perl-format
185 msgid "%s from %s"
186 msgstr "%s da %s"
188 #: ../IkiWiki/Plugin/brokenlinks.pm:50
189 msgid "There are no broken links!"
190 msgstr "Non ci sono collegamenti rotti."
192 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:124
193 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:38
194 #, perl-format
195 msgid "unsupported page format %s"
196 msgstr "formato pagina %s non supportato"
198 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:129
199 msgid "comment must have content"
200 msgstr "i commenti devono avere un contenuto"
202 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:185
203 msgid "Anonymous"
204 msgstr "Anonimo"
206 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:340
207 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:97
208 msgid "bad page name"
209 msgstr "nome pagina non valido"
211 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:345
212 #, perl-format
213 msgid "commenting on %s"
214 msgstr "commento su %s"
216 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:363
217 #, perl-format
218 msgid "page '%s' doesn't exist, so you can't comment"
219 msgstr "la pagina «%s» non esiste, impossibile commentarla"
221 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:370
222 #, perl-format
223 msgid "comments on page '%s' are closed"
224 msgstr "i commenti per la pagina «%s» sono chiusi"
226 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:464
227 msgid "comment stored for moderation"
228 msgstr "commento trattenuto per moderazione"
230 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:466
231 msgid "Your comment will be posted after moderator review"
232 msgstr "Il commento sarà pubblicato dopo la verifica del moderatore"
234 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:479
235 msgid "Added a comment"
236 msgstr "Aggiunto commento"
238 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:483
239 #, perl-format
240 msgid "Added a comment: %s"
241 msgstr "Aggiunto commento: %s"
243 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:525
244 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:236
245 msgid "you are not logged in as an admin"
246 msgstr "non siete autenticati come amministratore"
248 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:576
249 msgid "Comment moderation"
250 msgstr "Moderazione commenti"
252 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:615
253 msgid "comment moderation"
254 msgstr "moderazione commento"
256 #: ../IkiWiki/Plugin/comments.pm:766
257 msgid "Comments"
258 msgstr "Commenti"
260 #: ../IkiWiki/Plugin/conditional.pm:27
261 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:30
262 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:45
263 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:61
264 #: ../IkiWiki/Plugin/testpagespec.pm:26
265 #, perl-format
266 msgid "%s parameter is required"
267 msgstr "parametro %s necessario"
269 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:66
270 msgid "no text was copied in this page"
271 msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina"
273 #: ../IkiWiki/Plugin/cutpaste.pm:69
274 #, perl-format
275 msgid "no text was copied in this page with id %s"
276 msgstr "nessun testo è stato copiato in questa pagina con l'id %s"
278 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:40
279 #, perl-format
280 msgid "removing old preview %s"
281 msgstr "rimozione vecchia anteprima %s"
283 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:113
284 #, perl-format
285 msgid "%s is not an editable page"
286 msgstr "%s non è una pagina modificabile"
288 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:292
289 #, perl-format
290 msgid "creating %s"
291 msgstr "creazione %s"
293 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:310
294 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:329
295 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:339
296 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:383
297 #: ../IkiWiki/Plugin/editpage.pm:422
298 #, perl-format
299 msgid "editing %s"
300 msgstr "modifica %s"
302 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:51
303 msgid "template not specified"
304 msgstr "modello non specificato"
306 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:54
307 msgid "match not specified"
308 msgstr "corrispondenza non specificata"
310 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:62
311 #, perl-format
312 msgid "edittemplate %s registered for %s"
313 msgstr "edittemplate %s registrato per %s"
315 #: ../IkiWiki/Plugin/edittemplate.pm:133
316 msgid "failed to process"
317 msgstr "errore nell'elaborazione"
319 #: ../IkiWiki/Plugin/format.pm:20
320 msgid "must specify format and text"
321 msgstr "occorre specificare formato e testo"
323 #: ../IkiWiki/Plugin/fortune.pm:27
324 msgid "fortune failed"
325 msgstr "errore nel fortune"
327 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:62
328 #: ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:55
329 msgid "missing page"
330 msgstr "pagina mancante"
332 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:64
333 #: ../IkiWiki/Plugin/goto.pm:57
334 #, perl-format
335 msgid "The page %s does not exist."
336 msgstr "La pagina %s non esiste."
338 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:73
339 msgid "not a page"
340 msgstr "non è una pagina"
342 #: ../IkiWiki/Plugin/getsource.pm:75
343 #, perl-format
344 msgid "%s is an attachment, not a page."
345 msgstr "%s è un allegato, non una pagina."
347 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:626
348 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:644
349 #: ../IkiWiki/Receive.pm:129
350 #, perl-format
351 msgid "you are not allowed to change %s"
352 msgstr "non è permesso modificare %s"
354 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:666
355 #, perl-format
356 msgid "you cannot act on a file with mode %s"
357 msgstr "non è permesso lavorare su un file in modalità %s"
359 #: ../IkiWiki/Plugin/git.pm:670
360 msgid "you are not allowed to change file modes"
361 msgstr "non è permesso cambiare la modalità del file"
363 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:27
364 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:129
365 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:36
366 #, perl-format
367 msgid "Must specify %s when using the %s plugin"
368 msgstr "Occorre specificare %s quando si usa il plugin %s"
370 #: ../IkiWiki/Plugin/google.pm:31
371 msgid "Failed to parse url, cannot determine domain name"
372 msgstr "Errore nell'interpretazione dell'URL, impossibile determinare il nome del dominio"
374 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:67
375 msgid "failed to run graphviz"
376 msgstr "errore nell'eseguire graphviz"
378 #: ../IkiWiki/Plugin/graphviz.pm:94
379 msgid "prog not a valid graphviz program"
380 msgstr "prog non è un programma graphviz valido"
382 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:47
383 #, perl-format
384 msgid "tohighlight contains unknown file type '%s'"
385 msgstr "tohighlight contiene il tipo di file sconosciuto «%s»"
387 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:58
388 #, perl-format
389 msgid "Source code: %s"
390 msgstr "Sorgente: %s"
392 #: ../IkiWiki/Plugin/highlight.pm:123
393 msgid "warning: highlight perl module not available; falling back to pass through"
394 msgstr "attenzione: modulo perl highlight non trovato, verrà passato inalterato"
396 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:63
397 msgid "Image::Magick is not installed"
398 msgstr "Image::Magick non è installato"
400 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:72
401 #, perl-format
402 msgid "wrong size format \"%s\" (should be WxH)"
403 msgstr "Formato dimensione «%s» non valido (dovrebbe essere LxA)"
405 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:83
406 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:87
407 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:104
408 #, perl-format
409 msgid "failed to read %s: %s"
410 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
412 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:90
413 #, perl-format
414 msgid "failed to resize: %s"
415 msgstr "impossibile ridimensionare: %s"
417 #: ../IkiWiki/Plugin/img.pm:119
418 #, perl-format
419 msgid "failed to determine size of image %s"
420 msgstr "impossibile determinare la dimensione dell'immagine %s"
422 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:92
423 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --rss or --atom"
424 msgstr "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --rss o --atom"
426 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:138
427 msgid "page editing not allowed"
428 msgstr "modifica della pagina non ammessa"
430 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:155
431 msgid "missing pages parameter"
432 msgstr "parametro pagine mancante"
434 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:191
435 #, perl-format
436 msgid "the %s and %s parameters cannot be used together"
437 msgstr "i parametri %s e %s non possono essere usati insieme"
439 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:212
440 msgid "Sort::Naturally needed for title_natural sort"
441 msgstr "Sort::Naturally è richiesto per l'ordinamento title_natural"
443 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:223
444 #, perl-format
445 msgid "unknown sort type %s"
446 msgstr "ordinamento %s sconosciuto"
448 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:327
449 msgid "Add a new post titled:"
450 msgstr "Aggiungere un nuovo articolo dal titolo:"
452 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:347
453 #, perl-format
454 msgid "nonexistant template %s"
455 msgstr "modello %s non esistente"
457 #: ../IkiWiki/Plugin/inline.pm:612
458 msgid "RPC::XML::Client not found, not pinging"
459 msgstr "RPC::XML::Client non trovato, impossibile inviare ping"
461 #: ../IkiWiki/Plugin/linkmap.pm:106
462 msgid "failed to run dot"
463 msgstr "impossibile eseguire dot"
465 #: ../IkiWiki/Plugin/lockedit.pm:47
466 #, perl-format
467 msgid "%s is locked and cannot be edited"
468 msgstr "%s è bloccata e non può essere modificata"
470 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:44
471 msgid "multimarkdown is enabled, but Text::MultiMarkdown is not installed"
472 msgstr "multimarkdown è stato abilitato, ma Text::MultiMarkdown non è aggiornato"
474 #: ../IkiWiki/Plugin/mdwn.pm:67
475 #, perl-format
476 msgid "failed to load Markdown.pm perl module (%s) or /usr/bin/markdown (%s)"
477 msgstr "impossibile caricare il modulo perl Markdown.pm (%s) o /usr/bin/markdown (%s)"
479 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:158
480 msgid "stylesheet not found"
481 msgstr "foglio di stile non trovato"
483 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:196
484 msgid "redir page not found"
485 msgstr "pagina di reindirizzamento non trovata"
487 #: ../IkiWiki/Plugin/meta.pm:210
488 msgid "redir cycle is not allowed"
489 msgstr "ciclo di reindirizzamento non ammesso"
491 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
492 msgid "Mirrors"
493 msgstr "Mirror"
495 #: ../IkiWiki/Plugin/mirrorlist.pm:42
496 msgid "Mirror"
497 msgstr "Mirror"
499 #: ../IkiWiki/Plugin/more.pm:8
500 msgid "more"
501 msgstr "altro"
503 #: ../IkiWiki/Plugin/norcs.pm:65
504 msgid "getctime not implemented"
505 msgstr "getctime non implementata"
507 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:61
508 msgid "Log in with"
509 msgstr "Accedi tramite"
511 #: ../IkiWiki/Plugin/openid.pm:64
512 msgid "Get an OpenID"
513 msgstr "Ottieni un OpenID"
515 #: ../IkiWiki/Plugin/orphans.pm:45
516 msgid "All pages have other pages linking to them."
517 msgstr "Tutte le pagine hanno collegamenti in entrata da altre pagine."
519 #: ../IkiWiki/Plugin/pagetemplate.pm:30
520 msgid "bad or missing template"
521 msgstr "modello errato o mancante"
523 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:248
524 msgid "Account creation successful. Now you can Login."
525 msgstr "Account creato con successo. È ora possibile effettuare l'accesso."
527 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:251
528 msgid "Error creating account."
529 msgstr "Errore nella creazione dell'account."
531 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:258
532 msgid "No email address, so cannot email password reset instructions."
533 msgstr "Nessun indirizzo email, impossibile inviare per email le istruzioni per reimpostare la password."
535 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:292
536 msgid "Failed to send mail"
537 msgstr "Impossibile spedire il messaggio"
539 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:294
540 msgid "You have been mailed password reset instructions."
541 msgstr "Il messaggio con le istruzioni per reimpostare la password è stato inviato."
543 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:329
544 msgid "incorrect password reset url"
545 msgstr "url per il reset della password non corretto"
547 #: ../IkiWiki/Plugin/passwordauth.pm:332
548 msgid "password reset denied"
549 msgstr "reset della password non permesso"
551 #: ../IkiWiki/Plugin/pingee.pm:30
552 msgid "Ping received."
553 msgstr "Ping ricevuto."
555 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:53
556 msgid "requires 'from' and 'to' parameters"
557 msgstr "sono richiesti i parametri \"to\" e \"from\""
559 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:58
560 #, perl-format
561 msgid "Will ping %s"
562 msgstr "Verrà inviato un ping a %s"
564 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:61
565 #, perl-format
566 msgid "Ignoring ping directive for wiki %s (this wiki is %s)"
567 msgstr "Ignorata la richiesta di ping per il wiki %s (questo wiki è %s)"
569 #: ../IkiWiki/Plugin/pinger.pm:77
570 msgid "LWP not found, not pinging"
571 msgstr "LWP non trovato, ping non inviato"
573 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:15
574 msgid "warning: Old po4a detected! Recommend upgrade to 0.35."
575 msgstr "attenzione: è presente un vecchio po4a. Si raccomanda di aggiornare almeno alla versione 0.35."
577 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:136
578 #, perl-format
579 msgid "%s is not a valid language code"
580 msgstr "%s non è una codifica di lingua valida"
582 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:148
583 #, perl-format
584 msgid "%s is not a valid value for po_link_to, falling back to po_link_to=default"
585 msgstr "%s non è un valore per po_link_to valido, verrà utilizzato po_link_to=default"
587 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:153
588 msgid "po_link_to=negotiated requires usedirs to be enabled, falling back to po_link_to=default"
589 msgstr "po_link_to=negotiated richiede che venga abilitato usedirs, verrà utilizzato po_link_to=default"
591 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:383
592 #, perl-format
593 msgid "rebuilding all pages to fix meta titles"
594 msgstr "rigenerazione di tutte le pagine per sistemare i meta-titoli"
596 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:387
597 #: ../IkiWiki/Render.pm:426
598 #, perl-format
599 msgid "building %s"
600 msgstr "compilazione di %s"
602 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:424
603 msgid "updated PO files"
604 msgstr "file PO aggiornati"
606 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:448
607 msgid "Can not remove a translation. If the master page is removed, however, its translations will be removed as well."
608 msgstr "Impossibile eliminare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è stata eliminata anche le traduzioni lo saranno."
610 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:468
611 msgid "Can not rename a translation. If the master page is renamed, however, its translations will be renamed as well."
612 msgstr "Impossibile rinominare una traduzione. Tuttavia, se la pagina principale è stata rinominata anche le traduzioni lo saranno."
614 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:829
615 #, perl-format
616 msgid "POT file (%s) does not exist"
617 msgstr "Il file POT (%s) non esiste"
619 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:843
620 #, perl-format
621 msgid "failed to copy underlay PO file to %s"
622 msgstr "impossibile copiare il file PO di underlay in %s"
624 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:852
625 #, perl-format
626 msgid "failed to update %s"
627 msgstr "impossibile aggiornare %s"
629 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:858
630 #, perl-format
631 msgid "failed to copy the POT file to %s"
632 msgstr "impossibile copiare il file POT in %s"
634 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:894
635 msgid "N/A"
636 msgstr "N/D"
638 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:907
639 #, perl-format
640 msgid "failed to translate %s"
641 msgstr "impossibile tradurre %s"
643 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:983
644 msgid "removed obsolete PO files"
645 msgstr "file PO obsoleti rimossi"
647 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1046
648 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1060
649 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1100
650 #, perl-format
651 msgid "failed to write %s"
652 msgstr "impossibile scrivere %s"
654 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1058
655 msgid "failed to translate"
656 msgstr "impossibile tradurre"
658 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1063
659 #, perl-format
660 msgid "failed to read %s"
661 msgstr "impossibile leggere %s"
663 #: ../IkiWiki/Plugin/po.pm:1112
664 msgid "invalid gettext data, go back to previous page to continue edit"
665 msgstr "dati gettext non validi, tornare alle pagina precedente per continuare le modifiche"
667 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:69
668 msgid "vote"
669 msgstr "voto"
671 #: ../IkiWiki/Plugin/poll.pm:77
672 msgid "Total votes:"
673 msgstr "Voti totali:"
675 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:41
676 msgid "polygen not installed"
677 msgstr "polygen non è installato"
679 #: ../IkiWiki/Plugin/polygen.pm:60
680 msgid "command failed"
681 msgstr "errore nel comando"
683 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:41
684 msgid "missing formula"
685 msgstr "formula mancante"
687 #: ../IkiWiki/Plugin/postsparkline.pm:48
688 msgid "unknown formula"
689 msgstr "formula sconosciuta"
691 #. translators: These descriptions of times of day are used
692 #. translators: in messages like "last edited <description>".
693 #. translators: %A is the name of the day of the week, while
694 #. translators: %A- is the name of the previous day.
695 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:15
696 msgid "late %A- night"
697 msgstr "%A- a tarda notte"
699 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:17
700 msgid "in the wee hours of %A- night"
701 msgstr "%A prima dell'alba"
703 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:20
704 msgid "terribly early %A morning"
705 msgstr "%A mattina molto presto"
707 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:22
708 msgid "early %A morning"
709 msgstr "%A mattina presto"
711 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:25
712 msgid "mid-morning %A"
713 msgstr "%A metà mattina"
715 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:26
716 msgid "late %A morning"
717 msgstr "%A mattina tardi"
719 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:27
720 msgid "at lunch time on %A"
721 msgstr "%A all'ora di pranzo"
723 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:29
724 msgid "%A afternoon"
725 msgstr "%A pomeriggio"
727 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:32
728 msgid "late %A afternoon"
729 msgstr "%A pomeriggio tardo"
731 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:33
732 msgid "%A evening"
733 msgstr "%A sera"
735 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:35
736 msgid "late %A evening"
737 msgstr "%A sera tardi"
739 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:37
740 msgid "%A night"
741 msgstr "%A notte"
743 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:101
744 msgid "at teatime on %A"
745 msgstr "%A all'ora di merenda"
747 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:105
748 msgid "at midnight"
749 msgstr "a mezzanotte"
751 #: ../IkiWiki/Plugin/prettydate.pm:108
752 msgid "at noon on %A"
753 msgstr "%A a mezzogiorno"
755 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:34
756 #, perl-format
757 msgid "illegal percent value %s"
758 msgstr "valore percentuale %s non ammesso"
760 #: ../IkiWiki/Plugin/progress.pm:59
761 msgid "need either `percent` or `totalpages` and `donepages` parameters"
762 msgstr "occorrono alternativamente i parametri \"percent\" o \"totalpages\" e \"donepages\""
764 #: ../IkiWiki/Plugin/recentchangesdiff.pm:37
765 msgid "(Diff truncated)"
766 msgstr "(Diff troncato)"
768 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:31
769 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:36
770 #, perl-format
771 msgid "%s does not exist"
772 msgstr "%s non esiste"
774 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:38
775 #, perl-format
776 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be deleted"
777 msgstr "%s non è in src, quindi non può essere eliminato"
779 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:41
780 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:45
781 #, perl-format
782 msgid "%s is not a file"
783 msgstr "%s non è un file"
785 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:134
786 #, perl-format
787 msgid "confirm removal of %s"
788 msgstr "conferma rimozione di %s"
790 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:171
791 msgid "Please select the attachments to remove."
792 msgstr "Selezionare l'allegato da rimuovere."
794 #: ../IkiWiki/Plugin/remove.pm:211
795 msgid "removed"
796 msgstr "rimosso"
798 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:42
799 #, perl-format
800 msgid "%s is not in the srcdir, so it cannot be renamed"
801 msgstr "%s non è in src, quindi non può essere rinominato"
803 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:62
804 msgid "no change to the file name was specified"
805 msgstr "non è stata specificata nessuna modifica al nome del file"
807 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:68
808 #, perl-format
809 msgid "illegal name"
810 msgstr "nome non valido"
812 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:73
813 #, perl-format
814 msgid "%s already exists"
815 msgstr "%s esiste già"
817 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:79
818 #, perl-format
819 msgid "%s already exists on disk"
820 msgstr "%s già presente su disco"
822 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:122
823 #, perl-format
824 msgid "rename %s"
825 msgstr "rinomina di %s"
827 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:161
828 msgid "Also rename SubPages and attachments"
829 msgstr "Rinomina anche SottoPagine e allegati"
831 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:247
832 msgid "Only one attachment can be renamed at a time."
833 msgstr "Si può rinominare un solo allegato alla volta."
835 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:250
836 msgid "Please select the attachment to rename."
837 msgstr "Selezionare l'allegato da rinominare."
839 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:347
840 #, perl-format
841 msgid "rename %s to %s"
842 msgstr "rinomina %s in %s"
844 #: ../IkiWiki/Plugin/rename.pm:571
845 #, perl-format
846 msgid "update for rename of %s to %s"
847 msgstr "aggiornamento per rinomina di %s in %s"
849 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:182
850 #, perl-format
851 msgid "need Digest::SHA1 to index %s"
852 msgstr "è necessario Digest::SHA1 per l'indice di %s"
854 #: ../IkiWiki/Plugin/search.pm:217
855 msgid "search"
856 msgstr "cerca"
858 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:31
859 #, perl-format
860 msgid "shortcut plugin will not work without %s"
861 msgstr "il plugin scorciatoia non può funzionare senza %s"
863 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:44
864 msgid "missing name or url parameter"
865 msgstr "parametro nome o url mancante"
867 #. translators: This is used to display what shortcuts are defined.
868 #. translators: First parameter is the name of the shortcut, the second
869 #. translators: is an URL.
870 #: ../IkiWiki/Plugin/shortcut.pm:54
871 #, perl-format
872 msgid "shortcut %s points to <i>%s</i>"
873 msgstr "la scorciatoia %s punta a <i>%s</i>"
875 #: ../IkiWiki/Plugin/smiley.pm:43
876 msgid "failed to parse any smileys"
877 msgstr "impossibile interpretare gli smile"
879 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:72
880 msgid "parse error"
881 msgstr "errore nell'interpretazione"
883 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:78
884 msgid "invalid featurepoint diameter"
885 msgstr "Diametro featurepoint non valido"
887 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:88
888 msgid "invalid featurepoint location"
889 msgstr "Posizione featurepoint non valida"
891 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:99
892 msgid "missing values"
893 msgstr "valori mancanti"
895 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:104
896 msgid "invalid height value"
897 msgstr "valore altezza non valido"
899 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:111
900 msgid "missing width parameter"
901 msgstr "parametro larghezza mancante"
903 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:115
904 msgid "invalid width value"
905 msgstr "valore larghezza non valido"
907 #: ../IkiWiki/Plugin/sparkline.pm:153
908 msgid "failed to run php"
909 msgstr "impossibile eseguire php"
911 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:31
912 msgid "cannot find file"
913 msgstr "impossibile trovare il file"
915 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:87
916 msgid "unknown data format"
917 msgstr "formato dati sconosiuto"
919 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:95
920 msgid "empty data"
921 msgstr "nessun dato"
923 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:114
924 msgid "Direct data download"
925 msgstr "Scaricamento diretto dei dati"
927 #: ../IkiWiki/Plugin/table.pm:148
928 #, perl-format
929 msgid "parse fail at line %d: %s"
930 msgstr "errore di interpretazione alla riga %d: %s"
932 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:29
933 msgid "missing id parameter"
934 msgstr "parametro id mancante"
936 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:36
937 #, perl-format
938 msgid "template %s not found"
939 msgstr "modello %s non trovato"
941 #: ../IkiWiki/Plugin/template.pm:55
942 msgid "failed to process:"
943 msgstr "errore nell'elaborazione:"
945 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:70
946 msgid "missing tex code"
947 msgstr "codice tex mancante"
949 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:77
950 msgid "code includes disallowed latex commands"
951 msgstr "nel codice sono presenti comandi latex non permessi"
953 #: ../IkiWiki/Plugin/teximg.pm:128
954 msgid "failed to generate image from code"
955 msgstr "impossibile generare l'immagine dal codice"
957 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:89
958 msgid "plugin"
959 msgstr "plugin"
961 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:108
962 #, perl-format
963 msgid "enable %s?"
964 msgstr "abilitare %s?"
966 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:240
967 msgid "setup file for this wiki is not known"
968 msgstr "il file di setup di questo wiki non è noto"
970 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:256
971 msgid "main"
972 msgstr "principale"
974 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:257
975 msgid "plugins"
976 msgstr "plugin"
978 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:395
979 msgid "The configuration changes shown below require a wiki rebuild to take effect."
980 msgstr "Le sottostanti modifiche alla configurazione richiedono la ricompilazione del wiki."
982 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:399
983 msgid "For the configuration changes shown below to fully take effect, you may need to rebuild the wiki."
984 msgstr "Affinché le sottostanti modifiche alla configurazione abbiano effetto, occorre ricostruire il wiki."
986 #: ../IkiWiki/Plugin/websetup.pm:436
987 #, perl-format
988 msgid "Error: %s exited nonzero (%s). Discarding setup changes."
989 msgstr "Errore: %s è terminato con errore (%s). Modifiche al setup scartate."
991 #: ../IkiWiki/Receive.pm:35
992 #, perl-format
993 msgid "cannot determine id of untrusted committer %s"
994 msgstr "impossibile determinare l'id del committer non fidato %s"
996 #: ../IkiWiki/Receive.pm:85
997 #, perl-format
998 msgid "bad file name %s"
999 msgstr "nome file %s scorretto"
1001 #: ../IkiWiki/Render.pm:264
1002 #, perl-format
1003 msgid "symlink found in srcdir path (%s) -- set allow_symlinks_before_srcdir to allow this"
1004 msgstr "collegamento simbolico trovato nel percorso srcdir (%s) -- impostare allow_symlinks_before_srcdir per abilitare questa configurazione"
1006 #: ../IkiWiki/Render.pm:287
1007 #: ../IkiWiki/Render.pm:312
1008 #, perl-format
1009 msgid "skipping bad filename %s"
1010 msgstr "ignorato il file dal nome scorretto %s"
1012 #: ../IkiWiki/Render.pm:294
1013 #, perl-format
1014 msgid "%s has multiple possible source pages"
1015 msgstr "%s ha diverse pagine sorgenti possibili"
1017 #: ../IkiWiki/Render.pm:380
1018 #, perl-format
1019 msgid "removing old page %s"
1020 msgstr "rimozione della vecchia pagina %s"
1022 #: ../IkiWiki/Render.pm:421
1023 #, perl-format
1024 msgid "scanning %s"
1025 msgstr "scansione %s"
1027 #: ../IkiWiki/Render.pm:447
1028 #, perl-format
1029 msgid "building %s, which links to %s"
1030 msgstr "compilazione di %s, che è collegato a %s"
1032 #: ../IkiWiki/Render.pm:468
1033 #, perl-format
1034 msgid "building %s, which depends on %s"
1035 msgstr "compilazione di %s, che dipende da %s"
1037 #: ../IkiWiki/Render.pm:507
1038 #, perl-format
1039 msgid "building %s, to update its backlinks"
1040 msgstr "compilazione di %s, per aggiornare i collegamenti ai precedenti"
1042 #: ../IkiWiki/Render.pm:519
1043 #, perl-format
1044 msgid "removing %s, no longer built by %s"
1045 msgstr "rimozione di %s, non più richiesto da %s"
1047 #: ../IkiWiki/Render.pm:543
1048 #, perl-format
1049 msgid "ikiwiki: cannot build %s"
1050 msgstr "ikiwiki: impossibile compilare %s"
1052 #. translators: The first parameter is a filename, and the second
1053 #. translators: is a (probably not translated) error message.
1054 #: ../IkiWiki/Setup.pm:19
1055 #, perl-format
1056 msgid "cannot read %s: %s"
1057 msgstr "impossibile leggere %s: %s"
1059 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:34
1060 msgid "you must enter a wikiname (that contains alphanumerics)"
1061 msgstr "occorre inserire un wikiname (contente caratteri alfanumerici)"
1063 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:71
1064 #, perl-format
1065 msgid "unsupported revision control system %s"
1066 msgstr "sistema di controllo di revisione %s non supportato"
1068 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:97
1069 msgid "failed to set up the repository with ikiwiki-makerepo"
1070 msgstr "impossibile creare un repository tramite ikiwiki-makerepo"
1072 #: ../IkiWiki/Setup/Automator.pm:115
1073 #, perl-format
1074 msgid "** Disabling plugin %s, since it is failing with this message:"
1075 msgstr "** Plugin %s disabilitato, a causa della seguente segnalazione di errore:"
1077 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:16
1078 #, perl-format
1079 msgid "%s doesn't seem to be executable"
1080 msgstr "%s non sembra essere eseguibile"
1082 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:20
1083 msgid "cannot create a wrapper that uses a setup file"
1084 msgstr "impossibile creare un contenitore che utilizzi un file di setup"
1086 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:24
1087 msgid "wrapper filename not specified"
1088 msgstr "nome del file del contenitore non specificato"
1090 #. translators: The parameter is a C filename.
1091 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:152
1092 #, perl-format
1093 msgid "failed to compile %s"
1094 msgstr "errore nel compilare %s"
1096 #. translators: The parameter is a filename.
1097 #: ../IkiWiki/Wrapper.pm:172
1098 #, perl-format
1099 msgid "successfully generated %s"
1100 msgstr "%s generato con successo"
1102 #: ../ikiwiki.in:13
1103 msgid "usage: ikiwiki [options] source dest"
1104 msgstr "utilizzo: ikiwiki [opzioni] sorgente destinazione"
1106 #: ../ikiwiki.in:14
1107 msgid "       ikiwiki --setup configfile"
1108 msgstr "       ikiwiki --setup configfile"
1110 #: ../ikiwiki.in:91
1111 msgid "usage: --set var=value"
1112 msgstr "utilizzo: --set var=valore"
1114 #: ../ikiwiki.in:140
1115 msgid "generating wrappers.."
1116 msgstr "generazione contenitori..."
1118 #: ../ikiwiki.in:199
1119 msgid "rebuilding wiki.."
1120 msgstr "ricostruzione wiki..."
1122 #: ../ikiwiki.in:202
1123 msgid "refreshing wiki.."
1124 msgstr "aggiornamento wiki..."
1126 #: ../IkiWiki.pm:225
1127 msgid "Discussion"
1128 msgstr "Discussione"
1130 #: ../IkiWiki.pm:494
1131 msgid "Must specify url to wiki with --url when using --cgi"
1132 msgstr "Occorre specificare l'url del wiki tramite --url quando si usa --cgi"
1134 #: ../IkiWiki.pm:540
1135 msgid "cannot use multiple rcs plugins"
1136 msgstr "impossibile usare più plugin rcs"
1138 #: ../IkiWiki.pm:569
1139 #, perl-format
1140 msgid "failed to load external plugin needed for %s plugin: %s"
1141 msgstr "impossibile caricare il plugin esterno per il plugin %s: %s"
1143 #: ../IkiWiki.pm:1243
1144 #, perl-format
1145 msgid "preprocessing loop detected on %s at depth %i"
1146 msgstr "ciclo del preprocessore individuato su %s alla profondità %i"
1148 #: ../IkiWiki.pm:1783
1149 msgid "yes"
1150 msgstr "sì"
1152 #: ../IkiWiki.pm:1915
1153 #, perl-format
1154 msgid "cannot match pages: %s"
1155 msgstr "impossibile trovare pagine corrispondenti: %s"
1157 #: ../auto.setup:16
1158 msgid "What will the wiki be named?"
1159 msgstr "Quale sarà il nome del wiki?"
1161 #: ../auto.setup:16
1162 msgid "wiki"
1163 msgstr "wiki"
1165 #: ../auto.setup:18
1166 msgid "What revision control system to use?"
1167 msgstr "Che sistema di controllo di revisione usare?"
1169 #: ../auto.setup:20
1170 msgid "Which user (wiki account or openid) will be admin?"
1171 msgstr "Quale utente (openid o del wiki) sarà l'amministratore?"
1173 #: ../auto.setup:23
1174 msgid "What is the domain name of the web server?"
1175 msgstr "Qual è il nome del dominio del server web?"